summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-20 12:24:00 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-20 12:24:00 +0000
commitffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba (patch)
treedf5258e6097a8d707da1ecb15991a27ddca85157
parent295de863389ca42bb6a3273bd7834f525494edb7 (diff)
downloadanaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.tar.gz
anaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.tar.xz
anaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.zip
Auto-update by federico@redhat.it
-rw-r--r--po/it.po202
1 files changed, 64 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0ade4af5e..ccaf073f0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Device"
#: ../text.py:73
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
-msgstr ""
+msgstr "Su quale porta e' collegato il mouse ? %s %i"
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Indietro"
#: ../text.py:92
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Quale modello di mouse possedete ?"
+msgstr "Quale modello di mouse avete ?"
#: ../text.py:101
msgid "Emulate 3 Buttons?"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tipo di tastiera"
#: ../text.py:140
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Quale modello di tastiera possedete ?"
+msgstr "Quale modello di tastiera avete ?"
#: ../text.py:160
#, fuzzy
@@ -245,12 +245,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuti in Red Hat Linux !\n"
"\n"
-"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guidaufficiale "
-"Red Hat fornita dalla Red Hat Software. Vi consigliamo dileggere il manuale "
-"prima di continuare.\n"
+"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale "
+"Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il "
+"manuale prima di continuare.\n"
"\n"
-"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi "
-"viaweb http://www.redhat.it.\n"
+"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via "
+"web http://www.redhat.it.\n"
"Grazie per aver scelto Red Hat Linux !\n"
#: ../text.py:315
@@ -637,17 +637,14 @@ msgid "Online Help"
msgstr "Help online"
#: ../iw/account.py:14
-#, fuzzy
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configurazione Account"
#: ../iw/account.py:129
-#, fuzzy
msgid "Root Password: "
msgstr "Password di root"
#: ../iw/account.py:132
-#, fuzzy
msgid "Confirm: "
msgstr "Conferma:"
@@ -691,7 +688,6 @@ msgid "New"
msgstr ""
#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:248
-#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configurazione della rete"
@@ -700,7 +696,6 @@ msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Attivazione password MD5"
#: ../iw/auth.py:51
-#, fuzzy
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Attivazione delle shadow password"
@@ -717,12 +712,10 @@ msgid "NIS Domain: "
msgstr "Dominio NIS:"
#: ../iw/auth.py:68
-#, fuzzy
msgid "NIS Server: "
msgstr "Server NIS:"
#: ../iw/bootdisk.py:10
-#, fuzzy
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Creazione del disco di avvio"
@@ -740,12 +733,10 @@ msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr ""
#: ../iw/congrats.py:11
-#, fuzzy
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#: ../iw/congrats.py:13
-#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
@@ -766,12 +757,10 @@ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze"
#: ../iw/examine.py:10
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aggiornamento"
#: ../iw/examine.py:34
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
@@ -780,7 +769,6 @@ msgstr ""
"Non e' possibile aggiornare il sistema !"
#: ../iw/examine.py:52
-#, fuzzy
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Scelta dei pacchetti da aggiornare"
@@ -789,9 +777,8 @@ msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#: ../iw/fdisk.py:43
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "Selezionare la connesione della stampante"
+msgstr "Selezionare il drive dove eseguire fdisk"
#: ../iw/format.py:12
#, fuzzy
@@ -804,12 +791,10 @@ msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Controllo bad block durante la formattazione"
#: ../iw/installpath.py:36
-#, fuzzy
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Workstation GNOME"
#: ../iw/installpath.py:38
-#, fuzzy
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Workstation KDE"
@@ -851,7 +836,7 @@ msgstr "Modello"
#: ../iw/keyboard.py:62
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout"
#: ../iw/keyboard.py:79
msgid "Variant"
@@ -867,7 +852,6 @@ msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Che lingua desiderate usare durante l'installazione ?"
#: ../iw/lilo.py:18
-#, fuzzy
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Configurazione di LILO"
@@ -876,12 +860,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../iw/lilo.py:128
-#, fuzzy
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Installazione di LILO su:"
#: ../iw/lilo.py:133
-#, fuzzy
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
@@ -899,7 +881,6 @@ msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
#: ../iw/lilo.py:159
-#, fuzzy
msgid "Create boot disk"
msgstr "Creazione del boot disk"
@@ -921,7 +902,6 @@ msgid "Boot label"
msgstr "Boot label"
#: ../iw/network.py:131
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurazione tramite DHCP"
@@ -930,12 +910,10 @@ msgid "Activate on boot"
msgstr "Attivazione al boot"
#: ../iw/network.py:147
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
@@ -976,17 +954,14 @@ msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
#: ../iw/package.py:329
-#, fuzzy
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli sul pacchetto"
#: ../iw/package.py:335
-#, fuzzy
msgid "Size: "
msgstr "Size:"
#: ../iw/package.py:341
-#, fuzzy
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Scelta dei pacchetti per l'installazione"
@@ -999,27 +974,22 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Scelta individuale dei pacchetti"
#: ../iw/progress.py:29
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
#: ../iw/progress.py:118 ../iw/progress.py:153
-#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Size:"
#: ../iw/progress.py:119
-#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: ../iw/progress.py:153
-#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../iw/progress.py:153
-#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
@@ -1028,17 +998,14 @@ msgid "Time"
msgstr ""
#: ../iw/progress.py:158
-#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../iw/progress.py:159
-#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ../iw/progress.py:160
-#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanente"
@@ -1071,12 +1038,10 @@ msgstr ""
"installazione personalizzata."
#: ../iw/rootpartition.py:142
-#, fuzzy
msgid "Remove data"
msgstr "Cancellazione dati"
#: ../iw/rootpartition.py:145 ../textw/partitioning.py:114
-#, fuzzy
msgid "Manually partition"
msgstr "Partizionamento manuale"
@@ -1089,7 +1054,6 @@ msgid "Use Daylight Saving Time"
msgstr ""
#: ../iw/timezone.py:156
-#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
@@ -1126,17 +1090,14 @@ msgid "Test failed"
msgstr "Test fallito"
#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:191
-#, fuzzy
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Configurazione personalizzata di X"
#: ../iw/xconfig.py:61
-#, fuzzy
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit per pixel:"
#: ../iw/xconfig.py:71 ../iw/xconfig.py:187
-#, fuzzy
msgid "Test this configuration"
msgstr "Test della configurazione"
@@ -1149,7 +1110,6 @@ msgstr ""
"automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema."
#: ../iw/xconfig.py:150
-#, fuzzy
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Rilevazione automatica:"
@@ -1267,6 +1227,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
+"Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare "
+"l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario scrivere nella "
+"tavola delle partizioni che avete configurato. Volete procedere ?"
#: ../textw/partitioning.py:162
msgid ""
@@ -1373,7 +1336,6 @@ msgstr ""
"avere un numero elevato di account."
#: ../textw/userauth.py:162
-#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nome utente:"
@@ -1386,7 +1348,6 @@ msgid "Change the information for this user."
msgstr "Modifica le informazioni sull'utente."
#: ../textw/userauth.py:249
-#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Uso delle Shadow Password"
@@ -1395,12 +1356,10 @@ msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Attivazione delle Password MD5"
#: ../textw/userauth.py:258
-#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Dominio NIS:"
#: ../textw/userauth.py:260
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
msgstr "Server NIS:"
@@ -1669,10 +1628,9 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
-msgstr ""
+msgstr "Size Error"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
-#, fuzzy
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
@@ -1700,7 +1658,6 @@ msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
@@ -1710,7 +1667,6 @@ msgstr ""
"sicuri ?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -1726,7 +1682,7 @@ msgstr ""
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr "RAID Entry Incomplete"
+msgstr "RAID Entry Incompleta"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
@@ -1762,23 +1718,20 @@ msgstr "<Partizione swap"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698
msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "RAID Device:/dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758
-#, fuzzy
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Partizioni per RAID arry"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
-#, fuzzy
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""
-"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. E' "
-"necessario specificare un punto di mount."
+"Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855
#, fuzzy
@@ -1862,14 +1815,13 @@ msgstr "Cancella Partizione"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
msgid "Auto-Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Partition"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Usa spazio disponibile sul disco"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
-#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Rimuovi le partizioni Linux"
@@ -1880,7 +1832,7 @@ msgstr "Usa lo spazio libero"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
-msgstr ""
+msgstr "Intended Use"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
@@ -1905,23 +1857,21 @@ msgstr "Ripristina i valori originali della tabella delle partizioni?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431
msgid "<Swap>"
-msgstr ""
+msgstr "<Swap>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382
msgid "<RAID>"
-msgstr ""
+msgstr "<RAID>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384
msgid "<not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<not set>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941
-#, fuzzy
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Partizioni non allocate ..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
@@ -1930,7 +1880,6 @@ msgstr ""
"(ext2) per continuare l'installazione."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
@@ -1975,17 +1924,14 @@ msgid "_Reset"
msgstr "Reset"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
-#, fuzzy
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
-#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
msgstr "Partizionamento automatico"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176
-#, fuzzy
msgid "Drive Summary"
msgstr "Sommario dei drive"
@@ -2062,7 +2008,6 @@ msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
#: ../loader/devices.c:50
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous options:"
@@ -2072,17 +2017,17 @@ msgid ""
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
+"A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non sapete o volte "
+"aggiungere dei parametri potete premere il bottone OK."
#: ../loader/devices.c:64
-#, fuzzy
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
#: ../loader/devices.c:164 ../loader/devices.c:234 ../loader/loader.c:240
#: ../loader/loader.c:299 ../loader/loader.c:315
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Device"
+msgstr "Devices"
#: ../loader/devices.c:166
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
@@ -2138,35 +2083,30 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "Scelta della lingua"
#: ../loader/lang.c:501
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo di tastiera"
#: ../loader/lang.c:502
-#, fuzzy
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Che tipo di stampante avete ?"
#: ../loader/loader.c:99
msgid "Local CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM Locale"
#: ../loader/loader.c:102
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine NFS"
#: ../loader/loader.c:107
-#, fuzzy
msgid "Hard drive"
-msgstr "Dischi fissi"
+msgstr "Dischi fisso"
#: ../loader/loader.c:123
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux!"
#: ../loader/loader.c:125
-#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -2174,33 +2114,29 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:227
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: ../loader/loader.c:241
-#, fuzzy
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?"
+msgstr "Quale tipo di device desiderate installare ?"
#: ../loader/loader.c:288
-#, fuzzy
msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr ""
-"Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n"
-"\n"
+msgstr "Sono stati trovati i seguenti devices nel vostro sistema:"
#: ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:315
-#, fuzzy
msgid "Add Device"
-msgstr "Device"
+msgstr "Add Devices"
#: ../loader/loader.c:316
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
+"Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. "
+"Volete caricarne qualcuno ora?"
#: ../loader/loader.c:400 ../loader/loader.c:402
-#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Posizione"
@@ -2211,20 +2147,19 @@ msgstr "Caricamento del secondo stadio ramdisk..."
#: ../loader/loader.c:458
#, fuzzy
msgid "Error loading ramdisk."
-msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk."
+msgstr "Errore leggendo il ramdisk."
#: ../loader/loader.c:579
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
#: ../loader/loader.c:580
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare o ripartizionare "
-"il disco?"
+"Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare "
+"ulteriori devices?"
#: ../loader/loader.c:593
#, fuzzy
@@ -2234,7 +2169,8 @@ msgid ""
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e "
-"RedHat/base"
+"RedHat/base. Se non vedete evidenziato il disk drive che state usando "
+"premete F2 per configurare ulteriori devices."
#: ../loader/loader.c:607
msgid "Directory holding Red Hat:"
@@ -2254,6 +2190,8 @@ msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
+"Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite "
+"il CD Red Hat e premete OK per riprovare."
#: ../loader/loader.c:849
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -2265,29 +2203,27 @@ msgstr "Impossibile montare la directory dal server"
#: ../loader/loader.c:939
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../loader/loader.c:940
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s"
#: ../loader/loader.c:1064
msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo Rescue"
#: ../loader/loader.c:1065
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo d'installazione"
#: ../loader/loader.c:1067
-#, fuzzy
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
+msgstr "Dove e' contenuta l'immagine rescue ?"
#: ../loader/loader.c:1069
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?"
+msgstr "Dove sono i pacchetti da installare ?"
#: ../loader/loader.c:1491
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -2295,12 +2231,11 @@ msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot."
#: ../loader/loader.c:1619
msgid "PC Card"
-msgstr ""
+msgstr "PC Card"
#: ../loader/loader.c:1619
-#, fuzzy
msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "Inizializzazione del CDROM ..."
+msgstr "Inizializzazione del PC Card Device ..."
#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
@@ -2313,7 +2248,7 @@ msgstr "Directory Red Hat:"
#: ../loader/net.c:156
#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
-msgstr "SMB Setup"
+msgstr "NFS Setup"
#: ../loader/net.c:157
msgid ""
@@ -2339,16 +2274,15 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dinamica dell'IP (BOOT/DHCP)"
#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurazione TCP/IP"
#: ../loader/net.c:329
-#, fuzzy
msgid "Missing Information"
-msgstr "Informazioni sulla stampante"
+msgstr "Informazioni perse"
#: ../loader/net.c:330
#, fuzzy
@@ -2357,7 +2291,7 @@ msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido ed il relativo netmask."
#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Dinamico"
#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
#, fuzzy
@@ -2378,29 +2312,25 @@ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s"
#: ../loader/net.c:607
-#, fuzzy
msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "Boot Protocol"
+msgstr "Boot Protocol da usare"
#: ../loader/net.c:609
-#, fuzzy
msgid "Network gateway"
-msgstr "Network Setup"
+msgstr "Network gateway"
#: ../loader/net.c:611
-#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: ../loader/net.c:613
-#, fuzzy
msgid "Nameserver"
-msgstr "Server"
+msgstr "Nameserver"
#: ../loader/net.c:620
#, fuzzy
msgid "Domain name"
-msgstr "Dominio NIS:"
+msgstr "Domain name:"
#: ../loader/net.c:623
#, fuzzy
@@ -2408,7 +2338,6 @@ msgid "Network device"
msgstr "Network Setup"
#: ../loader/net.c:695
-#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2418,17 +2347,15 @@ msgstr ""
#: ../loader/net.c:696
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:698
-#, fuzzy
msgid "Network configuration"
msgstr "Configurazione della rete"
#: ../loader/net.c:699
-#, fuzzy
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "Non settare la rete"
+msgstr "Volete settare la rete?"
#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
msgid "Retrieving"
@@ -2475,9 +2402,8 @@ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server"
#: ../loader/urls.c:180
-#, fuzzy
msgid "Use proxy server"
-msgstr "Scelta del server"
+msgstr "Usa il proxy server"
#: ../loader/urls.c:191
msgid "FTP Setup"
@@ -2502,7 +2428,8 @@ msgid ""
"proxy server to use."
msgstr ""
"Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxy inserite "
-"il nome e la password che desiderate usare."
+"il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP "
+"inserite il nome del proxy FTP server da usare."
#: ../loader/urls.c:274
msgid ""
@@ -2513,7 +2440,6 @@ msgstr ""
"che desiderate usare."
#: ../loader/urls.c:295
-#, fuzzy
msgid "Account name:"
msgstr "Nome di account:"
@@ -2534,9 +2460,11 @@ msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porta Proxy HTTP:"
#: ../loader/windows.c:46
-#, fuzzy
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Caricamento del disk driver..."
+msgstr "Caricamento dello SCSI driver..."
+
+#~ msgid "Use fdisk to format drives"
+#~ msgstr "Usare fdisk per partizionare i drives"
#, fuzzy
#~ msgid "Root Partition Selection"
@@ -2554,11 +2482,9 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..."
#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
#~ msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione."
-#, fuzzy
#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
#~ msgstr "Non c'e' abbastanza spazio per il partizionamento scelto."
-#, fuzzy
#~ msgid "Skip LILO install"
#~ msgstr "Salta l'installazione di LILO"