diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-20 12:24:00 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-20 12:24:00 +0000 |
commit | ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba (patch) | |
tree | df5258e6097a8d707da1ecb15991a27ddca85157 | |
parent | 295de863389ca42bb6a3273bd7834f525494edb7 (diff) | |
download | anaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.tar.gz anaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.tar.xz anaconda-ffd85f3857669f9d0f005282fbfe0487bf089bba.zip |
Auto-update by federico@redhat.it
-rw-r--r-- | po/it.po | 202 |
1 files changed, 64 insertions, 138 deletions
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Device" #: ../text.py:73 #, c-format msgid "What device is your mouse located on? %s %i" -msgstr "" +msgstr "Su quale porta e' collegato il mouse ? %s %i" #. code to create dialog in gtk+ #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Indietro" #: ../text.py:92 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Quale modello di mouse possedete ?" +msgstr "Quale modello di mouse avete ?" #: ../text.py:101 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tipo di tastiera" #: ../text.py:140 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Quale modello di tastiera possedete ?" +msgstr "Quale modello di tastiera avete ?" #: ../text.py:160 #, fuzzy @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in Red Hat Linux !\n" "\n" -"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guidaufficiale " -"Red Hat fornita dalla Red Hat Software. Vi consigliamo dileggere il manuale " -"prima di continuare.\n" +"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale " +"Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il " +"manuale prima di continuare.\n" "\n" -"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi " -"viaweb http://www.redhat.it.\n" +"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via " +"web http://www.redhat.it.\n" "Grazie per aver scelto Red Hat Linux !\n" #: ../text.py:315 @@ -637,17 +637,14 @@ msgid "Online Help" msgstr "Help online" #: ../iw/account.py:14 -#, fuzzy msgid "Account Configuration" msgstr "Configurazione Account" #: ../iw/account.py:129 -#, fuzzy msgid "Root Password: " msgstr "Password di root" #: ../iw/account.py:132 -#, fuzzy msgid "Confirm: " msgstr "Conferma:" @@ -691,7 +688,6 @@ msgid "New" msgstr "" #: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:248 -#, fuzzy msgid "Authentication Configuration" msgstr "Configurazione della rete" @@ -700,7 +696,6 @@ msgid "Enable MD5 passwords" msgstr "Attivazione password MD5" #: ../iw/auth.py:51 -#, fuzzy msgid "Enable shadow passwords" msgstr "Attivazione delle shadow password" @@ -717,12 +712,10 @@ msgid "NIS Domain: " msgstr "Dominio NIS:" #: ../iw/auth.py:68 -#, fuzzy msgid "NIS Server: " msgstr "Server NIS:" #: ../iw/bootdisk.py:10 -#, fuzzy msgid "Bootdisk Creation" msgstr "Creazione del disco di avvio" @@ -740,12 +733,10 @@ msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "" #: ../iw/congrats.py:11 -#, fuzzy msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #: ../iw/congrats.py:13 -#, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Esci" @@ -766,12 +757,10 @@ msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze" #: ../iw/examine.py:10 -#, fuzzy msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aggiornamento" #: ../iw/examine.py:34 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" @@ -780,7 +769,6 @@ msgstr "" "Non e' possibile aggiornare il sistema !" #: ../iw/examine.py:52 -#, fuzzy msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Scelta dei pacchetti da aggiornare" @@ -789,9 +777,8 @@ msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk.py:43 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdisk on" -msgstr "Selezionare la connesione della stampante" +msgstr "Selezionare il drive dove eseguire fdisk" #: ../iw/format.py:12 #, fuzzy @@ -804,12 +791,10 @@ msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Controllo bad block durante la formattazione" #: ../iw/installpath.py:36 -#, fuzzy msgid "GNOME Workstation" msgstr "Workstation GNOME" #: ../iw/installpath.py:38 -#, fuzzy msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" @@ -851,7 +836,7 @@ msgstr "Modello" #: ../iw/keyboard.py:62 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: ../iw/keyboard.py:79 msgid "Variant" @@ -867,7 +852,6 @@ msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Che lingua desiderate usare durante l'installazione ?" #: ../iw/lilo.py:18 -#, fuzzy msgid "Lilo Configuration" msgstr "Configurazione di LILO" @@ -876,12 +860,10 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../iw/lilo.py:128 -#, fuzzy msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "Installazione di LILO su:" #: ../iw/lilo.py:133 -#, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" @@ -899,7 +881,6 @@ msgid "Kernel parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../iw/lilo.py:159 -#, fuzzy msgid "Create boot disk" msgstr "Creazione del boot disk" @@ -921,7 +902,6 @@ msgid "Boot label" msgstr "Boot label" #: ../iw/network.py:131 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configurazione tramite DHCP" @@ -930,12 +910,10 @@ msgid "Activate on boot" msgstr "Attivazione al boot" #: ../iw/network.py:147 -#, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615 -#, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Netmask" @@ -976,17 +954,14 @@ msgid "Name: " msgstr "Nome:" #: ../iw/package.py:329 -#, fuzzy msgid "Package Details" msgstr "Dettagli sul pacchetto" #: ../iw/package.py:335 -#, fuzzy msgid "Size: " msgstr "Size:" #: ../iw/package.py:341 -#, fuzzy msgid "Select Package For Installation" msgstr "Scelta dei pacchetti per l'installazione" @@ -999,27 +974,22 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Scelta individuale dei pacchetti" #: ../iw/progress.py:29 -#, fuzzy msgid "Installing Packages" msgstr "Installazione dei pacchetti" #: ../iw/progress.py:118 ../iw/progress.py:153 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Size:" #: ../iw/progress.py:119 -#, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: ../iw/progress.py:153 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../iw/progress.py:153 -#, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" @@ -1028,17 +998,14 @@ msgid "Time" msgstr "" #: ../iw/progress.py:158 -#, fuzzy msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../iw/progress.py:159 -#, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../iw/progress.py:160 -#, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" @@ -1071,12 +1038,10 @@ msgstr "" "installazione personalizzata." #: ../iw/rootpartition.py:142 -#, fuzzy msgid "Remove data" msgstr "Cancellazione dati" #: ../iw/rootpartition.py:145 ../textw/partitioning.py:114 -#, fuzzy msgid "Manually partition" msgstr "Partizionamento manuale" @@ -1089,7 +1054,6 @@ msgid "Use Daylight Saving Time" msgstr "" #: ../iw/timezone.py:156 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -1126,17 +1090,14 @@ msgid "Test failed" msgstr "Test fallito" #: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:191 -#, fuzzy msgid "Customize X Configuration" msgstr "Configurazione personalizzata di X" #: ../iw/xconfig.py:61 -#, fuzzy msgid "Bits per Pixel" msgstr "Bit per pixel:" #: ../iw/xconfig.py:71 ../iw/xconfig.py:187 -#, fuzzy msgid "Test this configuration" msgstr "Test della configurazione" @@ -1149,7 +1110,6 @@ msgstr "" "automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema." #: ../iw/xconfig.py:150 -#, fuzzy msgid "Autoprobe results:" msgstr "Rilevazione automatica:" @@ -1267,6 +1227,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" +"Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare " +"l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario scrivere nella " +"tavola delle partizioni che avete configurato. Volete procedere ?" #: ../textw/partitioning.py:162 msgid "" @@ -1373,7 +1336,6 @@ msgstr "" "avere un numero elevato di account." #: ../textw/userauth.py:162 -#, fuzzy msgid "User name" msgstr "Nome utente:" @@ -1386,7 +1348,6 @@ msgid "Change the information for this user." msgstr "Modifica le informazioni sull'utente." #: ../textw/userauth.py:249 -#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Uso delle Shadow Password" @@ -1395,12 +1356,10 @@ msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Attivazione delle Password MD5" #: ../textw/userauth.py:258 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" msgstr "Dominio NIS:" #: ../textw/userauth.py:260 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" msgstr "Server NIS:" @@ -1669,10 +1628,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545 msgid "Size Error" -msgstr "" +msgstr "Size Error" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 -#, fuzzy msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." @@ -1700,7 +1658,6 @@ msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081 -#, fuzzy msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" @@ -1710,7 +1667,6 @@ msgstr "" "sicuri ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1726,7 +1682,7 @@ msgstr "" #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "RAID Entry Incomplete" +msgstr "RAID Entry Incompleta" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, c-format @@ -1762,23 +1718,20 @@ msgstr "<Partizione swap" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698 msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "RAID Device:/dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721 msgid "RAID Type:" msgstr "Tipo RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758 -#, fuzzy msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "Partizioni per RAID arry" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847 -#, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "" -"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. E' " -"necessario specificare un punto di mount." +"Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 #, fuzzy @@ -1862,14 +1815,13 @@ msgstr "Cancella Partizione" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 msgid "Auto-Partition" -msgstr "" +msgstr "Auto-Partition" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "Usa spazio disponibile sul disco" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Rimuovi le partizioni Linux" @@ -1880,7 +1832,7 @@ msgstr "Usa lo spazio libero" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Intended Use" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 msgid "Workstation" @@ -1905,23 +1857,21 @@ msgstr "Ripristina i valori originali della tabella delle partizioni?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431 msgid "<Swap>" -msgstr "" +msgstr "<Swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382 msgid "<RAID>" -msgstr "" +msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384 msgid "<not set>" -msgstr "" +msgstr "<not set>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941 -#, fuzzy msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Partizioni non allocate ..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." @@ -1930,7 +1880,6 @@ msgstr "" "(ext2) per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " "or a RAID-1 partition for the install to proceed." @@ -1975,17 +1924,14 @@ msgid "_Reset" msgstr "Reset" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 -#, fuzzy msgid "_Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163 -#, fuzzy msgid "Auto Partition" msgstr "Partizionamento automatico" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176 -#, fuzzy msgid "Drive Summary" msgstr "Sommario dei drive" @@ -2062,7 +2008,6 @@ msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Inizializzazione del CDROM ..." #: ../loader/devices.c:50 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous options:" @@ -2072,17 +2017,17 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" +"A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non sapete o volte " +"aggiungere dei parametri potete premere il bottone OK." #: ../loader/devices.c:64 -#, fuzzy msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../loader/devices.c:164 ../loader/devices.c:234 ../loader/loader.c:240 #: ../loader/loader.c:299 ../loader/loader.c:315 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Device" +msgstr "Devices" #: ../loader/devices.c:166 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." @@ -2138,35 +2083,30 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Scelta della lingua" #: ../loader/lang.c:501 -#, fuzzy msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo di tastiera" #: ../loader/lang.c:502 -#, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Che tipo di stampante avete ?" #: ../loader/loader.c:99 msgid "Local CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM Locale" #: ../loader/loader.c:102 msgid "NFS image" -msgstr "" +msgstr "Immagine NFS" #: ../loader/loader.c:107 -#, fuzzy msgid "Hard drive" -msgstr "Dischi fissi" +msgstr "Dischi fisso" #: ../loader/loader.c:123 -#, fuzzy msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux!" #: ../loader/loader.c:125 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -2174,33 +2114,29 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:227 msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:241 -#, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?" +msgstr "Quale tipo di device desiderate installare ?" #: ../loader/loader.c:288 -#, fuzzy msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "" -"Sono stati trovati i seguenti tipi di adattori SCSI: \n" -"\n" +msgstr "Sono stati trovati i seguenti devices nel vostro sistema:" #: ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:315 -#, fuzzy msgid "Add Device" -msgstr "Device" +msgstr "Add Devices" #: ../loader/loader.c:316 msgid "" "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " "like to load some now?" msgstr "" +"Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. " +"Volete caricarne qualcuno ora?" #: ../loader/loader.c:400 ../loader/loader.c:402 -#, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Posizione" @@ -2211,20 +2147,19 @@ msgstr "Caricamento del secondo stadio ramdisk..." #: ../loader/loader.c:458 #, fuzzy msgid "Error loading ramdisk." -msgstr "Errore leggendo il secondo livello di ramdisk." +msgstr "Errore leggendo il ramdisk." #: ../loader/loader.c:579 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../loader/loader.c:580 -#, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare o ripartizionare " -"il disco?" +"Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare " +"ulteriori devices?" #: ../loader/loader.c:593 #, fuzzy @@ -2234,7 +2169,8 @@ msgid "" "here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" "In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e " -"RedHat/base" +"RedHat/base. Se non vedete evidenziato il disk drive che state usando " +"premete F2 per configurare ulteriori devices." #: ../loader/loader.c:607 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2254,6 +2190,8 @@ msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" +"Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite " +"il CD Red Hat e premete OK per riprovare." #: ../loader/loader.c:849 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2265,29 +2203,27 @@ msgstr "Impossibile montare la directory dal server" #: ../loader/loader.c:939 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../loader/loader.c:940 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" msgstr "Impossibile trovare il secondo livello ramdisk: %s" #: ../loader/loader.c:1064 msgid "Rescue Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo Rescue" #: ../loader/loader.c:1065 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo d'installazione" #: ../loader/loader.c:1067 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?" +msgstr "Dove e' contenuta l'immagine rescue ?" #: ../loader/loader.c:1069 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "In che tipo di supporto sono contenuti i pacchetti da installare ?" +msgstr "Dove sono i pacchetti da installare ?" #: ../loader/loader.c:1491 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -2295,12 +2231,11 @@ msgstr "Non posso trovare ks.cfg nel floppy di boot." #: ../loader/loader.c:1619 msgid "PC Card" -msgstr "" +msgstr "PC Card" #: ../loader/loader.c:1619 -#, fuzzy msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inizializzazione del CDROM ..." +msgstr "Inizializzazione del PC Card Device ..." #: ../loader/net.c:147 msgid "NFS server name:" @@ -2313,7 +2248,7 @@ msgstr "Directory Red Hat:" #: ../loader/net.c:156 #, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "SMB Setup" +msgstr "NFS Setup" #: ../loader/net.c:157 msgid "" @@ -2339,16 +2274,15 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Configurazione dinamica dell'IP (BOOT/DHCP)" #: ../loader/net.c:298 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurazione TCP/IP" #: ../loader/net.c:329 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Informazioni sulla stampante" +msgstr "Informazioni perse" #: ../loader/net.c:330 #, fuzzy @@ -2357,7 +2291,7 @@ msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido ed il relativo netmask." #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "IP Dinamico" #: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570 #, fuzzy @@ -2378,29 +2312,25 @@ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "argomento errato nel comando di rete di kickstart %s: %s" #: ../loader/net.c:607 -#, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Boot Protocol" +msgstr "Boot Protocol da usare" #: ../loader/net.c:609 -#, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "Network Setup" +msgstr "Network gateway" #: ../loader/net.c:611 -#, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP:" #: ../loader/net.c:613 -#, fuzzy msgid "Nameserver" -msgstr "Server" +msgstr "Nameserver" #: ../loader/net.c:620 #, fuzzy msgid "Domain name" -msgstr "Dominio NIS:" +msgstr "Domain name:" #: ../loader/net.c:623 #, fuzzy @@ -2408,7 +2338,6 @@ msgid "Network device" msgstr "Network Setup" #: ../loader/net.c:695 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2418,17 +2347,15 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:696 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:698 -#, fuzzy msgid "Network configuration" msgstr "Configurazione della rete" #: ../loader/net.c:699 -#, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Non settare la rete" +msgstr "Volete settare la rete?" #: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65 msgid "Retrieving" @@ -2475,9 +2402,8 @@ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server" #: ../loader/urls.c:180 -#, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Scelta del server" +msgstr "Usa il proxy server" #: ../loader/urls.c:191 msgid "FTP Setup" @@ -2502,7 +2428,8 @@ msgid "" "proxy server to use." msgstr "" "Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxy inserite " -"il nome e la password che desiderate usare." +"il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP " +"inserite il nome del proxy FTP server da usare." #: ../loader/urls.c:274 msgid "" @@ -2513,7 +2440,6 @@ msgstr "" "che desiderate usare." #: ../loader/urls.c:295 -#, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Nome di account:" @@ -2534,9 +2460,11 @@ msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "Porta Proxy HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 -#, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Caricamento del disk driver..." +msgstr "Caricamento dello SCSI driver..." + +#~ msgid "Use fdisk to format drives" +#~ msgstr "Usare fdisk per partizionare i drives" #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2554,11 +2482,9 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." #~ msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione." -#, fuzzy #~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." #~ msgstr "Non c'e' abbastanza spazio per il partizionamento scelto." -#, fuzzy #~ msgid "Skip LILO install" #~ msgstr "Salta l'installazione di LILO" |