diff options
author | rbhalera <rbhalera> | 2006-04-25 07:08:28 +0000 |
---|---|---|
committer | rbhalera <rbhalera> | 2006-04-25 07:08:28 +0000 |
commit | d766fe899414663d07eee9497fa780d2fad95526 (patch) | |
tree | 1982c8d90050ce2b42af6a0a74703ea91dc4f69e | |
parent | 3dfd13da7814c79342487abb2cde6911ea38b9ca (diff) | |
download | anaconda-d766fe899414663d07eee9497fa780d2fad95526.tar.gz anaconda-d766fe899414663d07eee9497fa780d2fad95526.tar.xz anaconda-d766fe899414663d07eee9497fa780d2fad95526.zip |
Finished translation of anaconda for mr_IN
-rw-r--r-- | po/mr.po | 33 |
1 files changed, 30 insertions, 3 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 12:39+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5254,6 +5254,10 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" +"जर तुम्ही अतिरिक्त माध्यमे तपासू इच्छित असाल, तर पुढील सीडी(CD) आत टाकून \"%s\" दाबा. " +"प्रत्येक सीडी तपासणे सक्तीचे नाही, तरीही तसे करण्याची शिफारस करण्यात येते. " +"किमानपक्षी, सीडी पहिल्या वेळी वापरण्यापुर्वी तपासलेली असावी. त्या यशस्वीपणे तपासून " +"झाल्यानंतर, प्रत्येक सीडी पुन्हा वापरण्यापुर्वी तपासण्याची आवश्यकता नाही." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -5486,6 +5490,9 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" +"%s साठी सीडी(CD)(iso9660) प्रतिमा कोणत्या विभाजन आणि त्या विभाजनावरील कोणत्या " +"निर्देशिकेत आहेत? जर तुम्ही वापरत असलेली डिस्क ड्राइव येथे निर्दिष्ट नसेल, तर अतिरिक्त " +"यंत्रांची रचना करण्यासाठी F2 दाबा." #: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" @@ -5696,6 +5703,8 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"प्रथमिक खंड वर्णनकारातून डिस्क चेकसम वाचण्यास असमर्थ. याचा अर्थ कदाचित डिस्क " +"चेकसम न जोडताच निर्माण केली असावी." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -5722,6 +5731,9 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"नुकत्याच तपासलेल्या प्रतिमेवर चुका आहेत. हे कदाचित खराब डाउनलोड किंवा वाईट " +"डिस्क मुळे असावे. लागू होत असल्यास, कृपया डिस्क साफ करा आणि पुन्हा प्रयत्न " +"करा. ही कसोटी वारंवार असफल होत असल्यास तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू नये." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -5795,14 +5807,22 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" +"कृपया खालील माहिती भरा:\n" +"\n" +" o तुमच्या %s सेवकाचे नाव किंवा IP क्रमांक\n" +" o त्या सेवकावरील निर्देशिका जिच्यामध्ये\n" +" तुमच्या आर्किटेक्चरसाठी %s आहे\n" #: ../loader2/net.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "ESSID." +msgstr "" +"%s बिनतारी संजाळ अडॅप्टर आहे. कृपया तुमच्या बिनतारी संजाळास जोडण्यासाठी आवश्यक " +"ESSID आणि सांकेतीकरण(एनक्रिप्शन) किल्ली द्या. जर किल्लीची गरज नसेल, तर ही जागा " +"मोकळी सोडा आणि प्रतिष्ठापन चालू राहील." #: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" @@ -5823,6 +5843,10 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" +"तुमच्या गतिज IP विनंतीने IP रचना माहिती परत पाठवली, पण त्यात DNS नामसेवकाचा " +"समावेश नव्हता. जर तुम्हास तुमचा नामसेवक माहित असेल, तर कृपया तो आता " +"दाखल करा. जर तुमच्याकडे ही माहिती नसेल, तर तुम्ही ही जागा मोकळी सोडू शकता " +"आणि प्रतिष्ठापन चालू राहील." #: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" @@ -6155,6 +6179,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजालाच्या सामान्य वापरासाठी योग्य अशा बुद्धीभागांचा " +"(सॉफ्टवेयर) समावेश होतो. कोणत्या अतिरिक्त कामांचे तुमच्या प्रणालीने समर्थन करावे " +"असे तुम्हास वाटते?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Customize now" |