diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-14 16:59:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-14 16:59:07 +0000 |
commit | 8cda0e93a61f7ac036f53fb4e910bdc5e30721e0 (patch) | |
tree | a6ee7e292410ad7beb20e0fd705d358b790530c8 /po/da.po | |
parent | 8a9347d0e7741b5dc823343ab990f864f25d5b38 (diff) | |
download | anaconda-8cda0e93a61f7ac036f53fb4e910bdc5e30721e0.tar.gz anaconda-8cda0e93a61f7ac036f53fb4e910bdc5e30721e0.tar.xz anaconda-8cda0e93a61f7ac036f53fb4e910bdc5e30721e0.zip |
refresh from elvis
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1120 |
1 files changed, 310 insertions, 810 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-22 19:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-11 19:50+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,44 +17,44 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. " "Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 -#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 ../loader2/method.c:447 +#: ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:658 +#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 +#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 +#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urlinstall.c:388 +#: ../loader2/urlinstall.c:397 ../loader2/urlinstall.c:408 +#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 +#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 ../rescue.py:39 +#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:287 ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255 -#: ../loader2/cdinstall.c:346 ../loader2/cdinstall.c:351 -#: ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/cdinstall.c:423 -#: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255 -#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 -#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 -#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 -#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 -#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 -#: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 -#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 -#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 -#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 -#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "O.k." #: ../anaconda:477 ../anaconda:696 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke instantiere et X-maskineltilstandsobjekt." #: ../anaconda:494 #, c-format @@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "" "teksttilstand." #: ../anaconda:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Bruger musetype: " +msgstr "Bruger musetype: %s" #: ../autopart.py:892 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -95,30 +95,34 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Kunne ikke allokere partitioner" #: ../autopart.py:963 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"Startpartitionen %s tilhører ikke en BSD-disketikette. SRM vil ikke kunne " +"starte fra denne partition. Brug en partition som tilhører en BSD-" +"disketikette eller ændr denne enhedsdisketikette til BSD." #: ../autopart.py:965 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"Startpartitionen %s tilhører ikke en disk med tilstrækkeligt meget ledigt " +"plads ved dets begyndelse som startprogrammet kan være på. Forsikr dig om at " +"der findes 5 MB ledigt plads ved begyndelsen på disken som indeholder /boot" #: ../autopart.py:967 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +"Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra " +"denne partition." #: ../autopart.py:970 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -127,7 +131,6 @@ msgstr "" "maskinarkitektur. Det er stærkt anbefalet at oprette en opstartsdiskette." #: ../autopart.py:995 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -140,7 +143,6 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke" #: ../autopart.py:1142 -#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -155,7 +157,6 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" #: ../autopart.py:1174 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -174,7 +175,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" #: ../autopart.py:1184 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -200,7 +200,6 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" #: ../autopart.py:1199 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -211,7 +210,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1214 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -235,20 +233,18 @@ msgstr "" "Tryk på \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 -#: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../loader2/loader.c:316 ../partedUtils.py:247 +#: ../partedUtils.py:700 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../upgrade.py:282 ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../autopart.py:1298 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -257,26 +253,21 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatisk partitionering opsætter dine partitioner baseret på din " -"installationstype. Du kan også tilpasse de resulterende partitioner for at " -"tilgodese dine behov.\n" +"Automatisk partitionering opsætter partitioner baseret på den valgte " +"installationstype. Du kan også tilrette partitionerne efter at de er blevet " +"oprettet.\n" "\n" "Værktøjet for manuel partitionering, Disk Druid, lader dig opsætte dine " "partitioner i et interaktivt miljø. Du kan sætte filsystemtyper, " -"monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere.\n" -"\n" -"Partitioneringsværktøjet 'fdisk' er et tekstbaseret værktøj som kun " -"anbefales til avancerede brugere som har brug for at udføre specielle " -"opgaver." +"monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere." #: ../autopart.py:1309 -#, fuzzy msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" -"Før automatisk partitionering udføres af installationsprogrammet skal du " -"vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges." +"Før automatisk partitionering kan sættes op af installationsprogrammet skal " +"du vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges." #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -291,7 +282,6 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads" #: ../autopart.py:1318 -#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -301,7 +291,6 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" #: ../autopart.py:1322 -#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -352,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ../comps.py:1070 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." +"creating sskabelon router/firewall boxes, for example." msgstr "" "Vælg denne gruppe for at få den mindst mulige samling af pakker. Nyttig til " "at lave fx en lille boks med en ruter eller brandmur." @@ -369,15 +358,14 @@ msgstr "" "udfyld så en fejlrapport på http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../constants.py:71 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -"En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den " -"fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og " -"udfyld så en fejlrapport på http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"En ubehandlet hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den " +"fulde tekst fra denne undtagelse, og udfyld så en detaljeret fejlrapport på " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" @@ -434,25 +422,25 @@ msgstr "_Opret opstartsdiskette" #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 -#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 -#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 -#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 -#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 -#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 -#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:291 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 #: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 +#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 +#: ../packages.py:573 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../partedUtils.py:499 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:346 +#: ../upgrade.py:372 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -473,35 +461,32 @@ msgid "Creating boot disk..." msgstr "Opretter opstartsdiskette..." #: ../floppy.py:158 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der er " -"en formateret diskette i det første diskettedrev." +"En fejl opstod ved forsøg på at verificere opstartsdisketten. Se efter om " +"der er en god diskette i det første diskettedrev." #: ../floppy.py:189 -#, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" -"En fejl opstod under fremstillingen af opstartsdisketten. Se efter om der er " -"en formateret diskette i det første diskettedrev." +"Din opstartsdiskette ser ud til at være ugyldig. iDette er nok på grund af " +"en dårlig diskette. Se efter om der er en god diskette i det første " +"diskettedrev." #: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke" #: ../fsset.py:177 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." #: ../fsset.py:560 -#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -526,7 +511,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" #: ../fsset.py:1032 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -539,7 +523,6 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1051 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -554,7 +537,6 @@ msgstr "" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1098 -#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -567,7 +549,6 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1109 -#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -580,7 +561,6 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." #: ../fsset.py:1145 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -593,7 +573,6 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1195 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -610,7 +589,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" #: ../fsset.py:1216 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -624,7 +602,6 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1225 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -637,7 +614,6 @@ msgstr "" "Tryk på retur for at genstarte systemet." #: ../fsset.py:1238 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -657,20 +633,16 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" #: ../fsset.py:1987 -#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"En fejl skete ved konvertering af værdien som blev angivet for \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Skærmskud kopierede" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -680,46 +652,52 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Skærmskuddene er gemt i kataloget:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Gemmer skærmskud" #: ../gui.py:162 -#, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Et skærmskud med navnet \"%s\" er blevet gemt." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved gemning af skærmskud" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"En fejl skete ved gemningen af skærmskuddene. Hvis dette skete under " +"installation af pakker skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Reparér" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 +#: ../gui.py:235 ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 ../rescue.py:139 ../text.py:312 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:253 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../gui.py:236 ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 +#: ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 +#: ../gui.py:238 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 ../text.py:315 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" @@ -727,14 +705,13 @@ msgstr "Prøv igen" msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/loader.c:280 ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 +#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -771,16 +748,17 @@ msgid "Error!" msgstr "Fejl!" #: ../gui.py:936 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Der skete en fejl ved forsøg på at indlæse en komponent af " -"installeringsgrænsesnittet." +"Et fejl skete ved forsøg at indlæse en grænsefladeskomponent for " +"installationsprogrammet.\n" +"\n" +"className = %s" -#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:940 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1198 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" @@ -825,12 +803,10 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Fejlsøg" #: ../gui.py:1124 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" #: ../gui.py:1139 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s-installation på %s" @@ -843,12 +819,10 @@ msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" #: ../harddrive.py:209 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Mangler cd #%d, som er krævet af installationen." #: ../image.py:69 -#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." @@ -877,7 +851,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "skift cd-rom" #: ../image.py:194 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Indsæt cd %d for at fortsætte." @@ -886,7 +859,6 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "Forkert cd-rom" #: ../image.py:230 -#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom" @@ -899,37 +871,43 @@ msgid "Install on System" msgstr "Installér på system" #: ../kickstart.py:1140 -#, fuzzy msgid "Missing Package" -msgstr "Installerer pakker" +msgstr "Pakke mangler" #: ../kickstart.py:1141 -#, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " +"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" #: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "_Genstart" +msgstr "_Afbryd" -#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../iw/partition_gui.py:995 ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" #: ../kickstart.py:1166 -#, fuzzy msgid "Missing Group" -msgstr "Manglende information" +msgstr "Manglende gruppe" #: ../kickstart.py:1167 -#, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " +"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" + +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" +"Du har angivit at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. " +"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -940,11 +918,11 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:42 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:43 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -954,7 +932,7 @@ msgstr "" "allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 +#: ../iw/package_gui.py:43 ../packages.py:47 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?" @@ -967,22 +945,20 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Læser pakkeinformation..." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." +"Kan ikke læse hovedlisten. Dette kan bero på at filen mangler eller " +"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen." #: ../packages.py:144 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." +"Kan ikke læse comps-filen. Dette kan bero på at filen mangler eller " +"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen." #: ../packages.py:216 msgid "Dependency Check" @@ -1001,7 +977,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Forbereder installation..." #: ../packages.py:331 -#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -1009,13 +984,17 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Pakken %s-%s-%s kan ikke åbnes. Dette beror på en manglende fil eller måske " +"en beskadiget pakke. Hvis du installerer fra cd-medium kan dette være fordi " +"cd-mediet er beskadiget, eller at cd-læseren ikke kan læse mediet.\n" +"\n" +"Tryk <Retur> for at forsøge igen." #: ../packages.py:360 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fejl ved installering af pakke" #: ../packages.py:361 -#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -1031,27 +1010,26 @@ msgstr "" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." #: ../packages.py:502 -#, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Du forsøger at installere på en maskine som ikke understøttes af denne " +"version af %s." #: ../packages.py:574 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke," -"eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen." +"Kan ikke flette hovedlisten. Dette kan være fordi filen mangler eller " +"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen." #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Opsætter RPM-transaktion..." #: ../packages.py:737 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -1060,7 +1038,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:739 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -1069,17 +1046,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:765 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1113,8 +1087,8 @@ msgstr "" "valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n" "\n" -#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 -#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 ../iw/partition_gui.py:349 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:820 ../packages.py:840 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" @@ -1198,7 +1172,6 @@ msgid "Foreign" msgstr "Dansk" #: ../partedUtils.py:248 -#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" @@ -1213,7 +1186,6 @@ msgstr "" "Ønsker du at initiere denne disk?" #: ../partedUtils.py:500 -#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s" @@ -1222,12 +1194,10 @@ msgid "Initializing" msgstr "Initierer" #: ../partedUtils.py:584 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" #: ../partedUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1237,11 +1207,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partitionstabellen på enhed %s kunne ikke læses. For at oprette nye " -"partitioner skal denne initieres. Dette medfører tab af ALLE DATA på denne " -"disk.\n" +"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner " +"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n" +"\n" +"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " +"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" "\n" -"Ønsker du at initiere denne stationen?" +"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" #: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1265,7 +1237,6 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange" #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt." @@ -1286,7 +1257,6 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn" #: ../partIntfHelpers.py:65 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt." @@ -1315,7 +1285,6 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." #: ../partIntfHelpers.py:115 -#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s." @@ -1324,7 +1293,6 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed." #: ../partIntfHelpers.py:123 -#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'." @@ -1350,7 +1318,6 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads." #: ../partIntfHelpers.py:166 -#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1366,20 +1333,19 @@ msgstr "" "Du kan ikke slette denne partition:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 ../partIntfHelpers.py:227 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" #: ../partIntfHelpers.py:228 -#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338 -#: ../iw/partition_gui.py:1344 +#: ../iw/partition_gui.py:1344 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1388,7 +1354,6 @@ msgid "Notice" msgstr "Bemærk" #: ../partIntfHelpers.py:290 -#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1420,7 +1385,6 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Du skal gå tilbage og bruge fdasd for at initialisere denne partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1433,7 +1397,6 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatér som swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1474,7 +1437,6 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" #: ../partIntfHelpers.py:426 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1491,7 +1453,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Advarsel fra partitionering" #: ../partIntfHelpers.py:441 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1505,7 +1466,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658 +#: ../iw/partition_gui.py:658 ../partIntfHelpers.py:455 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1526,7 +1487,6 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" #: ../partIntfHelpers.py:512 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1537,7 +1497,6 @@ msgstr "" "ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!" #: ../partIntfHelpers.py:516 -#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'." @@ -1546,7 +1505,6 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." #: ../partIntfHelpers.py:522 -#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s." @@ -1594,7 +1552,6 @@ msgstr "" "partitionstabel på disken. Er det i orden?" #: ../partitions.py:746 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1603,10 +1560,9 @@ msgstr "" "installationen af %s kan fortsætte." #: ../partitions.py:751 -#, python-format msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too " +"sskabelon to install %s." msgstr "" "Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " "til at installere %s." @@ -1618,7 +1574,6 @@ msgstr "" "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:766 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1626,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet " "for en almindelig installation af %s." -#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:627 ../partitions.py:793 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." @@ -1644,7 +1599,6 @@ msgstr "" "installationer." #: ../partitions.py:810 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1653,7 +1607,6 @@ msgstr "" "32 swap-enheder." #: ../partitions.py:821 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1674,27 +1627,24 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." #: ../partRequests.py:219 -#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." #: ../partRequests.py:222 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " -"monteringspunkt." +"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at " +"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt." #: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." #: ../partRequests.py:244 -#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1703,7 +1653,6 @@ msgstr "" "monteringspunkt." #: ../partRequests.py:258 -#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1712,7 +1661,6 @@ msgstr "" "10.2f Mb." #: ../partRequests.py:446 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1721,7 +1669,6 @@ msgstr "" "størrelse på %s Mb. " #: ../partRequests.py:451 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" @@ -1738,12 +1685,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." #: ../partRequests.py:631 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." #: ../partRequests.py:637 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1752,13 +1697,12 @@ msgstr "" "reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." #: ../rescue.py:137 -#, fuzzy msgid "Setup Networking" -msgstr "Netværk" +msgstr "Konfigurér netværk" #: ../rescue.py:138 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladen på dette system?" #: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1769,7 +1713,6 @@ msgid "Rescue" msgstr "Red" #: ../rescue.py:171 -#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1791,8 +1734,8 @@ msgstr "" "dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n" "\n" -#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 +#: ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 ../rescue.py:181 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" @@ -1800,9 +1743,9 @@ msgstr "Fortsæt" msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/method.c:409 ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 +#: ../textw/silo_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:123 msgid "Skip" msgstr "Overspring" @@ -1830,7 +1773,6 @@ msgstr "" "afslutter kommandofortolkeren." #: ../rescue.py:248 -#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1851,7 +1793,6 @@ msgstr "" "Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen." #: ../rescue.py:277 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1879,7 +1820,6 @@ msgstr "" "kommandofortolkeren." #: ../rescue.py:294 -#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." @@ -1904,9 +1844,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Fejlfind" #: ../text.py:332 -#, fuzzy, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 msgid "" @@ -1942,7 +1881,6 @@ msgid "Searching" msgstr "Søger" #: ../upgrade.py:58 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Søger efter %s-installationer..." @@ -1951,7 +1889,6 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Urene filsystemer" #: ../upgrade.py:111 -#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " @@ -1964,7 +1901,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:119 -#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" @@ -2008,7 +1944,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:283 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" @@ -2055,7 +1990,6 @@ msgstr "" "opgraderingsprocessen?" #: ../upgrade.py:487 -#, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " @@ -2066,9 +2000,8 @@ msgstr "" "fortsætte opgraderingsprocessen?" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "'root'-adgangskode" +msgstr "Sæt 'root'-adgangskode" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." @@ -2188,7 +2121,6 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partitionering" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429 -#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på." @@ -2258,12 +2190,10 @@ msgstr "" "Vil du fortsætte med denne adgangskode?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Fremstil opstartsdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2281,12 +2211,10 @@ msgstr "" "Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jeg vil gerne oprette en opstartsdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette" @@ -2379,7 +2307,6 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Installér _ikke en opstartsindlæser" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "%s-opstartsindlæseren vil blive installeret på /dev/%s." @@ -2436,12 +2363,10 @@ msgid "About to Install" msgstr "Klar til at installere" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s" #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2460,12 +2385,10 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Klar til at opgradere" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2478,19 +2401,18 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Hvis du lavede en opstartsdiskette for opstart af systemet, så indsæt den " -"før du genstarter.\n" +"Hvis du lavede en opstartsdiskette under denne installation, som din " +"fortrukne måde at starte %s op, så indsæt den før du genstarter dit " +"nyinstallerede system.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 -#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2539,7 +2461,6 @@ msgstr "Uløste afhængigheder" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 #: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Total størrelse: %s" @@ -2569,12 +2490,11 @@ msgstr "Ignorér _pakkeafhængigheder" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Forvalgt for arbejdsstation" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 msgid "Workstation" msgstr "Arbejdsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2616,7 +2536,7 @@ msgstr "" "installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at " "tilpasse din installation." -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 msgid "Personal Desktop" msgstr "Personligt skrivebord" @@ -2625,7 +2545,6 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Forvalgt for personligt skrivebord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2697,20 +2616,20 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Opgradér eksisterende system" +msgstr "Opgradér en eksisterende installation" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Vælg dette alternativ om du vil opgradera dit eksisterendee Red Hat Linux-" +"system. Dette alternativ vil bevare eksisterende data på dine diskar." #: ../iw/examine_gui.py:64 -#, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Udfør en nyinstallation af %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2718,6 +2637,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Vælg dette alternativ for at installere dit system fra grunden. Afhængigt af " +"hvordan du vælger at partitionere dit system vil eksisterende data på dine " +"diske blive bevaret eller ikke bevaret." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2725,12 +2647,11 @@ msgstr "Vælg selv pakker som skal _opgraderes" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Følgende Red Hat-produkt vil blive opgraderet:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Ukendt vært" +msgstr "Ukendt Linux-system" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2745,6 +2666,15 @@ msgid "" "Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" +"Formatering af den valgte DASD-enhed vil ødelægge alt indhold på enheden. " +"Vil du virkelig formatere den valgte DASD-enhed?" + +msgid "" +"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Do you really want to format the selected DASD device?" +msgstr "" +"Formatering af den valgte DASD-enhed vil ødelægge alt indhold på enheden. " +"Vil du virkelig formatere den valgte DASD-enhed?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2759,7 +2689,6 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfiguration af brandmur (firewall)" #: ../iw/firewall_gui.py:132 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2827,7 +2756,7 @@ msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 1 og 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 0 og 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader2/lang.c:381 ../textw/language_text.py:38 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" @@ -2896,7 +2825,6 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsæt" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " @@ -2907,7 +2835,6 @@ msgstr "" "afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " @@ -2918,7 +2845,7 @@ msgstr "" "afsnit (%10.2f MB) i afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 -msgid "Too small" +msgid "Too sskabelon" msgstr "For lille" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 @@ -2930,7 +2857,6 @@ msgstr "" "mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2943,7 +2869,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +"will be too sskabelon to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for " "lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit." @@ -2953,7 +2879,6 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Lav logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 -#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Redigér logisk afsnit: %s" @@ -2998,7 +2923,6 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (Mb):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" @@ -3016,7 +2940,6 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkt i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 -#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." @@ -3030,12 +2953,10 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "utilladt navn på logisk afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -3053,7 +2974,6 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Fejl med forespørgsel" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -3067,7 +2987,6 @@ msgid "No free slots" msgstr "Ingen ledige pladser" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe." @@ -3086,7 +3005,6 @@ msgstr "" "eller flere af de nuværende logiske afsnit" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 -#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" @@ -3099,7 +3017,6 @@ msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 -#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." @@ -3126,7 +3043,6 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 -#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s" @@ -3275,7 +3191,6 @@ msgstr "" "give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:158 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." @@ -3284,7 +3199,6 @@ msgstr "" "kan dette give problemer senere." #: ../iw/network_gui.py:162 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3295,7 +3209,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 -#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" @@ -3304,7 +3217,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "En værdi kræves i feltet \"%s\"." @@ -3329,7 +3241,6 @@ msgstr "" "aktiveret automatisk." #: ../iw/network_gui.py:200 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Redigér grænsefladen %s" @@ -3354,7 +3265,6 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Punkt-til-punkt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurér %s" @@ -3374,8 +3284,8 @@ msgstr "Enhed" msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmaske" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader2/net.c:583 +#: ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" @@ -3494,7 +3404,6 @@ msgid "All Packages" msgstr "Alle pakker" #: ../iw/package_gui.py:197 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3539,7 +3448,6 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimalt" #: ../iw/package_gui.py:772 -#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Detaljer for \"%s\"" @@ -3596,7 +3504,6 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Tilføj partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Redigér partition: /dev/%s" @@ -3679,7 +3586,6 @@ msgid "" msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." #: ../iw/partition_gui.py:629 -#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." @@ -3743,12 +3649,10 @@ msgid "Free" msgstr "Fri" #: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." #: ../iw/partition_gui.py:991 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Advarsel: %s." @@ -3785,7 +3689,6 @@ msgid "RAID Options" msgstr "RAID-alternativer" #: ../iw/partition_gui.py:1219 -#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3824,12 +3727,10 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Opret en _partition med programmeret RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1248 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1252 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." @@ -3897,7 +3798,6 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Se efter _beskadigede blokke?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3934,7 +3834,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Tilbage" #: ../iw/progress_gui.py:137 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s Kb" @@ -3982,7 +3881,6 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Lav RAID-enhed" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s" @@ -4036,7 +3934,6 @@ msgstr "" "Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 -#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -4071,12 +3968,10 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke også vælges som en måldisk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4097,7 +3992,6 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Vælg en kildeenhed." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4255,7 +4149,6 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4307,7 +4200,6 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrér filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 -#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4328,7 +4220,6 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opgradér swappartition" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -4340,7 +4231,6 @@ msgstr "" "dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4363,7 +4253,6 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plads (Mb)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4455,9 +4344,8 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "Vælg din logind-type:" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" @@ -4509,7 +4397,6 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Ukendt grafikkort" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4596,7 +4483,6 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneparametre" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4615,7 +4501,6 @@ msgstr "" "Vil du oprette en opstartsdiskette?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Opstartsdiskette" @@ -4759,7 +4644,6 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Retur> for at genstarte" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4784,7 +4668,6 @@ msgid "Complete" msgstr "Færdig" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4807,7 +4690,6 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation begynder" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4815,17 +4697,17 @@ msgstr "" "En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har " "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference." +#: ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 -#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 -#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 -#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 +#: ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -4834,7 +4716,6 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Opgradering begynder" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4843,7 +4724,6 @@ msgstr "" "genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4871,9 +4751,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Vælg et drev som 'fdasd' eller 'dasdfmt' skal køres på" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "_Næste" +msgstr "Næste" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4888,12 +4767,10 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Diskopsætning" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af %s på drev %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4971,8 +4848,8 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 -#: ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -5018,7 +4895,6 @@ msgstr "" "komma-separeret liste på formen 'service:protokol', fx 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." @@ -5079,7 +4955,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Musevalg" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Netværksenhed: %s" @@ -5091,19 +4966,19 @@ msgstr "Benyt bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivér ved opstart" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 +#: ../loader2/net.c:284 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "IP-adresse:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 +#: ../loader2/net.c:287 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Netmaske:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 +#: ../loader2/net.c:290 ../textw/network_text.py:85 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-gateway (IP):" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 +#: ../loader2/net.c:293 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primær navneserver:" @@ -5120,7 +4995,6 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Punkt-til-punkt (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfiguration af netværk for %s" @@ -5157,7 +5031,6 @@ msgid "Size :" msgstr "Størrelse: " #: ../textw/packages_text.py:97 -#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" @@ -5210,12 +5083,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Forespurgt værdi er for stor" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-enhed %s" #: ../textw/partition_text.py:217 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" @@ -5285,13 +5156,11 @@ msgstr "Alternativ for filsystem:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatér som %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrér til %s" @@ -5509,7 +5378,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" #: ../textw/upgrade_text.py:94 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5545,9 +5413,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." #: ../textw/upgrade_text.py:205 -#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "Installér på system" +msgstr "Geninstallér system" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -5560,6 +5427,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"En eller flere Linux-installationer har hittats på dit system.\n" +"\n" +"Vælg en at opgradera, eller vælg \"Installera om system\" for at installera " +"dit system fra grunden." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5589,7 +5460,7 @@ msgstr "" "ved hvad det er og får ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er " "meget vigtig del af systemets sikkerhed!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader2/urls.c:423 +#: ../loader2/urls.c:423 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" @@ -5781,12 +5652,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5827,11 +5696,8 @@ msgid "X Customization" msgstr "X-konfiguration" #: ../textw/xconfig_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. Brug '%" -"s'-knappen for at teste grafiktilstand." +msgstr "Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. " #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5892,7 +5758,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens" #: ../textw/xconfig_text.py:264 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5939,7 +5804,6 @@ msgid "VSync Rate: " msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5964,7 +5828,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Skærmkort" #: ../textw/xconfig_text.py:503 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5977,7 +5840,6 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Skærmhukommelse" #: ../textw/xconfig_text.py:522 -#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." @@ -6015,6 +5877,18 @@ msgid "" "is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"Startprogrammet z/IPL vil installeres på dit system efter det at " +"installationerne er færdige. Du kan nu angive eventuelle yderligere kerne- " +"og chandev-parametre som din maskine eller din konfiguration måske kræver." + +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installations " +"are complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup may require." +msgstr "" +"Startprogrammet z/IPL vil installeres på dit system efter det at " +"installationerna er færdiga. Du kan nu angive eventuella yderligare kerne- " +"og chandev-parametre som din maskin eller din konfiguration måske kræver." #: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6022,7 +5896,10 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration" #: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 msgid "Chandev line " -msgstr "" +msgstr "Chandev-linje " + +msgid "Chandev line" +msgstr "Chandev-linje" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" @@ -6136,55 +6013,50 @@ msgstr "" "Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen." #: ../loader2/cdinstall.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-" -"cd'en og tryk på %s for at prøve igen." +"Ingen cd-skive med %s kunne findes som stemmer overens med dit startmedium. " +"Indsæt cd-skiven med %s og tryk %s for at forsøge igen." #: ../loader2/cdinstall.c:353 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Cd fundet" +msgstr "Cd ikke fundet" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cdrom." #: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." +msgstr "Læser driverdiskette." #: ../loader2/driverdisk.c:195 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Driverdiskette" +msgstr "Kilde for driverdiskette" #: ../loader2/driverdisk.c:196 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " -"at installere fra?" +"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en driverdiskette. Hvilken " +"vil du bruge?" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Indsæt din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "Indsæt din driverdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/driverdisk.c:216 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Driverdiskette" +msgstr "Indsæt driverdiskette" #: ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6192,11 +6064,11 @@ msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Vælg manuelt" #: ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Indlæs en anden diskette" #: ../loader2/driverdisk.c:293 msgid "" @@ -6204,68 +6076,66 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Ingen enheder af passende type fandtes på denne driverdiskette. Vil du vælge " +"driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden " +"driversdiskette?" #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Driverdiskette" +msgstr "Flere driverdisketter?" #: ../loader2/driverdisk.c:340 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Har du en driverdiskette?" +msgstr "Vil du indlæse flere drivrutinedisketter?" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Dette modul kan tilføres parametre som påvirker dets handlemåde. Hvis du " -"ikke véd hvilke parametre, der skal bruges, så spring denne side over ved at " -"trykke på \"O.k.\"-knappen nu." +"Angiv alle modulparametre som du vil sende til modulet %s, adskilte med " +"blanktegn. Hvis du ikke véd hvilke parametre du bør angive kan du " +"overspringe denne skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\". En liste med de " +"tilgængelige alternativer kan fås ved at trykke på F1-tasten." #: ../loader2/driverselect.c:83 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Modulparametre" +msgstr "Indtast modulparametre" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "No drivers found" -msgstr "Ingen drev fundet" +msgstr "Ingen drivere fundet" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "Har du en driverdiskette?" +msgstr "Indlæs driverdiskette?" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" +"Ingen drivrutiner som kan indsættes manuelt kunne findes. Vil du bruge en " +"drivrutinediskette?" #: ../loader2/driverselect.c:206 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hvilken driver skal jeg prøve? Hvis driveren du behøver ikke findes på denne " -"liste og du har en separat driverdiskette, tryk på F2." +"Vælg den drivrutine nedenfor som du vil indlæse. Hvis den ikke findes i " +"denne liste og du har en driverdiskette, tryk F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Angiv modulparametre" +msgstr "Angiv valfrie modulparametre" #: ../loader2/driverselect.c:234 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vælg drev som 'fdasd' skal køres på" +msgstr "Vælg enhedsdrivrutine at indlæse" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format @@ -6321,14 +6191,13 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartsfejl" #: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" +msgstr "Fejlagtigt argument til HD-kickstartmetodekommandoen %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..." +msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på disken." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6339,9 +6208,9 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Hvilken slags tastatur har du?" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fejl ved åbning: kickstartsfil %s: %s" +msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format @@ -6349,9 +6218,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fejl på linje %d i kickstartsfilen %s." +msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s." #: ../loader2/kickstart.c:250 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6385,32 +6254,30 @@ msgid "NFS image" msgstr "NFS-billede" #: ../loader2/loader.c:263 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Opdateringsdiskette" +msgstr "Kilde for opdateringsdiskette" #: ../loader2/loader.c:264 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til " -"at installere fra?" +"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en opdateringsdiskette. " +"Hvilken vil du bruge?" #: ../loader2/loader.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "" +"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdiskette" #: ../loader2/loader.c:292 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." +msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdiskette" #: ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" @@ -6421,14 +6288,13 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." #: ../loader2/loader.c:317 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Ingen diske fundet. Du behøver nok at manuelt vælge enhedsdrivere for at " -"installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge enhedsdrivere nu?" +"Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at " +"installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?" #: ../loader2/loader.c:548 #, c-format @@ -6452,39 +6318,37 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Ingen drev fundet" +msgstr "Ingen driver fundet" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vælg drev som 'fdasd' skal køres på" +msgstr "Vælg driver" #: ../loader2/loader.c:695 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Har du en driverdiskette?" +msgstr "Brug en driverdiskette?" #: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Kan ikke finde nogen enheder af den type som behøves for denne " +"installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en " +"driverdiskette?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system:" +msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Der er ikke indlæst nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne " -"have nogle indlæst nu?" +"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have " +"nogle indlæst nu?" #: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" @@ -6533,6 +6397,12 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"MISLYKKEDES.\n" +"\n" +"Blilledet som netop testedes indeholder fejl. Dette kan bero på en fejlagtig " +"hentning eller en beskadiget skive. Prøv at rengøre skiven om muligt og " +"forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du ikke " +"fortsætte installationen." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6644,9 +6514,9 @@ msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information..." +msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..." #: ../loader2/net.c:278 msgid "" @@ -6677,9 +6547,9 @@ msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Afgør værtsnavn og domæne..." #: ../loader2/net.c:659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" +msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" #: ../loader2/net.c:682 #, c-format @@ -6716,21 +6586,22 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"%s-installationstræet i det katalog ser ikke ud til at stemme overens med " +"dit startmedium." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ." +msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationstræ." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" +msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" +msgstr "Fejlagtigt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -6741,28 +6612,27 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Kører anaconda via telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "Kunne ikke hente %s: %s" +msgstr "Kunne ikke hente %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:98 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Kunne ikke hente det første trins ramdisk" +msgstr "Kunne ikke hente installationsbilledet." #: ../loader2/urlinstall.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" +msgstr "Ugyldigt argument til URL 'kickstart' metodekommando %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:398 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Skal angive et --url-argument til Url-kickstartmetoden." #: ../loader2/urlinstall.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Ukendt kort" +msgstr "Ukendt Url-metode %s" #: ../loader2/urls.c:169 #, c-format @@ -6978,7 +6848,7 @@ msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Ceuta & Melilla" +msgid "Ceuta & Melille" msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab @@ -7539,9 +7409,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brasilian)" -msgstr "Portugisisk" +msgstr "Portugisisk (Basiliansk)" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7562,372 +7431,3 @@ msgstr "Svensk" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" - -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "_Tekst" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Cd-rom-type" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Hvilken type cd-rom har du?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Opstarter cd-rom..." - -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Dette modul kan tilføres parametre som påvirker dets handlemåde. Hvis du " -#~ "ikke véd hvilke parametre, der skal bruges, så spring denne side over ved " -#~ "at trykke på \"O.k.\"-knappen nu." - -#~ msgid "Module Parameters" -#~ msgstr "Modulparametre" - -#~ msgid "Do you have a driver disk?" -#~ msgstr "Har du en driverdiskette?" - -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Indsæt din driverdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave " -#~ "af %s." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Hvilken driver skal jeg prøve? Hvis driveren du behøver ikke findes på " -#~ "denne liste og du har en separat driverdiskette, tryk på F2." - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Angiv modulparametre" - -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Kunne ikke indsætte %s-modul." - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Fejl ved åbning: kickstartsfil %s: %s" - -#~ msgid "SCSI" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Hvilken slags enhed vil du gerne tilføje" - -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system:" - -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Der er ikke indlæst nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du " -#~ "gerne have nogle indlæst nu?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ." - -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren" - -#~ msgid "File %s/%s not found on server." -#~ msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet på serveren." - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Kunne ikke hente det første trins ramdisk" - -#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -#~ msgstr "FTP og HTTP installation kræver mindst 20MB ram." - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave " -#~ "af %s." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Kunne ikke montere diskette." - -#~ msgid "" -#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " -#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " -#~ "rebooting your system now." -#~ msgstr "" -#~ "Trin to af installationen som du har valgt passer ikke med " -#~ "opstartsdisketten som du bruger. Dette burde ikke ske, og dit system " -#~ "bliver genstartet nu." - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen diske fundet. Du behøver nok at manuelt vælge enhedsdrivere for at " -#~ "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge enhedsdrivere nu?" - -#~ msgid "" -#~ "FAIL.\n" -#~ "\n" -#~ "It is not recommended to use this media." -#~ msgstr "" -#~ "MISLYKKEDES.\n" -#~ "\n" -#~ "Det anbefales ikke at bruge dette medie." - -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten: %s." - -#~ msgid "The wrong diskette was inserted." -#~ msgstr "Den forkerte diskette blev indsat" - -#~ msgid "Driver Disk" -#~ msgstr "Driverdiskette" - -#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Indsæt %s driverdisketten nu." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Opstartsprotokol" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Netværkets gateway" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP-adresse" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Netmaske" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Domænenavn" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Netværksenhed" - -#~ msgid "No DNS lookups" -#~ msgstr "Ingen DNS-opslag." - -#~ msgid "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -#~ "screen" -#~ msgstr "" -#~ " <Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Mellemrum> Vælger | <F12> næste " -#~ "side" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Netværkskonfiguration" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Ønsker du at opsætte netværk?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "'PC Card'" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "Opstarter 'PC Card'-enheder..." - -#~ msgid "PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA" - -#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Indsæt din PCMCIA-driverdiskette i diskettedrevet nu." - -#~ msgid "Failed to mount disk." -#~ msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette." - -#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -#~ msgstr "Den diskette ligner ikke en Red Hat PCMCIA driverdiskette." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Benyt proxy-server" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Ftp-proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Http-proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Ftp-proxy port:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Http-proxy port:" - -#~ msgid "Mouse Not Detected" -#~ msgstr "Mus ikke fundet" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Din mus blev ikke automatisk fundet. For at fortsætte installationen i " -#~ "den grafiske tilstand, fortsæt da til næste skærm og oplys gyldig " -#~ "information om din mus. Du kan også benytte den tekstbaserede " -#~ "installation som ikke kræver mus." - -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Benyt tekst-tilstand" - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "Forsøger at starte \"native\" X-server" - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Forsøger at starte X-server for VESA-driver" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "Venter på, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " opstart af X-server lykkedes." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system:" - -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Kan ikke undersøge" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Søger efter skærmkort: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Søger efter skærmkort: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Søger efter skærmtype: " - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Søger efter skærmtype: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Søger efter musetype: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Søger efter musetype: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Overspringer søgning efter mus." - -#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!" - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Konti-konfiguration" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Brugeradgangskode accepteret." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "'root'-konto kan ikke oprettes her." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Systemkonti kan ikke oprettes her." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Indtast adgangskode for bruger." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Bruger-adgangskoden er for kort." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Bruger-adgangskoden er ikke ens." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Tilføj en ny bruger" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Ny brugerkonto" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Indtast et bruger_navn:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Indtast en _adgangskode for bruger:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Adgangs_kode (bekræft):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fulde navn:" - -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Indtast venligst brugernavn" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Kontonavn" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal (ikke-" -#~ "administrativ) brug. Konti kan også oprettes for yderligere brugere." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Du har ingen Linux-partitioner.\n" -#~ "Du kan ikke opgradere dette system!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Vælg enheden som indeholder rodfilsystemet: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Opgraderer %s-installationen på partition /dev/%s" - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Manuel partitionering med '_fdisk' [for eksperter]" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Test indstilling" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "'fdisk'" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Du har ingen Linux-partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Opgradér partition" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumænsk" |