diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
commit | dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee (patch) | |
tree | b816c013ea26bdf2b9c1d1481c6ba05dba2aa77a /po/ar.po | |
parent | 4cabacbb643d4c83c08ef6a5a5ef5e2b099ddd2d (diff) | |
download | anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.gz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.xz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1239 |
1 files changed, 645 insertions, 594 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:45+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n" "Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n" @@ -71,40 +71,40 @@ msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً." msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "جاري محاولة الاتّصال بمضيف vnc %s..." -#: ../anaconda:200 +#: ../anaconda:198 +msgid "Connected!" +msgstr "مُتّصل!" + +#: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة خمسين مرّة!\n" -#: ../anaconda:202 +#: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..." -#: ../anaconda:212 -msgid "Connected!" -msgstr "مُتّصل!" - -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..." -#: ../anaconda:218 +#: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." -#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 -#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379 +#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 #: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 @@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." #: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 #: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326 +#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 @@ -133,70 +133,70 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..." #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 #: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../anaconda:662 +#: ../anaconda:665 msgid "Unknown Error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../anaconda:665 +#: ../anaconda:668 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!" -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:794 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" "لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي." -#: ../anaconda:853 +#: ../anaconda:857 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:884 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده" -#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "لا يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X." -#: ../anaconda:915 +#: ../anaconda:919 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي." -#: ../anaconda:923 +#: ../anaconda:927 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:1006 +#: ../anaconda:1010 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:1032 +#: ../anaconda:1042 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ" -#: ../anaconda:1086 +#: ../anaconda:1096 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "طريقة Url غير معروفة %s" -#: ../anaconda:1087 +#: ../anaconda:1097 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "أنت تحاول التثبيت على جهاز غير مدعوم من قبل هذه الإصدارة من %s." -#: ../anaconda:1089 +#: ../anaconda:1099 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "طريقة Url غير معروفة %s" @@ -427,16 +427,15 @@ msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 -#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 -#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 #: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380 msgid "Warning" msgstr "تحذير" @@ -507,15 +506,15 @@ msgstr "جاري تحديث %s-%s-%s.%s.\n" msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Bootloader" msgstr "مُحمّل الإقلاع" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Installing bootloader..." msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..." -#: ../bootloader.py:184 +#: ../bootloader.py:186 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -557,27 +556,28 @@ msgstr "" "حدث استثناء غير معالج. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً انسخ النّصّ الكامل " "لهذا الاستثناء أو أرسل تقرير عَيْب برمجيّ مفصّل بخصوص anaconda على %s" -#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "كتبت مخرجات الخلل" -#: ../exception.py:402 +#: ../exception.py:421 +#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +"will now be rebooted." msgstr "" "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." -#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "كتبت مخرجات الخلل" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:437 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" @@ -585,25 +585,25 @@ msgid "" msgstr "" "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك." -#: ../exception.py:426 +#: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:196 +#: ../fsset.py:197 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة" -#: ../fsset.py:197 +#: ../fsset.py:198 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة على /dev/%s..." -#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 -#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 -#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 -#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 -#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469 +#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616 +#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162 +#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133 +#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 #: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 @@ -613,19 +613,19 @@ msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة على /dev/%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 -#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../fsset.py:630 +#: ../fsset.py:631 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -638,27 +638,27 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟" -#: ../fsset.py:1311 +#: ../fsset.py:1328 msgid "RAID Device" msgstr "جهاز RAID" -#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "إقلاع PPC PReP" -#: ../fsset.py:1329 +#: ../fsset.py:1346 msgid "First sector of boot partition" msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1347 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)" -#: ../fsset.py:1404 +#: ../fsset.py:1421 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1442 +#: ../fsset.py:1459 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لإعادة تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1453 +#: ../fsset.py:1470 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1504 +#: ../fsset.py:1521 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1532 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1550 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال محاولة تنسيق %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1600 +#: ../fsset.py:1617 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647 msgid "Invalid mount point" msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة" -#: ../fsset.py:1622 +#: ../fsset.py:1639 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1631 +#: ../fsset.py:1648 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1644 +#: ../fsset.py:1661 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:1663 +#: ../fsset.py:1680 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -808,11 +808,11 @@ msgstr "" "\n" "اضغط موافق لإعادة تشغيل نظامك." -#: ../fsset.py:2328 +#: ../fsset.py:2345 msgid "Duplicate Labels" msgstr "عناوين متكرّرة" -#: ../fsset.py:2329 +#: ../fsset.py:2346 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -825,31 +825,31 @@ msgstr "" "\n" "رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت." -#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 -#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 +#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92 +#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "ا_عد التّشغيل" -#: ../fsset.py:2589 +#: ../fsset.py:2606 msgid "Formatting" msgstr "جاري التّنسيق" -#: ../fsset.py:2590 +#: ../fsset.py:2607 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة." -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -863,20 +863,20 @@ msgstr "" "\n" "يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة باسم '%s'." -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -884,44 +884,44 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة " "مرّات حتّى ينجح ذلك." -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:238 ../text.py:376 msgid "Fix" msgstr "أصْلح" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 #: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:243 ../text.py:381 msgid "Ignore" msgstr "تجاهل" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353 +#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../gui.py:794 ../text.py:346 +#: ../gui.py:792 ../text.py:339 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:796 ../text.py:348 +#: ../gui.py:794 ../text.py:341 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart " -#: ../gui.py:804 ../text.py:358 +#: ../gui.py:802 ../text.py:351 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -944,23 +944,23 @@ msgstr "" "الرجاء إدخال قرص مرن الآن. سوف تحذف جميع محتويات القرص، لذا رجاء اختر القرص " "بحذر." -#: ../gui.py:919 +#: ../gui.py:917 msgid "default:LTR" msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)" -#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n" -#: ../gui.py:1172 +#: ../gui.py:1179 msgid "The release notes are missing." msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة." -#: ../gui.py:1271 +#: ../gui.py:1278 msgid "Error!" msgstr "خطأ!" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1279 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -971,65 +971,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 -#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 +#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../yuminstall.py:613 msgid "_Exit" msgstr "ا_خرج" -#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 +#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "ا_عد المحاولة" -#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 +#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." msgstr "المثبّت سيخرج الآن" -#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 +#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..." -#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 +#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "جاري إعادة تشغيل النّظام" -#: ../gui.py:1368 +#: ../gui.py:1375 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "مُثبّت %s" -#: ../gui.py:1374 +#: ../gui.py:1381 msgid "Unable to load title bar" msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان" -#: ../gui.py:1434 +#: ../gui.py:1441 msgid "Install Window" msgstr "نافذة التثبيت" -#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"هذه المجموعة تتضمّن كلّ الحزم المتوفّرة. لاحظ أن هناك فعليّاً حزم أكثر من تلك " -"التي في كلّ مجموعات الحزم في هذه الصّفحة." - -#: ../hdrlist.py:717 -msgid "Everything" -msgstr "كلّ شيء" - -#: ../hdrlist.py:881 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"اختر هذه المجموعة لتحصل على أقل مجموعة ممكنة من الحزم . يفيد هذا بإنشاء " -"أجهزة راوتر/جدار ناري، على سبيل المثال." - -#: ../hdrlist.py:930 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوّعات" - #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "وسط التثبيت مطلوب" @@ -1049,13 +1024,13 @@ msgstr "" "رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد " "التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"." -#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 +#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "ال_سّابق" -#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "ا_ستمر" @@ -1068,44 +1043,44 @@ msgstr "" "حدث خطأ خلال إزالة تجهيز القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر " "الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة." -#: ../image.py:167 +#: ../image.py:158 msgid "Copying File" msgstr "جاري نسخ الملف" -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:159 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "جاري نقل صورة التثبيت إلى القرص الصّلب..." -#: ../image.py:172 +#: ../image.py:163 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:291 msgid "Change CDROM" msgstr "بدّل القرص المدمج" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.." -#: ../image.py:336 +#: ../image.py:327 msgid "Wrong CDROM" msgstr "قرص مدمج خطأ" -#: ../image.py:337 +#: ../image.py:328 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح." -#: ../image.py:343 +#: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص المدمج." -#: ../installclass.py:63 +#: ../installclass.py:55 msgid "Install on System" msgstr "ثبّت على النّظام" @@ -1126,16 +1101,16 @@ msgstr "" "\n" "اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك." -#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "جاري الاتّصال..." -#: ../kickstart.py:669 +#: ../kickstart.py:709 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:687 +#: ../kickstart.py:727 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" @@ -1151,11 +1126,11 @@ msgstr "يجب أن يبدأ اسم المضيف بحرف صالح من المد msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "يمكن لاسم المضيف أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'" -#: ../packages.py:47 +#: ../packages.py:46 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟" -#: ../packages.py:48 +#: ../packages.py:47 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1165,26 +1140,23 @@ msgstr "" "يمكنك العودة قبل هذه النّقطة. \n" "\n" -#: ../packages.py:52 +#: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟" -#: ../packages.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "أنت تحاول التثبيت على جهاز غير مدعوم من قبل هذه الإصدارة من %s." +#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "أعد التّشغيل" -#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883 msgid "Post Install" msgstr "ما بعد التثبيت" -#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..." -#: ../packages.py:519 +#: ../packages.py:336 msgid "" "\n" "\n" @@ -1194,7 +1166,7 @@ msgstr "" "\n" "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n" -#: ../packages.py:522 +#: ../packages.py:339 msgid "" "\n" "\n" @@ -1204,11 +1176,11 @@ msgstr "" "\n" "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n" -#: ../packages.py:742 +#: ../packages.py:560 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!" -#: ../packages.py:743 +#: ../packages.py:561 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1234,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\n" "وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n" -#: ../packages.py:756 +#: ../packages.py:574 msgid "_Install anyway" msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال" @@ -1280,21 +1252,21 @@ msgstr "تجاهل القرص" msgid "_Format drive" msgstr "_تنسيق القرص" -#: ../partedUtils.py:715 +#: ../partedUtils.py:716 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s" -#: ../partedUtils.py:803 +#: ../partedUtils.py:804 msgid "Initializing" msgstr "جاري عملية التهيئة" -#: ../partedUtils.py:804 +#: ../partedUtils.py:805 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n" -#: ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:906 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1313,7 +1285,7 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟" -#: ../partedUtils.py:962 +#: ../partedUtils.py:963 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1331,11 +1303,11 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "No Drives Found" msgstr "لم يُعثر على أقراص" -#: ../partedUtils.py:1081 +#: ../partedUtils.py:1082 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1454,7 +1426,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "أكّد الحذف" @@ -1464,7 +1436,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "أنت على وشك حذف كلّ التّجزيئات على الجهاز '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" @@ -1525,7 +1497,7 @@ msgstr "" "\n" "هل تودّ تنسيق هذا التّجزيء كذاكرة بديلة؟" -#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه." @@ -1845,11 +1817,11 @@ msgstr "أعدّ الشّبكة" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:548 msgid "Cancelled" msgstr "أُلغي" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:549 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة." @@ -1971,68 +1943,68 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "نظام مُجهّز ضمن دليل %s." -#: ../text.py:153 ../text.py:165 +#: ../text.py:146 ../text.py:158 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "احذف" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156 msgid "Debug" msgstr "أزل العلل" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:152 msgid "Exception Occurred" msgstr "حدث استثناء" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:181 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:184 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "اسم المضيف" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:186 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:188 msgid "User name" msgstr "اسم مستخدم" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:190 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:247 msgid "Help not available" msgstr "المساعدة غير متوفّرة" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:248 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "لا توجد مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التثبيت." -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:350 msgid "Save Crash Dump" msgstr "احفظ مُخرجات الخلل" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 +#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "أهلاً بكم إلى %s" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:411 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:413 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2140,15 +2112,15 @@ msgstr "أدلّة غير صالحة" msgid "%s not found" msgstr "لم يُعثر على %s" -#: ../upgrade.py:361 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding" msgstr "جاري البحث" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:363 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..." -#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:375 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2158,11 +2130,11 @@ msgstr "" "x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في ملاحظات الإصدار ثم " "شغّل إجراء التّطوير." -#: ../upgrade.py:401 +#: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها." -#: ../upgrade.py:477 +#: ../upgrade.py:478 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2247,7 +2219,8 @@ msgid "Processing" msgstr "جاري المعالجة" #: ../yuminstall.py:91 -msgid "Preparing to install..." +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "جاري التّجهيز للتثبيت..." #: ../yuminstall.py:134 @@ -2265,7 +2238,7 @@ msgstr "" "\n" "اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى." -#: ../yuminstall.py:146 +#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498 msgid "Re_boot" msgstr "أعد التّشغيل" @@ -2281,17 +2254,31 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "ا_لغاء" -#: ../yuminstall.py:446 +#: ../yuminstall.py:440 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..." -#: ../yuminstall.py:556 +#: ../yuminstall.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة فاسدة. " +"إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، أو أن قارئ " +"الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n" +"\n" +"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى." + +#: ../yuminstall.py:592 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "جاري قراءة معلومات الحزمة..." -#: ../yuminstall.py:572 +#: ../yuminstall.py:608 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2301,28 +2288,28 @@ msgstr "" "ملف comps المرفق بشجرة التثبيت الخاصة بكم ينقصه فئات حرجة. رجاء التأكد من " "صحة إنشاء شجرة التثبيت." -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:635 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:852 +#: ../yuminstall.py:866 msgid "Install Starting" msgstr "التثبيت على وشك البدء" -#: ../yuminstall.py:853 +#: ../yuminstall.py:867 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..." -#: ../yuminstall.py:969 +#: ../yuminstall.py:1004 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "نوع التثبيت" -#: ../yuminstall.py:1013 +#: ../yuminstall.py:1048 msgid "Dependency Check" msgstr "التّحقّق من المعتمدات" -#: ../yuminstall.py:1014 +#: ../yuminstall.py:1049 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..." @@ -2424,23 +2411,6 @@ msgstr "كلمة _مرور root: " msgid "_Confirm: " msgstr "_تأكيد: " -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 -#: ../textw/partition_text.py:1522 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "التجزئة التّلقائيّة" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" - #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2539,61 +2509,16 @@ msgstr "ال_مُعطيات العامّة للنّواة" msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "غيّر محمّل الإقلاع" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. يستحسن جدّاً أن تقوم بتثبيت مُحمّل إقلاع إلا " -"إذا كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل الإقلاع مطلوب في أغلب الحالات حتّى تستطيع إقلاع " -"نظامك بواسطة لينكس مباشرة من القرص الصّلب.\n" -"\n" -"هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "ا_ستمرّ دون محمّل إقلاع" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"رجاءً اختر محمّل الإقلاع الذي سيستخدمه الحاسوب. GRUB هو محمّل الإقلاع " -"الافتراضي. على أي حال، إن لم تكن ترغب بالكتابة فوق محمّل الإقلاع الحالي، اختر " -"\"لا تُثبّت محمّل إقلاع.\" " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "استخدم GRUB _كمحمّل الإقلاع" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "_لا تُثبّت محمّل إقلاع" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "محمّل الإقلاع %s سوف يتمّ تثبيته على /dev/%s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "لن يتمّ تثبيت أي محمّل إقلاع." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "_غيّر محمّل الإقلاع" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "هيّء _خيارات محمّل الإقلاع المتقدّمة" @@ -2699,85 +2624,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "معتمدات غير محلولة" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 -#: ../textw/packages_text.py:356 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "حجم التثبيت الكلّي: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 -#: ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Package" -msgstr "حزمة" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Requirement" -msgstr "متطلّب" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_ثبّت الحزم لإرضاء المعتمدات" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_لا تثبّت الحزم التي لها معتمدات" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "ت_جاهل معتمدات الحزم" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "افتراضيّات الحزم" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "" -"بيئة التثبيت الافتراضيّة تشمل اختيار الحزم الذي نستحسنه، بما فيها:\n" -"\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بعد التثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام أداة 'system-config-" -"packages'.\n" -"\n" -"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم بتثبيتها أو تجاهلها. اختر " -"المربّع أدناه كي تخصّص تثبيتك." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "ث_بّت حزم البرامج الافتراضيّة" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "_خصّص حزم البرامج المطلوب تثبيتها" - #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "القرص" @@ -2790,16 +2636,16 @@ msgstr "الحجم" msgid "Model" msgstr "الطّراز" -#: ../iw/examine_gui.py:33 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "اختبار التّطوير" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_ثبّت %s" -#: ../iw/examine_gui.py:62 +#: ../iw/examine_gui.py:63 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2807,11 +2653,11 @@ msgstr "" "اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة والبيانات " "قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك." -#: ../iw/examine_gui.py:66 +#: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_طوّر تثبيتاً موجود مسبقاً" -#: ../iw/examine_gui.py:68 +#: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2820,31 +2666,14 @@ msgstr "" "اختر هذا الخيار إن كنت تريد تطوير نظامك %s الموجود. هذا الخيار يحافظ على " "البيانات الموجودة على أقراصك." -#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ تطويره:" -#: ../iw/examine_gui.py:144 +#: ../iw/examine_gui.py:149 msgid "Unknown Linux system" msgstr "نظام لينكس غير معروف" -#: ../iw/GroupSelector.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "الحزم" - -#: ../iw/GroupSelector.py:315 -#, python-format -msgid "" -"No description available for %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../iw/GroupSelector.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "[%d of %d optional packages installed]" -msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟" - #: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "نوع التثبيت" @@ -2872,7 +2701,7 @@ msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمل #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "لا توجد مساحة كافية" @@ -3044,17 +2873,17 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "الحجم الحالي المطلوب (%10.2f ميجابايت) هو أكبر من الحجم الأقصى للكتلة " "المنطقيّة (%10.2f ميجابايت). كي تزيد هذا الحدّ يمكنك زيادة حجم الامتداد المادّي " "لمجموعة الكتل هذه." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3062,7 +2891,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "خطأ بالطّلب" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3073,20 +2902,20 @@ msgstr "" "تحتوي فقط %g ميجابايت. رجاء إمّا أن تجعل مجموعة الكتل أكبر أو الكتل المنطقيّة " "أصغر." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "لا حيّز فارغ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من %s كتل منطقيّة لكل مجموعة كتل." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "لا مساحة شاغرة" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3095,29 +2924,29 @@ msgstr "" "ليس هناك مكان متبقّ في مجموعة الكتل لإنشاء كتل منطقيّة جديدة. كي تضيف كتلة " "منطقيّة ستحتاج لتقليص حجم واحد أو أكثر من الكتل المنطقيّة الموجودة حاليّاً" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد حذف الكتلة المنطقيّة \"%s\"؟" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "الاسم مستخدم" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "اسم مجموعة الكتل \"%s\" قيد الاستخدام. رجاء اختر آخر." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "كتل منطقيّة غير كافية" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3129,71 +2958,71 @@ msgstr "" "\n" "أنشئ قسمً أو صفّ RAID من نوع \"كتلة منطقيّة (LVM)\" وثمّ اختر خيار \"LVM\" مجدّداً." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "أنشئ مجموعة كتل LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "اسم _مجموعة الكتل:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "اسم مجموعة الكتل:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "الامتداد ال_مادّي:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "الكتل الماديّة الم_طلوب استخدامها:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "المساحة المستخدمة:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "المساحة الحرّة:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "المساحة الكلّيّة:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "مكان التّجهيز" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "الحجم (ميجابايت)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_أضف" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_عدّل" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "كتل منطقيّة" @@ -3863,6 +3692,10 @@ msgstr "جاري تنزيل %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)" +#: ../iw/progress_gui.py:348 +msgid "Package" +msgstr "حزمة" + #: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "المُلخّص" @@ -4071,11 +3904,11 @@ msgstr "الأقراص المستهدفة:" msgid "Drives" msgstr "سوّاقات" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 msgid "Release Notes" msgstr "ملاحظات الإصدار" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 msgid "Unable to load file!" msgstr "لم يمكن تحميل الملف!" @@ -4492,10 +4325,6 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "كامل" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "أعد التّشغيل" - #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "التّثبيت على وشك أن يبدأ" @@ -4516,7 +4345,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925 #: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 @@ -4536,25 +4365,21 @@ msgstr "" "سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. قد ترغب " "بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#, fuzzy +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:" + +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن " -"إضافة أو إزالة برامج إضافيّة باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n" -"\n" -"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص اختيار البرامج المُثبّتة " -"إن أردْت." +"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة " +"التّالية" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "خصّص خيارات البرامج" +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4700,76 +4525,6 @@ msgstr "اسم مضيف غير صالح" msgid "You have not specified a hostname." msgstr "لم تقم بتحديد اسم مضيف." -#: ../textw/packages_text.py:59 -msgid "Select individual packages" -msgstr "اختر الحزم فرديّاً" - -#: ../textw/packages_text.py:66 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "اختيار مجموعة الحزم" - -#: ../textw/packages_text.py:76 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة " -"التّالية" - -#: ../textw/packages_text.py:122 -msgid "Package Group Details" -msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Package :" -msgstr "حزمة:" - -#: ../textw/packages_text.py:182 -msgid "Size :" -msgstr "الحجم :" - -#: ../textw/packages_text.py:183 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f كيلوبايت" - -#: ../textw/packages_text.py:202 -msgid "Total size" -msgstr "الحجم الكلّي" - -#: ../textw/packages_text.py:323 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "الاختيار الفرديّ للحزم" - -#: ../textw/packages_text.py:331 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <مسافة>,<+>,<-> الاختيار | <F1> مساعدة | <F2> وَصْف الحزمة" - -#: ../textw/packages_text.py:379 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "مُعتمدات الحزمة" - -#: ../textw/packages_text.py:381 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم باختيارها. إن قمت فقط باختيار " -"موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ تلك الحزم." - -#: ../textw/packages_text.py:402 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "ثبّت الحزم كي تُرضي المُعتمدات" - -#: ../textw/packages_text.py:403 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "لا تقم بتثبيت الحزم التي لها مُعتمدات" - -#: ../textw/packages_text.py:404 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "تجاهل مُعتمدات الحزم" - #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "يجب أن تُحدّد قيمة" @@ -5026,22 +4781,32 @@ msgstr "لا قسم جذري" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه." -#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟" - -#: ../textw/partition_text.py:1614 +#: ../textw/partition_text.py:1517 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "نوع الجزء" -#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" +#: ../textw/partition_text.py:1544 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +#, fuzzy +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" + +#: ../textw/partition_text.py:1603 +#, fuzzy +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "تجزئة آليّة" @@ -5095,6 +4860,23 @@ msgstr "اكتمل: " msgid "Remaining: " msgstr "متبقّي: " +#: ../textw/task_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Package selection" +msgstr "اختيار مجموعة الحزم" + +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "خصّص خيارات البرامج" + #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟" @@ -5265,6 +5047,23 @@ msgstr "" msgid "_Fedora" msgstr "_تنسيق" +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "خادم النّطاق" + +#: ../installclasses/fedora.py:23 +msgid "Virtualization (Xen)" +msgstr "" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي" @@ -5543,10 +5342,10 @@ msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إض #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "خطأ في Kickstart" @@ -5616,7 +5415,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5700,7 +5499,7 @@ msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن." -#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s" @@ -5731,38 +5530,38 @@ msgstr "القرص الصّلب" msgid "NFS image" msgstr "صورة NFS" -#: ../loader2/loader.c:302 +#: ../loader2/loader.c:308 msgid "Update Disk Source" msgstr "مصدر قرص التّحديث" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟" -#: ../loader2/loader.c:318 +#: ../loader2/loader.c:324 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "أدخل قرص التّحديثات في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ." -#: ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Updates Disk" msgstr "قرص التّحديثات" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:338 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "فشل تجهيز قرص التّحديثات" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Updates" msgstr "تحديثات" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..." -#: ../loader2/loader.c:375 +#: ../loader2/loader.c:381 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5771,40 +5570,40 @@ msgstr "" "يم يعثر على أيّة أقراص صلبة. ربّما عليك اختيار برنامج تعريف الجهازيدويّاً كي " "ينجح هذا التّثبيت. هل تودّ اختيار برامج التّعريف الآن؟" -#: ../loader2/loader.c:731 +#: ../loader2/loader.c:737 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة." -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:895 msgid "Rescue Method" msgstr "طريقة الإنقاذ" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:896 msgid "Installation Method" msgstr "طريقة التّثبيت" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:898 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟" -#: ../loader2/loader.c:894 +#: ../loader2/loader.c:900 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "No driver found" msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "Select driver" msgstr "اختر برنامج تعريف" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:925 msgid "Use a driver disk" msgstr "اسم قرص برنامج تعريف" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:926 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5812,39 +5611,39 @@ msgstr "" "لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ " "اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟" -#: ../loader2/loader.c:1080 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك." -#: ../loader2/loader.c:1082 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟" -#: ../loader2/loader.c:1086 +#: ../loader2/loader.c:1092 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1093 msgid "Done" msgstr "تمّ" -#: ../loader2/loader.c:1088 +#: ../loader2/loader.c:1094 msgid "Add Device" msgstr "أضف جهازاً" -#: ../loader2/loader.c:1228 +#: ../loader2/loader.c:1234 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n" -#: ../loader2/loader.c:1592 +#: ../loader2/loader.c:1598 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n" -#: ../loader2/loader.c:1594 +#: ../loader2/loader.c:1600 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n" @@ -6131,33 +5930,33 @@ msgstr "بانتظار اتّصال telnet..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "جاري تشغيل anaconda عبر telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "لم يمكن جلب %s://%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:140 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت." -#: ../loader2/urlinstall.c:279 +#: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "عُثر على وسط" -#: ../loader2/urlinstall.c:280 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..." -#: ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:455 +#: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart." -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "طريقة Url غير معروفة %s" @@ -6267,6 +6066,27 @@ msgstr "ال_تّالي" msgid "_Release Notes" msgstr "_ملاحظات الإصدارة" +#: tmp/autopart2.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "How would you like to get space to partition?" +msgstr "كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء؟" + +#: tmp/autopart2.glade.h:2 +msgid "" +"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +"either use the default partitioning layout or create your own." +msgstr "" + +#: tmp/autopart2.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" + +#: tmp/autopart2.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Review and modify partitioning layout" +msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" + #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6287,22 +6107,30 @@ msgstr "حدث استثناء" msgid "_Exception details" msgstr "حدث استثناء" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "خصّص" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." msgstr "" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "الحزم الاختياريّة" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "dialog1" +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" msgstr "" +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Customize now" +msgstr "خصّص" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "أكْر" @@ -6352,8 +6180,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك و " "PEI" @@ -6429,11 +6262,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#, fuzzy +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن" #. generated from zone.tab @@ -6497,34 +6340,38 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع" +msgid "Eastern Time" +msgstr "التّوقيت الشّرقي" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "التّوقيت الشّرقي" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت" +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7121,6 +6968,11 @@ msgid "Serbian" msgstr "الفارسيّة" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "الفارسيّة" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكية" @@ -7165,6 +7017,211 @@ msgid "Zulu" msgstr "الزولو" #~ msgid "" +#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " +#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " +#~ "groups on this page." +#~ msgstr "" +#~ "هذه المجموعة تتضمّن كلّ الحزم المتوفّرة. لاحظ أن هناك فعليّاً حزم أكثر من تلك " +#~ "التي في كلّ مجموعات الحزم في هذه الصّفحة." + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "كلّ شيء" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " +#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." +#~ msgstr "" +#~ "اختر هذه المجموعة لتحصل على أقل مجموعة ممكنة من الحزم . يفيد هذا بإنشاء " +#~ "أجهزة راوتر/جدار ناري، على سبيل المثال." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "متنوّعات" + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " +#~ "release of %s." +#~ msgstr "أنت تحاول التثبيت على جهاز غير مدعوم من قبل هذه الإصدارة من %s." + +#~ msgid "Automatic Partitioning" +#~ msgstr "التجزئة التّلقائيّة" + +#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" +#~ msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:" + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:" + +#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة" + +#~ msgid "Change Boot Loader" +#~ msgstr "غيّر محمّل الإقلاع" + +#~ msgid "" +#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " +#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " +#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " +#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" +#~ msgstr "" +#~ "لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. يستحسن جدّاً أن تقوم بتثبيت مُحمّل إقلاع " +#~ "إلا إذا كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل الإقلاع مطلوب في أغلب الحالات حتّى تستطيع " +#~ "إقلاع نظامك بواسطة لينكس مباشرة من القرص الصّلب.\n" +#~ "\n" +#~ "هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟" + +#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" +#~ msgstr "ا_ستمرّ دون محمّل إقلاع" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " +#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +#~ msgstr "" +#~ "رجاءً اختر محمّل الإقلاع الذي سيستخدمه الحاسوب. GRUB هو محمّل الإقلاع " +#~ "الافتراضي. على أي حال، إن لم تكن ترغب بالكتابة فوق محمّل الإقلاع الحالي، " +#~ "اختر \"لا تُثبّت محمّل إقلاع.\" " + +#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "استخدم GRUB _كمحمّل الإقلاع" + +#~ msgid "_Do not install a boot loader" +#~ msgstr "_لا تُثبّت محمّل إقلاع" + +#~ msgid "_Change boot loader" +#~ msgstr "_غيّر محمّل الإقلاع" + +#~ msgid "Unresolved Dependencies" +#~ msgstr "معتمدات غير محلولة" + +#~ msgid "Total install size: %s" +#~ msgstr "حجم التثبيت الكلّي: %s" + +#~ msgid "Requirement" +#~ msgstr "متطلّب" + +#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "_ثبّت الحزم لإرضاء المعتمدات" + +#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "_لا تثبّت الحزم التي لها معتمدات" + +#~ msgid "I_gnore package dependencies" +#~ msgstr "ت_جاهل معتمدات الحزم" + +#~ msgid "Package Defaults" +#~ msgstr "افتراضيّات الحزم" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection, including:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "بيئة التثبيت الافتراضيّة تشمل اختيار الحزم الذي نستحسنه، بما فيها:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "بعد التثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام أداة 'system-config-" +#~ "packages'.\n" +#~ "\n" +#~ "إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم بتثبيتها أو تجاهلها. اختر " +#~ "المربّع أدناه كي تخصّص تثبيتك." + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " +#~ "can choose to customize this below." +#~ msgstr "" +#~ "إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها " +#~ "أدناه." + +#~ msgid "_Install default software packages" +#~ msgstr "ث_بّت حزم البرامج الافتراضيّة" + +#~ msgid "_Customize software packages to be installed" +#~ msgstr "_خصّص حزم البرامج المطلوب تثبيتها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages in %s" +#~ msgstr "الحزم" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" +#~ msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection. After installation, additional software can be added or " +#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " +#~ "selection of software installed if you want." +#~ msgstr "" +#~ "بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن " +#~ "إضافة أو إزالة برامج إضافيّة باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n" +#~ "\n" +#~ "على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص اختيار البرامج " +#~ "المُثبّتة إن أردْت." + +#~ msgid "Select individual packages" +#~ msgstr "اختر الحزم فرديّاً" + +#~ msgid "Package :" +#~ msgstr "حزمة:" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "الحجم :" + +#~ msgid "%.1f KBytes" +#~ msgstr "%.1f كيلوبايت" + +#~ msgid "Total size" +#~ msgstr "الحجم الكلّي" + +#~ msgid "Individual Package Selection" +#~ msgstr "الاختيار الفرديّ للحزم" + +#~ msgid "" +#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " +#~ "description" +#~ msgstr " <مسافة>,<+>,<-> الاختيار | <F1> مساعدة | <F2> وَصْف الحزمة" + +#~ msgid "Package Dependencies" +#~ msgstr "مُعتمدات الحزمة" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " +#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " +#~ "will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم باختيارها. إن قمت فقط " +#~ "باختيار موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ تلك الحزم." + +#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "ثبّت الحزم كي تُرضي المُعتمدات" + +#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "لا تقم بتثبيت الحزم التي لها مُعتمدات" + +#~ msgid "Ignore package dependencies" +#~ msgstr "تجاهل مُعتمدات الحزم" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Optional packages" +#~ msgstr "الحزم الاختياريّة" + +#~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" @@ -7865,9 +7922,6 @@ msgstr "الزولو" #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "اختر قرصاً كي تُشغّل fdisk عليه" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "خصّص" - #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "مكّن الجدار النّاري" @@ -8022,9 +8076,6 @@ msgstr "الزولو" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "دقّة العرض" -#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" -#~ msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "تخصيص X" |