diff options
author | amit <amit> | 2006-09-27 11:19:39 +0000 |
---|---|---|
committer | amit <amit> | 2006-09-27 11:19:39 +0000 |
commit | 3ca543a41fda866f28feb781f11d950422bccaba (patch) | |
tree | bc2fef3dbe4be817b8b306849ef652d8bbab64d0 /po/as.po | |
parent | 9a82da1386bf405997af5e2a9ccaf67bc66ea1c1 (diff) | |
download | anaconda-3ca543a41fda866f28feb781f11d950422bccaba.tar.gz anaconda-3ca543a41fda866f28feb781f11d950422bccaba.tar.xz anaconda-3ca543a41fda866f28feb781f11d950422bccaba.zip |
updated anaconda translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 156 |
1 files changed, 83 insertions, 73 deletions
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "অক্ষম হ'ল" #: ../loader2/mediacheck.c:398 msgid "" @@ -5791,22 +5791,22 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" - +"" #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "উত্তীৰ্ণ হ'ল" #: ../loader2/mediacheck.c:409 msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "" +msgstr "এই মাধ্যমৰ পৰা সংস্থাপন কৰা ঠিক আছে ।" #: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "" +msgstr "কোনো চোকছামৰ তথ্য পোৱা ন'গ'ল, মাধ্যম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" #: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" -msgstr "" +msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষাৰ ফলাফল" #: ../loader2/mediacheck.c:424 #, c-format @@ -5815,7 +5815,9 @@ msgid "" "\n" " %s" msgstr "" - +"%s প্ৰতিমূৰ্তিৰ বাবে:\n" +"\n" +" %s" #: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format msgid "" @@ -5823,11 +5825,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" - +"মাধ্যমৰ পৰীক্ষা %s\n" +"\n" +"%s" #: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s পঞ্জিকা পঢ়োঁতে ভুল হ'ল: %s" #: ../loader2/method.c:417 #, c-format @@ -5836,15 +5840,17 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" - +"ISO প্ৰতিমূৰ্তিৰ চেকছাম পৰীক্ষা কৰিব খোজে নেকি:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" -msgstr "" +msgstr "চেকছাম পৰীক্ষা" #: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" #: ../loader2/net.c:63 #, c-format @@ -5855,13 +5861,17 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" - +"অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত তথ্য সমূহ দিয়ক:\n" +"\n" +" o আপোনাৰ %s সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ নাম বা IP সংখ্যা \n" +" o সেৱা প্ৰদাান কৰোঁতাত আপোনাৰ স্থাপত্যৰ বাবে %s থকা পঞ্জিকা\n" +" \n" #: ../loader2/net.c:98 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" - +"IPv4 নে'টৱৰ্কৰ বাবে উপসৰ্গ ১ আৰু ৩২ ৰ মাজত বা IPv6 নে'টৱৰ্কৰ বাবে ১ আৰু ১২৮ ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format msgid "" @@ -5869,14 +5879,14 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" - +"%s এটা অনাতাঁৰ নে'টৱৰ্ক উপযোজক । অনুগ্ৰহ কৰি অনাতাঁৰ নে'টৱৰ্ক অভিগমন কৰিব'লৈ ESSID আৰু গোপনীয় কৰাৰ চাবিৰ যোগান ধৰক । যদি কোনো চাবিৰ প্ৰয়োজন নাই, তেন্তে এই ক্ষেত্ৰ ৰিক্ত ৰাখক আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব । " #: ../loader2/net.c:242 msgid "Wireless Settings" -msgstr "" +msgstr "অনাতাঁৰ পটভুমি" #: ../loader2/net.c:273 msgid "Nameserver IP" -msgstr "" +msgstr "নামাংকৰণ সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ IP" #: ../loader2/net.c:278 msgid "" @@ -5885,129 +5895,129 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" - +"আপোনাৰ গতিশীল IP অনুৰোধে IP বিন্যাস তথ্য ঘূৰাই দিছে, কিন্তু কোনো DNS নামাংকৰণ সেৱা প্ৰদান কৰোঁতা নাছিল । যদি আপুনি নামাংকৰণ সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাীৰ বিষয়ে জানে, অনুগ্ৰহ কৰি এতিয়া দিয়ক । যদি আপোনাৰ ঔচৰত এি তথ্য নাই, তেন্তে এই ক্ষেত্ৰ এৰি যাওক আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব ।" #: ../loader2/net.c:301 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "" +msgstr "অসিদ্ধ IP তথ্য" #: ../loader2/net.c:302 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "" +msgstr "আপুনি এটা অসিদ্ধ IP ঠিকনা দিছে ।" #: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "নে'টৱৰ্কত ভুল" #: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "" +msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল ।" #: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../loader2/net.c:712 msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "" +msgstr "অনাবশ্যকীয় টোপোলাৰ সংঘৰ্ষ বাতিল কৰক" #: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "অধিক গতি থকা নে'টৱৰ্ক ভীৰৰ বাবে পঞ্জী মূল্য সৰ্বাধিক কৰক" #: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "" +msgstr "TCP/IP বিন্যাস কৰক" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" -msgstr "" +msgstr "NFSৰ বাবে IPv4ৰ প্ৰয়োজন ।" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." -msgstr "" +msgstr "NFS সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াত IPv4 সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন ।" #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" -msgstr "" +msgstr "অনুপস্থিত আচাৰ বিধি" #: ../loader2/net.c:772 msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "" +msgstr "হস্থচালিত বিন্যাসৰ বাবে অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি (IPv4 বা IPv6) নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "" +msgstr "DHCP ৰ বাবে অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি (IPv4 বা IPv6) নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" #: ../loader2/net.c:852 msgid "IPv4 address:" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ঠিকনা:" #: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #: ../loader2/net.c:904 msgid "IPv6 address:" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ঠিকনা:" #: ../loader2/net.c:965 msgid "Name Server:" -msgstr "" +msgstr "নামাংকৰণ সেৱা প্ৰদান কৰোঁতা:" #: ../loader2/net.c:1008 msgid "Manual TCP/IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "হস্থচালিত TCP/IP বিন্যাস" #: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 msgid "Missing Information" -msgstr "" +msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" #: ../loader2/net.c:1132 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" +msgstr "এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।" #: ../loader2/net.c:1138 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." -msgstr "" +msgstr "এটা সিদ্ধ IPv6 ঠিকনা আৰু এটা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।" #: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "" +msgstr "গৃহস্থৰ নাম আৰু ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে..." #: ../loader2/net.c:1494 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "kickstart নে'টৱৰ্ক আদেশ %sত বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" #: ../loader2/net.c:1517 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "" +msgstr "নে'টৱৰ্ক আদেশত বেয়া বুট বিধি %s নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হৈছে" #: ../loader2/net.c:1688 msgid "Networking Device" -msgstr "" +msgstr "নে'টৱৰ্ক কৰাৰ যন্ত্ৰ" #: ../loader2/net.c:1689 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" - +"আপোনাৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত একাধিক নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নছে । আপুনি কোনতোৰ দ্বাৰা সংস্থাপন কৰিব খোজে?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" -msgstr "" +msgstr "NFS সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ নাম:" #: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 #, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "" +msgstr "%s পঞ্জিকা:" #: ../loader2/nfsinstall.c:55 msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" @@ -6015,88 +6025,88 @@ msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" +msgstr "গৃহস্থৰনাম কোনোে DNS বিন্যাস নকৰাকৈ নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" #: ../loader2/nfsinstall.c:202 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" +msgstr "সেই পঞ্জিকাত %s সংস্থাপন তথ্য আকাৰ নোহোৱা যেন লাগে ।" #: ../loader2/nfsinstall.c:214 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "" +msgstr "সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ পৰা পঞ্জিকা তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।" #: ../loader2/nfsinstall.c:252 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "NFS kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s" #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "টেলনেট" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "" +msgstr "টেলনেট সংযোগৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..." #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "" +msgstr "টেলনেটৰ যোগেদি এনাকণ্ডা চলোৱা হৈছে..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "" +msgstr "%s উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল://%s/%s/%s ।" #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" #: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Media Detected" -msgstr "" +msgstr "মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে" #: ../loader2/urlinstall.c:286 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "স্থানিক সংস্থাপনৰ মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে..." #: ../loader2/urlinstall.c:464 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:473 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়াত এটা --url তৰ্কৰ যোগান ধৰিব লাগিব ।" #: ../loader2/urlinstall.c:484 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত Url প্ৰক্ৰীয়া %s" #: ../loader2/urls.c:215 msgid "Retrieving" -msgstr "" +msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে" #: ../loader2/urls.c:279 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "ওৱেব" #: ../loader2/urls.c:301 msgid "FTP site name:" -msgstr "" +msgstr "FTP ক্ষেত্ৰৰ নাম:" #: ../loader2/urls.c:302 msgid "Web site name:" -msgstr "" +msgstr "ওৱেব ক্ষেত্ৰৰ নাম:" #: ../loader2/urls.c:321 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাতহীন ftp ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../loader2/urls.c:330 msgid "FTP Setup" @@ -6108,33 +6118,33 @@ msgstr "HTTP প্ৰতিষ্ঠাপন" #: ../loader2/urls.c:341 msgid "You must enter a server name." -msgstr "" +msgstr "আপুনি এটা সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।" #: ../loader2/urls.c:346 msgid "You must enter a directory." -msgstr "" +msgstr "আপুনি এটা পঞ্জিকা দিব লাগিব ।" #: ../loader2/urls.c:351 msgid "Unknown Host" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ" #: ../loader2/urls.c:352 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "%s সিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম নহয় ।" #: ../loader2/urls.c:415 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" - +"যদি আপুনি অজ্ঞাতহীন ftp ব্যৱহাৰ কৰিছে, তলত ব্যৱহাৰ কৰিব খোজা হিচাপৰ নাম আৰু গুপ্ত শব্দ দিয়ক ।" #: ../loader2/urls.c:420 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"যদি আপুনি HTTP" +"যদি আপুনি HTTP সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ নিযুক্তক ব্যৱহাৰ কৰিছে তেন্তে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ HTTP সেৱা প্ৰদান কৰোঁতাৰ নিযুক্তকৰ নাম দিয়ক ।" #: ../loader2/urls.c:442 msgid "Account name:" msgstr "হিচাপৰ নাম:" |