diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-09 01:14:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-01-09 01:14:29 +0000 |
commit | d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479 (patch) | |
tree | 0c5a97dc01294e621aa563d2ae23cee388cb6668 | |
parent | 072ea1346b0510302ceb5cedf9a39d18d079c4ca (diff) | |
download | anaconda-d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479.tar.gz anaconda-d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479.tar.xz anaconda-d5cfeb99db801aff139c06b1516a1173bb211479.zip |
update po files from elvis
-rw-r--r-- | po/cs.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 338 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2913 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 380 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 187 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 6222 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 244 |
17 files changed, 5143 insertions, 7997 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-12 21:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 12:24+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -652,15 +652,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátuji souborový systém %s..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n" -"%s" +msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -670,25 +667,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Snímky obrazovky byly uloženy do adresáře\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ukládám snímek obrazovky" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Při ukládání snímku obrazovku došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " +"instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1018,6 +1022,7 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1208,7 +1213,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1219,10 +1224,12 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Tabulka oddílů na zařízení %s je nečitelná. Aby mohly být vytvořeny nové " -"oddíly, musí být tabulka oddílů reinicializována, což znamená ztrátu VŠECH " -"DAT na tomto disku.\n" +"oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT " +"na tomto disku.\n" +"\n" +"Tato operace nebere ohled na dřívější volby disků, které ignorovat.\n" "\n" -"Chcete reinicializovat tento disk?" +"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2214,12 +2221,11 @@ msgstr "" "Chcete pokračovat s tímto heslem?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Vytvoření zaváděcí diskety" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2228,20 +2234,18 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Zaváděcí disketa vám umožňuje zavést váš systém %s z diskety, když nastavení " -"zavaděče systému přestane fungovat, pokud se rozhodnete nenainstalovat " -"zavaděč systému, nebo pokud váš zavaděč systému třetí strany nepodporuje " -"Linux\n" +"Zaváděcí disketa vám umožňuje zavést váš systém %s z diskety. Zaváděcí " +"disketa vám umožňuje zavést váš systém, když nastavení zavaděče systému " +"přestane fungovat, pokud se rozhodnete nenainstalovat zavaděč systému, nebo " +"pokud váš zavaděč systému třetí strany nepodporuje Linux\n" "\n" "Doporučuje se vytvořit zaváděcí disketu.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ano, chci vytvořit zaváděcí disketu" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "_Ne, nechci vytvořit zaváděcí disketu" @@ -2428,15 +2432,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Pokud jste vytvořili disketu, pomocí které budete zavádět systém, vložte ji " -"do mechaniky před restartem.\n" +"Pokud jste při této instalaci vytvořili zaváděcí disketu jako váš primární " +"způsob zavádění %s, vložte ji do mechaniky před restartem nově " +"nainstalovaného systému.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2525,7 +2530,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Pracovní stanice" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2561,7 +2566,7 @@ msgstr "" "\tNástroje pro administraci\n" "\n" "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software nástrojem 'redhat-config-" -"package'.\n" +"packages'.\n" "\n" "Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " "konkrétních balíčků. Pro upravení vaší instalace zaškrtněte volbu níže." @@ -2575,7 +2580,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Implicitní pro osobní systém" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2607,7 +2612,7 @@ msgstr "" "\tHry\n" "\n" "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software nástrojem 'redhat-config-" -"package'.\n" +"packages'.\n" "Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " "konkrétních balíčků. Pro upravení vaší instalace zaškrtněte volbu níže." @@ -2645,20 +2650,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Kontrola aktualizace" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Aktualizace systému" +msgstr "Aktualizovat existující instalaci" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Zvote tuto možnost, jestliže chcete akutalizovat váš existující systém Red " +"Hat Linux. Tato možnost zachová existující data na vašich discích." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Provést novou instalaci %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2666,20 +2672,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Podle toho, jak se " +"rozhodnete vytvořit oddíly, budou nebo nebudou zachována data na vašich " +"disích." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Vybrat balíčky pro aktualizaci" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Bude nainstalován následující software:" +msgstr "Bude aktualizován následující produkt Red Hat:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Neznámý počítač" +msgstr "Neznámý systém Linux" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -4537,7 +4544,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametry jádra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4547,17 +4554,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Zaváděcí disketa umožňuje zavést váš systém %s z diskety, když vaše " -"konfigurace zavaděče systému přestane fungovat.\n" +"Zaváděcí disketa umožňuje zavést váš systém %s z diskety. Zaváděcí disketa " +"vám umožňuje zavást systém, když vaše konfigurace zavaděče systému přestane " +"fungovat.\n" "\n" "Doporučuje se vytvořit zaváděcí disketu.\n" "\n" "Chcete vytvořit zaváděcí disketu?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Zaváděcí disk" +msgstr "Zaváděcí disketa" #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" @@ -5492,6 +5499,11 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Na vašem systému byla nalezena jedna nebo více existujících instalací " +"Linuxu.\n" +"\n" +"Pro aktualizaci prosím jednu zvolte, nebo nainstalujte nový systém zvolením " +"'Reinstalovat sytém'." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6787,12 +6799,11 @@ msgstr "CD nalezeno" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Čtu disketu s ovladači" +msgstr "Čtu disketu s ovladači..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6835,14 +6846,12 @@ msgstr "" "s ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disketa s ovladači" +msgstr "Více disket s ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Máte disketu s ovladači?" +msgstr "Chcete načíst více disket s ovladači?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6882,9 +6891,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody HD %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk..." +msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na pevném disku." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6943,18 +6951,15 @@ msgstr "" "ručně vybrat váš ovladač nebo použít disketu s ovladači?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "V počítači byly nalezeny následující zařízení:" +msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Žádné speciální ovladače zařízení pro váš systém nejsou zavedeny. Chcete " -"nějaké zavést?" +"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7749,20 +7754,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ msgid " X server started successfully." #~ msgstr " X server byl úspěšně spuštěn." -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašem systému byly nalezeny následující kořenové oddíly. FIXME: " -#~ "POTŘEBUJI ZDE LEPŠÍ TEXT." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašem systému byly nalezeny následující kořenové oddíly. FIXME: " -#~ "POTŘEBUJI ZDE LEPŠÍ TEXT." - #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Nemohu detekovat" @@ -7792,31 +7783,12 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ "Proměnná DISPLAY není nastavena. Spouštím textovou verzi instalačního " #~ "programu!" -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Neexistují žádné linuxové oddíly.\n" -#~ "Tento systém nelze aktualizovat!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Zvolte prosím zařízení, které obsahuje kořenový systém souborů: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Aktualizace distribuce %s instalace na oddílu /dev/%s" - #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" #~ msgstr "Ruční vytvoření oddílů pomocí programu _fdisk (pouze experti)" #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " _Otestovat nastavení " -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Neexistují žádné linuxové oddíly. Tento systém nelze aktualizovat!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Aktualizovat oddíl" - #~ msgid "No password" #~ msgstr "Bez hesla" @@ -7850,19 +7822,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Chyby při kontrole rozdělení disků" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalace" - -#~ msgid "" -#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" -#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -#~ "enter additional user accounts." -#~ msgstr "" -#~ "V systému mohou být vytvořeny doplňující uživatelské účty. Může to být " -#~ "pro osobní přihlašovací účet, nebo pro jiné uživatele, kteří potřebují " -#~ "používat tento počítač. Pro přidání uživatele stiskněte tlačítko Přidat." - #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" #~ msgstr "Jaký _model myši je připojen k tomuto počítači?" @@ -7890,9 +7849,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ "contains %s" #~ msgstr "Nelze odstranit tento extended oddíl, protože obsahuje %s" -#~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nemohu změnit" - #~ msgid "" #~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " #~ "all data that was previously on it.\n" @@ -7992,9 +7948,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" -#~ msgid "Exiting anaconda now" -#~ msgstr "Ukončuji Anacondu" - #~ msgid "Would you like to configure your system?" #~ msgstr "Chcete nastavit svůj systém?" @@ -8033,9 +7986,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Enter> pro ukončení" -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Špatné uživatelské ID" - #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -8057,12 +8007,6 @@ msgstr "Ukrajinština" #~ msgid "Other CDROM" #~ msgstr "Jiná CD-ROM" -#~ msgid "Map Image to display" -#~ msgstr "Výběr mapy" - -#~ msgid "Width of map (in pixels)" -#~ msgstr "Šiřka mapy (v pixelech)" - #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Povolit antialiasing" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-18 09:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-19 09:15+0100\n" "Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,12 +82,11 @@ msgstr "OK" #: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instanzieren." +msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instantiieren." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. " "Der Textmodus wird nun gestartet." @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "Verwende Maustyp: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Es können keine zylinderbasierten Partitionen als Primärpartitionen " +"Es können keine Zylinder-basierten Partitionen als Primärpartitionen " "zugewiesen werden" #: ../autopart.py:894 @@ -586,7 +585,7 @@ msgid "" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei " -"handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " +"handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." @@ -599,7 +598,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei handelt essich " +"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei handelt es sich " "um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" @@ -613,7 +612,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Bei der Migration von %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei handelt essich " +"Bei der Migration von %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei handelt es sich " "um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann nicht fortgesetzt " "werden.\n" "\n" @@ -676,16 +675,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " -"aufgetreten:\n" -"%s" +msgstr "Beim Kopieren der Screenshots ist ein Fehler aufgetreten." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Screenshots kopiert" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -695,25 +690,33 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Die Screenshots wurden zum folgenden Verzeichnis kopiert:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als Root anmelden." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Screenshot speichern" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Ein Screenshot mit dem Namen '%s' wurde gespeichert." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Speichern des Screenshots" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Speichern des Screenshots aufgetreten. Sollte dies " +"während der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies " +"eventuell mehrmals versuchen, um erfolgreich zu sein." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -935,13 +938,11 @@ msgstr "Im System installieren" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Paket %s-%s-%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " "Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von " -"einer CD-ROM installieren, heisst das in der Regel, dass die CD fehlerhaft " +"einer CD-ROM installieren, heißt das in der Regel, dass die CD fehlerhaft " "ist, oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n" "\n" "Drücken Sie <Eingabe>, um es erneut zu versuchen." @@ -1049,6 +1050,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Sie versuchen auf einer Maschine zu installieren, welche von dieser Version " +"von %s nicht unterstützt wird." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1244,7 +1247,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1255,10 +1258,13 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " +"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust ALLER" "DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" -"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren?" +"Diese Operation wird alle in der vorangegangenen Installation gewählten " +"Optionen der zu ignorierenden Laufwerke überschreiben.\n" +"\n" +"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren, und ALLE DATEN löschen?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1584,8 +1590,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -1637,8 +1642,7 @@ msgstr "" "ist, um %s zu installieren." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -1658,8 +1662,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1703,8 +1706,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -1773,8 +1775,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." +msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." #: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "" "diesem Fall 'Nur lesen'.\n" "\n" "Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " -"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehlsshell " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell " "angezeigt.\n" "\n" @@ -1828,8 +1829,7 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" @@ -1926,17 +1926,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -2109,8 +2106,7 @@ msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." +msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2216,8 +2212,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2288,12 +2283,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Bootdiskette erstellen" +msgstr "Erstellen der Bootdiskette" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2304,21 +2298,19 @@ msgid "" msgstr "" "Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " "starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet " -"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert, wenn Sie " -"keinen Bootloader installieren möchten oder wenn der Bootloader von " +"werden, wenn die Bootloader-Konfiguration nicht mehr funktioniert, wenn Sie " +"keinen Bootloader installieren möchten, oder wenn der Bootloader von " "Fremdherstellern Linux nicht unterstützt.\n" "\n" -"Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" +"Es wird strengstens empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Ja, ich möchte eine Bootdiskette anlegen." +msgstr "Ja [_Y], ich möchte eine Bootdiskette anlegen." #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen." +msgstr "Nein [_D], ich möchte keine Bootdiskette anlegen." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2482,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Ein komplettes Installationsprotokoll finden Sie nach dem Neustart Ihres " "Systems in der Datei %s.\n" "\n" -"Eine kickstart-Datei mit den gewählen Installationsoptionen steht nach dem " +"Eine kickstart-Datei mit den gewählten Installationsoptionen steht nach dem " "Neustart Ihres Systems in der Datei %s zur Verfügung." #: ../iw/confirm_gui.py:68 @@ -2508,15 +2500,15 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr System zu booten, legen " -"Sie diese ein, bevor Sie neu booten.\n" +"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, welche primär zum Booten " +"von %s benutzt wird, legen Sie diese ein, bevor Sie neu booten.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2547,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Nehmen Sie sämtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, " "die Sie während der Installation verwendet haben.\n" "\n" -"%sInformationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n" +"%s Informationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat Network " @@ -2607,7 +2599,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2629,8 +2621,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes für die standardmäßigen " -"Arbeitsplatzumgebungen:\n" +"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes, was in der standardmäßigen " +"Arbeitsplatzumgebung enthalten ist:\n" "\n" "\tDesktop Shell (GNOME)\n" "\tOffice Suite (OpenOffice)\n" @@ -2651,14 +2643,14 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "Persönlicher Desktop:" +msgstr "Persönlicher Desktop" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen des persönlichen Desktops:" +msgstr "Standardeinstellungen des persönlichen Desktops" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2678,8 +2670,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes für die standardmäßigen " -"Arbeitsplatzumgebungen:\n" +"Für Neulinge empfehlen wir u.a. Folgendes, was in der standardmäßigen " +"Arbeitsplatzumgebung enthalten ist:\n" "\n" "\tDesktop Shell (GNOME)\n" "\tOffice Suite (OpenOffice)\n" @@ -2730,20 +2722,22 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Upgrade überprüfen" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" +msgstr "Aktualisieren eines vorhandenen Systems" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes Red Hat Linux System " +"aktualisieren wollen. Diese Option wird die auf Ihren Festplatten bestehenden " +"Daten erhalten." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Führe eine frische Installation von %s aus" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2751,20 +2745,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um Ihr System vollständig neu zu installieren. " +"Je nach dem, wie Sie die Partitionierung wählen, werden Daten eventuell " +"nicht erhalten bleiben." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Die folgende Software wird installiert:" +msgstr "Das folgende Red Hat Produkt wird aktualisiert:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Unbekannter Rechner" +msgstr "Unbekanntes Linux System" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2826,7 +2821,7 @@ msgstr "Stan_dard-Firewallregeln verwenden" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" -msgstr "Benut_zerdefiniert einstellen" +msgstr "Benutzerdefiniert einstellen [_C]" #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" @@ -2859,8 +2854,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2881,7 +2875,7 @@ msgstr "Alle au_swählen" #: ../iw/language_support_gui.py:260 msgid "Select Default _Only" -msgstr "N_ur Standard auswählen " +msgstr "Nur Standard auswählen [_O]" #: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" @@ -2978,7 +2972,7 @@ msgid "" "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" "Sie können dieses physische Volumen nicht entfernen, da sonst die " -"Volumengruppefür die derzeit definierten Volument zu klein wird." +"Volumengruppe für die derzeit definierten Volumen zu klein wird." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" @@ -3000,7 +2994,7 @@ msgstr "_Mount-Point:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Dateisystemtyp:" +msgstr "Dateisystemtyp [_F]:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 msgid "Original File System Type:" @@ -3021,7 +3015,7 @@ msgstr "Name des logischen Volumens:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" -msgstr "Grö_ße (MB):" +msgstr "Größe (MB) [_S]:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 @@ -3040,8 +3034,7 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0." +msgstr "Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3105,8 +3098,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3130,7 +3122,7 @@ msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ungültiger Volumengruppen-Name" +msgstr "Ungültiger Volumengruppename" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -3140,7 +3132,7 @@ msgstr "Name in Gebrauch" #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " +"Der Volumengruppenname \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " "anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 @@ -3176,11 +3168,11 @@ msgstr "LVM Volumengruppe bearbeiten" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "_Volumengruppen-Name" +msgstr "_Volumengruppenname" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Volumengruppen-Name" +msgstr "Volumengruppenname:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" @@ -3304,7 +3296,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "Error With Data" -msgstr "Datenfehler" +msgstr "Fehler mit Daten" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -3388,7 +3380,7 @@ msgstr "_IP-Adresse" #: ../iw/network_gui.py:226 msgid "Net_mask" -msgstr "Netz_maske" +msgstr "Net_mask" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" @@ -3413,7 +3405,7 @@ msgstr "Gerät" #: ../iw/network_gui.py:398 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/Netzmaske" +msgstr "IP/Netmask" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 @@ -3560,7 +3552,7 @@ msgstr "_Paket" #: ../iw/package_gui.py:385 msgid "_Size (MB)" -msgstr "Grö_ße (MB)" +msgstr "Größe (MB) [_S]" #: ../iw/package_gui.py:436 msgid "Total size: " @@ -3572,7 +3564,7 @@ msgstr "_Alle in der Gruppe auswählen" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Keine in der Gruppe a_uswählen" +msgstr "A_uswahl aller in Gruppe löschen" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" @@ -3719,16 +3711,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -3749,7 +3739,7 @@ msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Partitionierungswarnungen" +msgstr "Partitionierwarnungen" #: ../iw/partition_gui.py:669 msgid "Format Warnings" @@ -3892,11 +3882,11 @@ msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Festplatten-Kloneditor konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Festplatten-Clone-Editor konnte nicht angelegt werden." #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Der Festplatten-Kloneditor konnte nicht angelegt werden." +msgstr "Der Festplatten-Clone-Editor konnte nicht angelegt werden." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -3908,7 +3898,7 @@ msgstr "_RAID erstellen" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" -msgstr "Ne_u" +msgstr "Neu [_W]" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" @@ -4125,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Ziel-Festplattenfehler" +msgstr "Zielfestplatten-Fehler" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." @@ -4134,8 +4124,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4207,7 +4196,7 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Klonfestplatten-Tool\n" +"Tool für Clone-Platten\n" "\n" "Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept " "dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte " @@ -4278,7 +4267,7 @@ msgstr "Bootkennung" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "Standardbootimage" +msgstr "Standard-Bootimage" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -4322,8 +4311,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " "ist, erkannt." @@ -4404,7 +4392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es " "wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " -"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB " +"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB " "konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." @@ -4463,8 +4451,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4487,7 +4474,7 @@ msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren" #: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Farbtiefe:" +msgstr "Farbtiefe [_C]:" #: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" @@ -4495,11 +4482,11 @@ msgstr "256 Farben (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "65536 Frb. (16 Bit)" +msgstr "65536 Farben. (16 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)" +msgstr "16 Mio Farben.(24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" @@ -4667,7 +4654,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4679,14 +4666,13 @@ msgid "" msgstr "" "Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " "starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet " -"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert.\n" +"werden, wenn die Bootloader-Konfiguration nicht mehr funktioniert.\n" "\n" -"Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" +"Es wird strengstens empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" "\n" "Möchten Sie eine Bootdiskette anlegen?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Bootdiskette" @@ -4786,10 +4772,8 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4868,7 +4852,7 @@ msgid "" msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" "\n" -"%s%sInformationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " +"%s %s Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " "http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " @@ -5074,8 +5058,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" -"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -5178,7 +5161,7 @@ msgstr "IP-Adresse:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Netzmaske:" +msgstr "Netmask:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" @@ -5248,10 +5231,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5391,8 +5372,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." +msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5420,8 +5400,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." +msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5479,8 +5458,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-" "Wiederherstellen F12-OK " @@ -5490,10 +5468,8 @@ msgid "New" msgstr "Neu" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5603,7 +5579,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " "doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" -"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"d MB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -5641,6 +5617,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Eine oder mehrere Linux Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie eines zur Aktualisierung, oder wählen Sie " +"'System neu installieren' , um Ihr System frisch zu installieren." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5748,15 +5728,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." @@ -6111,7 +6089,7 @@ msgid "" "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" "Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine komplette Kontrolle über die " -"Installationzu haben, einschließlich der Wahl des Softwarepakets und der " +"Installation zu haben, einschließlich der Wahl des Softwarepakets und der " "Authentifizierungspräferenzen." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 @@ -6252,8 +6230,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 @@ -6458,8 +6435,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6496,8 +6472,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" #: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" -"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" #: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6753,8 +6728,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "" -"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6797,7 +6771,7 @@ msgstr "IP-Adresse" #: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" +msgstr "Netmask" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" @@ -6844,8 +6818,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "" -"Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " +msgstr "Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6974,12 +6947,11 @@ msgstr "CD nicht gefunden" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Treiberdiskette wird gelesen" +msgstr "Treiberdiskette wird gelesen..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -7023,14 +6995,12 @@ msgstr "" "andere Treiberdiskette laden?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Treiberdiskette" +msgstr "Mehr Treiberdisketten?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?" +msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -7073,9 +7043,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Ungültiges Argument im HD Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..." +msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7137,18 +7106,16 @@ msgstr "" "Treiberdiskette benutzen?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Die folgenden Geräte wurden in Ihrem System gefunden:" +msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen " -"irgendwelche jetzt geladen werden?" +"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen " +"jetzt welche geladen werden?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7250,16 +7217,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" +msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7434,10 +7399,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7612,10 +7575,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8730,3 +8691,4 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" + @@ -1,12 +1,18 @@ # Greek translation for anaconda. # Copyright (c) 2002 Simos Xenitellis. # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002. +# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2002 +############################# +# Simos initial translation +# Nikos start updating # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-27 00:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-30 03:21+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,83 +20,168 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:394 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." msgstr "" # -#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 -#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 -#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 -#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59 -#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893 -#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 -#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 -#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 -#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 -#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/net.c:723 ../loader2/nfsinstall.c:53 -#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 -#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 -#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 -#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 -#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 -#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 +#: ../anaconda:409 +#: ../gui.py:237 +#: ../rescue.py:39 +#: ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 +#: ../rescue.py:175 +#: ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 +#: ../text.py:443 +#: ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 +#: ../loader/cdrom.c:33 +#: ../loader/devices.c:98 +#: ../loader/devices.c:244 +#: ../loader/devices.c:282 +#: ../loader/devices.c:289 +#: ../loader/devices.c:358 +#: ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:69 +#: ../loader/kickstart.c:108 +#: ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 +#: ../loader/lang.c:308 +#: ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:342 +#: ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 +#: ../loader/loader.c:610 +#: ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1215 +#: ../loader/loader.c:1274 +#: ../loader/loader.c:1371 +#: ../loader/loader.c:1372 +#: ../loader/loader.c:1421 +#: ../loader/loader.c:1424 +#: ../loader/loader.c:1495 +#: ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1592 +#: ../loader/loader.c:1709 +#: ../loader/loader.c:1714 +#: ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1795 +#: ../loader/loader.c:1857 +#: ../loader/loader.c:2099 +#: ../loader/loader.c:2893 +#: ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:2986 +#: ../loader/loader.c:3001 +#: ../loader/loader.c:3323 +#: ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 +#: ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/mediacheck.c:347 +#: ../loader/modules.c:390 +#: ../loader/modules.c:410 +#: ../loader/modules.c:450 +#: ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 +#: ../loader/net.c:355 +#: ../loader/net.c:736 +#: ../loader/net.c:769 +#: ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 +#: ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 +#: ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:279 +#: ../loader/urls.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 +#: ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 +#: ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 +#: ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:148 +#: ../loader2/kickstart.c:248 +#: ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 +#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 +#: ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:347 +#: ../loader2/method.c:145 +#: ../loader2/method.c:353 +#: ../loader2/method.c:438 +#: ../loader2/net.c:151 +#: ../loader2/net.c:314 +#: ../loader2/net.c:637 +#: ../loader2/net.c:660 +#: ../loader2/net.c:723 +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 +#: ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/urlinstall.c:57 +#: ../loader2/urlinstall.c:95 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urls.c:168 +#: ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urls.c:186 +#: ../loader2/urls.c:248 +#: ../loader2/urls.c:309 +#: ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 +#: ../anaconda:474 +#: ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:505 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." +msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode." msgstr "" #: ../anaconda:510 @@ -121,39 +212,27 @@ msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος" #: ../autopart.py:962 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." msgstr "" #: ../autopart.py:964 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" #: ../autopart.py:966 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." +msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:969 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " -"Creation of a boot disk is highly encouraged." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:994 #, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." +msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." msgstr "" #: ../autopart.py:1140 @@ -168,7 +247,8 @@ msgid "" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 +#: ../autopart.py:1172 +#: ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" @@ -205,7 +285,8 @@ msgstr "" "\n" "Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." -#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 +#: ../autopart.py:1197 +#: ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" @@ -226,41 +307,46 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " -"click 'Back' to select manual partitioning.\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" # -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 -#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 +#: ../autopart.py:1291 +#: ../bootloader.py:123 +#: ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 +#: ../partedUtils.py:693 +#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:478 +#: ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:217 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../loader/loader.c:3762 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: ../autopart.py:1297 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" #: ../autopart.py:1308 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on hard drives." +msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" # @@ -279,17 +365,13 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1317 #, python-format -msgid "" -"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -"drives:%s\n" +msgid "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../autopart.py:1321 #, python-format -msgid "" -"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -"the following drives:%s\n" +msgid "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -304,39 +386,37 @@ msgid "Installing bootloader..." msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../bootloader.py:124 -msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." +msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." msgstr "" -#: ../comps.py:724 ../comps.py:752 +#: ../comps.py:724 +#: ../comps.py:752 #, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Κάθε" +msgstr "Τα πάντα" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 +#: ../comps.py:892 +#: ../comps.py:957 +#: ../upgrade.py:583 #, fuzzy msgid "no suggestion" msgstr "&Προτάσεις:" -#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 +#: ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../comps.py:1068 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that this is " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." +msgid "This group includes all the packages available. Note that this is substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page." msgstr "" #: ../comps.py:1072 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." +msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 +#: ../text.py:235 #, fuzzy msgid "Exception Occurred" msgstr "Εξαίρεση" @@ -346,9 +426,7 @@ msgid "Dump Written" msgstr "" #: ../exception.py:235 -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset." msgstr "" #: ../floppy.py:91 @@ -357,20 +435,16 @@ msgid "Unable to make boot floppy" msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." #: ../floppy.py:92 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" #: ../floppy.py:101 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." +msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα" #: ../floppy.py:102 msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" +"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" @@ -386,49 +460,107 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" # -#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 -#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 -#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 -#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 -#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 -#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 -#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 -#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 -#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 -#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 -#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 -#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 -#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 -#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 -#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 +#: ../floppy.py:118 +#: ../floppy.py:143 +#: ../fsset.py:555 +#: ../fsset.py:1027 +#: ../fsset.py:1046 +#: ../fsset.py:1093 +#: ../fsset.py:1104 +#: ../fsset.py:1140 +#: ../fsset.py:1190 +#: ../fsset.py:1233 +#: ../harddrive.py:208 +#: ../image.py:68 +#: ../image.py:98 +#: ../image.py:234 +#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:501 +#: ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 +#: ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:364 +#: ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 +#: ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 +#: ../loader/devices.c:289 +#: ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 +#: ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 +#: ../loader/loader.c:610 +#: ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 +#: ../loader/loader.c:1372 +#: ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 +#: ../loader/loader.c:1714 +#: ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 +#: ../loader/loader.c:2893 +#: ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 +#: ../loader/loader.c:3323 +#: ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 +#: ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 +#: ../loader/modules.c:410 +#: ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 +#: ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 +#: ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 +#: ../loader2/kickstart.c:248 +#: ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 +#: ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/method.c:145 +#: ../loader2/method.c:353 +#: ../loader2/method.c:438 +#: ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 +#: ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/urlinstall.c:57 +#: ../loader2/urlinstall.c:95 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 +#: ../loader2/urls.c:168 +#: ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urls.c:186 +#: ../loader2/urls.c:309 +#: ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 +#: ../floppy.py:119 +#: ../floppy.py:144 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" +msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!" #: ../floppy.py:130 @@ -454,8 +586,7 @@ msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." #: ../fsset.py:556 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" @@ -464,19 +595,22 @@ msgstr "" msgid "RAID Device" msgstr "Συσκευή RAID" -#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:963 +#: ../iw/silo_gui.py:184 +#: ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης" -#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:964 +#: ../iw/silo_gui.py:181 +#: ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #: ../fsset.py:1028 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" @@ -494,8 +628,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1094 #, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" @@ -503,8 +636,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1105 #, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" @@ -512,8 +644,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1141 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" @@ -521,13 +652,13 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1191 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 +#: ../fsset.py:1211 +#: ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "Μη έγκυρο συστατικό" @@ -535,8 +666,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο συστατικό" #: ../fsset.py:1212 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" @@ -544,8 +674,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1221 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" @@ -601,85 +730,114 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:166 -msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " -"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" -#: ../gui.py:234 ../text.py:311 +#: ../gui.py:234 +#: ../text.py:311 #, fuzzy msgid "Fix" msgstr "έξι" # -#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../gui.py:235 +#: ../text.py:312 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 +#: ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../loader/devices.c:237 +#: ../loader/loader.c:1145 +#: ../loader/loader.c:3762 +#: ../loader/net.c:907 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Ναι" # -#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 -#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../gui.py:236 +#: ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootdisk_text.py:35 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 +#: ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 +#: ../loader/net.c:907 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 -#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 +#: ../gui.py:238 +#: ../text.py:315 +#: ../loader/net.c:274 +#: ../loader/net.c:400 +#: ../loader2/net.c:156 +#: ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" -#: ../gui.py:239 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 +#: ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" # -#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 +#: ../gui.py:240 +#: ../gui.py:540 +#: ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../text.py:115 +#: ../text.py:116 +#: ../text.py:281 +#: ../text.py:283 +#: ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 +#: ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../loader/devices.c:245 +#: ../loader/loader.c:2986 +#: ../loader/modules.c:450 +#: ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../gui.py:463 ../text.py:289 -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +#: ../gui.py:463 +#: ../text.py:289 +msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:622 ../text.py:279 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." +#: ../gui.py:622 +#: ../text.py:279 +msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 +#: ../gui.py:730 +#: ../gui.py:1218 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Συνδεδεμένος " -#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 -#, fuzzy +#: ../gui.py:731 +#: ../iw/language_gui.py:23 +#: ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "" -"Επιλογή\n" -"Γλώσσας" +msgstr "Επιλογή Γλώσσας" -#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 +#: ../gui.py:831 +#: ../gui.py:860 #, fuzzy msgid "Release Notes" msgstr "Ανασήκωση Σημειώματων" @@ -708,7 +866,9 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 +#: ../packages.py:1185 +#: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Έξοδος" @@ -717,22 +877,26 @@ msgstr "_Έξοδος" msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" -#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 +#: ../gui.py:941 +#: ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" -#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 +#: ../gui.py:942 +#: ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:945 +#: ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Reset" # -#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:1036 +#: ../packages.py:1191 msgid "_Back" msgstr "_Πίσω" @@ -788,9 +952,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:69 #, python-format -msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" #: ../image.py:95 @@ -804,9 +966,7 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..." #: ../image.py:99 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." +msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "" #: ../image.py:192 @@ -846,18 +1006,19 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 +#: ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 -msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +#: ../packages.py:43 +#: ../iw/package_gui.py:38 +msgid "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 +#: ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;" @@ -872,15 +1033,11 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..." #: ../packages.py:130 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." +msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" #: ../packages.py:144 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." +msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" #: ../packages.py:218 @@ -893,7 +1050,8 @@ msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση" -#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:692 #, fuzzy msgid "Processing" msgstr "Διεργασία" @@ -906,9 +1064,7 @@ msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" #: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" @@ -921,25 +1077,18 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" #: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" +"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" #: ../packages.py:502 #, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." +msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s." msgstr "" #: ../packages.py:574 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." +msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" #: ../packages.py:693 @@ -949,24 +1098,24 @@ msgstr "Λήψη μεταφράσεων..." #: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Upgrading %s packages\n" +msgid "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "αναβάθμιση πακέτων" #: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" +msgid "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" -#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:741 +#: ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Αναβάθμιση" -#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 +#: ../packages.py:743 +#: ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Εγκατάσταση του %s..." @@ -993,15 +1142,17 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../packages.py:811 -msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +msgid "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../packages.py:815 +#: ../packages.py:835 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../iw/partition_gui.py:348 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" @@ -1011,9 +1162,7 @@ msgid "Space Needed" msgstr "χώρος %d" #: ../packages.py:831 -msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +msgid "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" @@ -1054,9 +1203,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1071,16 +1218,15 @@ msgid "_Install BETA" msgstr "Εγκατάσταση" # -#: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 +#: ../partedUtils.py:172 +#: ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:248 #, python-format msgid "" -"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" -"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" @@ -1103,29 +1249,23 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:694 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 +#: ../textw/fdasd_text.py:100 #, fuzzy msgid "No Drives Found" msgstr "Προσάρτηση Δίσκων" #: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " -"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " -"αιτία αυτού του προβλήματος" +msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην αιτία αυτού του προβλήματος" # #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1136,8 +1276,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" #: ../partIntfHelpers.py:42 @@ -1147,9 +1286,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:47 #, fuzzy -msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # @@ -1169,15 +1306,11 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:71 #, fuzzy -msgid "" -"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." #: ../partIntfHelpers.py:94 -msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:101 @@ -1210,8 +1343,10 @@ msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταί msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." -#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 -#: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 +#: ../partIntfHelpers.py:141 +#: ../partIntfHelpers.py:155 +#: ../partIntfHelpers.py:165 +#: ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." @@ -1221,7 +1356,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του '%s'." msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ποιά αρχεία να διαγραφούν." -#: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../partIntfHelpers.py:148 +#: ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "" @@ -1232,23 +1368,20 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε το τελευταί #: ../partIntfHelpers.py:166 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" +msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot delete this partition:\n" +msgid "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" -#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 +#: ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 -#, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " +msgstr " Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format @@ -1256,9 +1389,12 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "" # -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" msgstr "Δι_αγραφή" @@ -1275,8 +1411,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" -#: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 -#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 +#: ../partIntfHelpers.py:306 +#: ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:350 +#: ../partIntfHelpers.py:361 #, fuzzy msgid "Unable To Edit" msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας" @@ -1286,10 +1424,10 @@ msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή." -#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot edit this partition:\n" +msgid "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" @@ -1299,9 +1437,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" +msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:383 @@ -1312,20 +1448,13 @@ msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " -"formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:405 -msgid "" -"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " -"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " -"make sure files from a previous operating system installation do not cause " -"problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " -"you should continue without formatting this partition." +msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as a users home directories, then you should continue without formatting this partition." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 @@ -1345,8 +1474,7 @@ msgstr "Κατατμήσεις" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -1366,16 +1494,13 @@ msgid "" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 -msgid "" -"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " -"destroying all data." +#: ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../iw/partition_gui.py:657 +msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:458 -msgid "" -"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " -"change these settings." +msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 @@ -1416,11 +1541,8 @@ msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης" #: ../partIntfHelpers.py:536 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα " -"περιεχόμενά του;" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα περιεχόμενά του;" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy @@ -1428,10 +1550,7 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "Ακύρωση εγκατάστασης." #: ../partitioning.py:84 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" +msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" msgstr "" #: ../partitioning.py:114 @@ -1440,39 +1559,30 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Μνήμη" #: ../partitioning.py:115 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" +msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" msgstr "" #: ../partitions.py:737 #, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." +msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." msgstr "" #: ../partitions.py:742 #, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." +msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." msgstr "" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" #: ../partitions.py:757 #, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." +msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." msgstr "" -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 +#: ../partitions.py:784 +#: ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" @@ -1481,23 +1591,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" #: ../partitions.py:794 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" #: ../partitions.py:801 #, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." +msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." msgstr "" #: ../partitions.py:812 #, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." +msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." msgstr "" #: ../partitions.py:1093 @@ -1515,8 +1619,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" #: ../partRequests.py:220 @@ -1525,25 +1628,17 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " -"άλλο όνομα." +msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." +msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." +msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:437 #, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." +msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." msgstr "" #: ../partRequests.py:442 @@ -1570,16 +1665,19 @@ msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσ #: ../partRequests.py:628 #, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." +msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 +#: ../rescue.py:73 +#: ../rescue.py:107 +#: ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Συνέχιση" @@ -1587,34 +1685,40 @@ msgstr "Συνέχιση" #: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " -"installation and mount it under the directory %s. You can then make any " -"changes required to your system. If you want to proceed with this step " -"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " -"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " -"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" # -#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 +#: ../rescue.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:559 +#: ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 +#: ../rescue.py:102 +#: ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" # -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 +#: ../rescue.py:102 +#: ../rescue.py:104 +#: ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../loader/loader.c:963 +#: ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/loader.c:1424 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" msgstr "Παράκαμψη" @@ -1629,15 +1733,13 @@ msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;" # -#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 +#: ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:141 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: ../rescue.py:161 -msgid "" -"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " -"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:169 @@ -1645,8 +1747,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " -"root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1656,11 +1757,9 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:193 @@ -1669,9 +1768,7 @@ msgid "Rescue Mode" msgstr "Συνέχιση Esound" #: ../rescue.py:194 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " -"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" #: ../rescue.py:204 @@ -1682,7 +1779,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" #: ../text.py:191 #, fuzzy msgid "Help not available" -msgstr "μη διαθέσιμο" +msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη" #: ../text.py:192 #, fuzzy @@ -1695,12 +1792,14 @@ msgid "Save Crash Dump" msgstr " Αποθήκευση ως" # -#: ../text.py:297 ../text.py:300 +#: ../text.py:297 +#: ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" # -#: ../text.py:297 ../text.py:298 +#: ../text.py:297 +#: ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Εκσφαλμάτωση" @@ -1711,18 +1810,13 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 #, fuzzy -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη" #: ../text.py:341 #, fuzzy -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1751,58 +1845,47 @@ msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης" # -#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 +#: ../upgrade.py:110 +#: ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../upgrade.py:111 #, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +msgid "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" #: ../upgrade.py:119 #, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +msgid "The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 +#: ../upgrade.py:248 +#: ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "σύνδεση απέτυχε" #: ../upgrade.py:249 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:255 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" #: ../upgrade.py:272 -msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " -"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " -"the upgrade.\n" +msgid "The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" #: ../upgrade.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%s not found" -msgstr "το %s δε βρέθηκε\n" +msgstr "το %s δε βρέθηκε" #: ../upgrade.py:305 #, fuzzy @@ -1824,39 +1907,26 @@ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτής της πηγής" #: ../upgrade.py:419 -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " -"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly " -"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " -"process?" +msgid "This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:438 -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " -"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " -"process?" +msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../upgrade.py:479 #, python-format -msgid "" -"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " -"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " -"upgrade process?" +msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης" +msgstr "Ορισμός Συνθηματικού Διαχειριστή Συστήματος" #: ../iw/account_gui.py:40 #, fuzzy msgid "Root password accepted." -msgstr "Συνθηματικό root" +msgstr "Συνθηματικό διαχειριστή" #: ../iw/account_gui.py:45 #, fuzzy @@ -1871,8 +1941,7 @@ msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια" #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" +msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" # #: ../iw/account_gui.py:84 @@ -1884,7 +1953,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " msgid "_Confirm: " msgstr "_Επιβεβαιώση:" -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 +#: ../iw/auth_gui.py:22 +#: ../textw/userauth_text.py:325 #, fuzzy msgid "Authentication Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος" @@ -1947,9 +2017,8 @@ msgid "R_ealm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../iw/auth_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "K_DC:" -msgstr "KDE: " +msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy @@ -1963,9 +2032,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση SMTP" # #: ../iw/auth_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "Εξυπηρέτης SMTP:" +msgstr "_Εξυπηρέτης SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 #, fuzzy @@ -1988,36 +2056,38 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 +#: ../iw/partition_gui.py:1399 #: ../textw/partition_text.py:1205 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" -#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 +#: ../iw/partition_gui.py:1427 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε" -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 +#: ../iw/partition_gui.py:1469 #, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Τί τύπου partitioning;" -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:1500 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;" -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:1524 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." +msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 @@ -2026,9 +2096,8 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" #: ../iw/blpasswidget.py:76 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας" +msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού" #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy @@ -2046,65 +2115,58 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης: " #: ../iw/blpasswidget.py:118 -#, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Επιβεβαιώση:" +msgstr "Επιβε_βαιώση:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 +#: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords do not match" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "δημιουργία δισκέττας εκκίνησης" +msgstr "Δημιουργία Δισκέτας Εκκίνησης" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" +msgstr "_Ναι, θα ήθελα να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" # #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" +msgstr "Όχι, _δεν θέλω να δημιουργηθεί δισκέτα εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 +#: ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " -"a boot disk when asked later in the install process.\n" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" @@ -2118,19 +2180,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." +msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Παράμετροι &πυρήνα εκκίνησης:" +msgstr "_Γενικοί Παράμετροι Πυρήνα" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 -#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 -#: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../textw/bootloader_text.py:119 +#: ../textw/bootloader_text.py:178 +#: ../textw/bootloader_text.py:301 +#: ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" @@ -2142,8 +2204,7 @@ msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" -"You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" +"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" @@ -2154,10 +2215,7 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 @@ -2217,12 +2275,9 @@ msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2238,11 +2293,9 @@ msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η εγκατά #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the %s file after " -"rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the %s file after rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the %s file after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the %s file after rebooting the system." msgstr "" # @@ -2258,9 +2311,7 @@ msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η αναβάθ #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " -"your system." +msgid "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting your system." msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 @@ -2269,10 +2320,7 @@ msgstr "Συγχαρητήρια" #: ../iw/congrats_gui.py:53 #, python-format -msgid "" -"If you created a boot diskette during this installation as your primary " -"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " -"system.\n" +msgid "If you created a boot diskette during this installation as your primary means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed system.\n" "\n" msgstr "" @@ -2281,8 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" -"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " -"installation.\n" +"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation.\n" "\n" "%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2305,20 +2352,25 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 -#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 -#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 +#: ../iw/package_gui.py:262 +#: ../iw/package_gui.py:505 +#: ../iw/package_gui.py:695 +#: ../textw/packages_text.py:24 +#: ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Συνολικό μέγεθος: " +msgstr "Συνολικό μέγεθος εγκατάστασης: %s " # -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 +#: ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 +#: ../textw/packages_text.py:301 #, fuzzy msgid "Requirement" msgstr "Απαιτείται" @@ -2338,21 +2390,22 @@ msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλ msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" msgstr "Σταθμός εργασίας" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" msgstr "Σταθμός εργασίας" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format msgid "" -"The default workstation environment includes our recommendations for new " -"users, including:\n" +"The default workstation environment includes our recommendations for new users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" @@ -2364,15 +2417,13 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" "\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-packages' tool.\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the 'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation." msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" @@ -2385,8 +2436,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στη #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format msgid "" -"The default personal desktop environment includes our recommendations for " -"new users, including:\n" +"The default personal desktop environment includes our recommendations for new users, including:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" @@ -2396,18 +2446,13 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-packages' tool.\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the 'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." +msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below." msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 @@ -2425,8 +2470,10 @@ msgid "Drive" msgstr "Οδηγός" # -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 -#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:210 +#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -2445,9 +2492,7 @@ msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος" #: ../iw/examine_gui.py:60 -msgid "" -"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " -"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:64 @@ -2456,10 +2501,7 @@ msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:66 -msgid "" -"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " -"may not be preserved." +msgid "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how you choose to partition your system the existing data on your drives may or may not be preserved." msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:110 @@ -2467,7 +2509,8 @@ msgstr "" msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" -#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +#: ../iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" @@ -2495,7 +2538,8 @@ msgstr "Γίνεται κατάτμηση" msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας" -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 +#: ../iw/firewall_gui.py:23 +#: ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" @@ -2503,8 +2547,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format msgid "" -"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " -"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" +"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" @@ -2557,7 +2600,8 @@ msgstr "εισερχόμενα" msgid "Other _ports:" msgstr "Άλλες _θύρες:" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 +#: ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Τύπος Εγκατάστασης" @@ -2570,11 +2614,14 @@ msgstr "Διεύθυνση IP" msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "" -#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 +#: ../iw/ipwidget.py:114 +#: ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:61 +#: ../textw/language_text.py:38 +#: ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:381 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" @@ -2608,18 +2655,19 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" msgid "Rese_t" msgstr "Αρχικοποίηση" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " -"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " -"than the available space." +msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 @@ -2628,34 +2676,29 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " -"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " -"multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" # -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:154 +#: ../iw/network_gui.py:158 +#: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" msgstr "Συνέχεια" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 @@ -2663,23 +2706,16 @@ msgid "Too small" msgstr "Πολύ μικρό" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " -"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " -"defined logical volumes." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 -msgid "" -"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 @@ -2695,7 +2731,8 @@ msgstr "" msgid "Edit Logical Volume" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: " @@ -2705,13 +2742,15 @@ msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: " msgid "_File System Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: " # -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -2724,20 +2763,24 @@ msgstr "" msgid "Logical Volume Name:" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Μέγεθος (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 -#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:332 +#: ../textw/partition_text.py:415 +#: ../textw/partition_text.py:502 msgid "Size (MB):" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(Το μέγιστο μέγεθος είναι %s ΜΒ)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 #, fuzzy @@ -2758,9 +2801,7 @@ msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " -"άλλο όνομα." +msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2777,26 +2818,25 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 -#: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:169 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:229 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 +#: ../textw/partition_text.py:831 +#: ../textw/partition_text.py:853 +#: ../textw/partition_text.py:1024 #, fuzzy msgid "Error With Request" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." +msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 @@ -2809,15 +2849,11 @@ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Ελεύθερος χώρος" +msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 -msgid "" -"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " -"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " -"currently existing logical volumes" +msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 @@ -2837,9 +2873,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " -"άλλο όνομα." +msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2847,11 +2881,9 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " -"Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " -"select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 @@ -2907,18 +2939,22 @@ msgstr "Συνολικό μέγεθος: " msgid "Logical Volume Name" msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 +#: ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Size (MB)" msgstr "Μέγεθος (ΜΒ)" # -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" # -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 +#: ../iw/network_gui.py:488 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -2928,28 +2964,32 @@ msgid "Logical Volumes" msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Mouse Configuration" msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 +#: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 στο DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 +#: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 στο DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:82 +#: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 στο DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:83 +#: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 στο DOS)" # -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Συσκευή" @@ -2966,21 +3006,25 @@ msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:26 +#: ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 +#: ../iw/network_gui.py:26 +#: ../iw/network_gui.py:571 #, fuzzy msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:573 #, fuzzy msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύων" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" msgstr "" @@ -3008,24 +3052,24 @@ msgstr "Πρωτεύον" msgid "Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου" -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:153 +#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n" #: ../iw/network_gui.py:154 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." +msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." +msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:162 @@ -3038,8 +3082,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format -msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +msgid "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" @@ -3056,12 +3099,9 @@ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έ #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 @@ -3095,19 +3135,24 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεση Χρήστη" +msgstr "Ρύθμιση " #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" +msgstr "Ενεργοποίηση στην εκκίνηση" # -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/network_gui.py:396 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:347 +#: ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../textw/silo_text.py:142 +#: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" @@ -3116,8 +3161,11 @@ msgstr "Συσκευή" msgid "IP/Netmask" msgstr "Μάσκα δικτύου" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 +#: ../iw/network_gui.py:421 +#: ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 +#: ../loader/net.c:624 +#: ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 #, fuzzy msgid "Hostname" @@ -3154,22 +3202,21 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Διάφορα" #: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." +msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:388 ../textw/xconfig_text.py:395 -#: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 -#: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 -#, fuzzy +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:388 +#: ../textw/xconfig_text.py:395 +#: ../textw/xconfig_text.py:506 +#: ../textw/xconfig_text.py:507 +#: ../textw/xconfig_text.py:526 +#: ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Επιλογή εξ' ορισμού" +msgstr "Εξ ορισμού" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3180,9 +3227,7 @@ msgid "Image" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:138 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:150 @@ -3229,27 +3274,25 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " #: ../iw/osbootwidget.py:336 -msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " -"system you are about to install." +msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux system you are about to install." msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:48 +#: ../textw/packages_text.py:237 #, fuzzy msgid "Individual Package Selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" #: ../iw/package_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Πακέτα" +msgstr "Όλα τα Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" +msgid "Package: %s\n" "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Πακέτο: %s\n" +"Έκδοση: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 #, fuzzy @@ -3285,7 +3328,8 @@ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών" msgid "_Unselect all in group" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:480 +#: ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων" @@ -3300,16 +3344,14 @@ msgstr "Λεπτομέρειες για το '%s'" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 -#, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Πακέτα" +msgstr "Βασικά Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy @@ -3317,7 +3359,6 @@ msgid "Optional Packages" msgstr "Πακέτα" #: ../iw/package_gui.py:1071 -#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" @@ -3349,7 +3390,8 @@ msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 +#: ../textw/partition_text.py:644 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" @@ -3364,7 +3406,8 @@ msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" msgid "Edit Partition" msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" @@ -3406,7 +3449,9 @@ msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" # -#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/partition_gui.py:349 +#: ../iw/silo_gui.py:140 +#: ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -3415,42 +3460,40 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" -#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:355 +#: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: ../iw/partition_gui.py:392 #, fuzzy -msgid "" -"Mount Point/\n" +msgid "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "Σημείο Προσάρτησης" #: ../iw/partition_gui.py:394 -msgid "" -"Size\n" +msgid "Size\n" "(MB)" -msgstr "" -"Μέγεθος\n" +msgstr "Μέγεθος\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../iw/partition_gui.py:533 +#: ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" msgstr "Γίνεται κατάτμηση" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3491,27 +3534,33 @@ msgid "RAID Devices" msgstr "Συσκευές RAID" # -#: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 -#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 +#: ../iw/partition_gui.py:772 +#: ../iw/partition_gui.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:93 +#: ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 +#: ../iw/partition_gui.py:790 +#: ../loader/loader.c:1145 #: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Σκληροί δίσκοι" -#: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:852 +#: ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" -#: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:854 +#: ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Εκτεταμένα" # -#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:856 +#: ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "RAID με λογισμικό" @@ -3520,7 +3569,8 @@ msgstr "RAID με λογισμικό" msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" -#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 +#: ../iw/partition_gui.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης." @@ -3542,10 +3592,10 @@ msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)" msgid "_Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1169 +#: ../iw/partition_gui.py:1183 msgid "Not supported" -msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" +msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." @@ -3561,9 +3611,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "μη διαθέσιμο" #: ../iw/partition_gui.py:1192 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." +msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1206 @@ -3574,20 +3622,14 @@ msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1228 -msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " -"mounted.\n" +msgid "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" @@ -3654,9 +3696,12 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 -#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 +#: ../textw/partition_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:238 +#: ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 #, fuzzy msgid "<Not Applicable>" @@ -3665,9 +3710,7 @@ msgstr "Μη Διαθέσιμος" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 #, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " -"ώρας του συστήματος;" +msgstr "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη ώρας του συστήματος;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy @@ -3691,12 +3734,11 @@ msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format -msgid "" -"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 +#: ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Κατατμήσεις" @@ -3715,22 +3757,25 @@ msgstr "" msgid "Installing Packages" msgstr "Εγκατάσταση πακέτων" -#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 +#: ../iw/progress_gui.py:92 +#: ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 +#: ../iw/progress_gui.py:98 +#: ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" -#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 +#: ../iw/progress_gui.py:104 +#: ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" -msgstr "" +msgstr "%s KBytes" # #: ../iw/progress_gui.py:211 @@ -3738,14 +3783,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../iw/progress_gui.py:241 -#, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Δημιουργός πακέτου: " +msgstr "Πρόοδος Πακέτου: " #: ../iw/progress_gui.py:246 -#, fuzzy msgid "Total Progress: " -msgstr "Πρόοδος μετακίνησης" +msgstr "Συνολική Πρόοδος:" # #: ../iw/progress_gui.py:273 @@ -3763,14 +3806,13 @@ msgstr "Ώρα" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " -"device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " -"select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 msgid "Make RAID Device" msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID" @@ -3780,10 +3822,10 @@ msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Συσκευή %d" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 -#, fuzzy +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 +#: ../textw/partition_text.py:887 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Συσκευή %d" +msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" @@ -3808,20 +3850,19 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " -"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type " -"'software RAID'.\n" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" @@ -3829,22 +3870,20 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " -"drive /dev/%s.\n" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " -"this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " -"of an active software RAID device.\n" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" msgstr "" @@ -3862,8 +3901,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " -"following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3877,8 +3915,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών ο #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +msgid "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" @@ -3890,9 +3927,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Μορφοποίηση" +msgstr "Τελευταία Προειδοποίηση" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy @@ -3907,14 +3943,9 @@ msgstr "" msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " -"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " -"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" @@ -3940,7 +3971,9 @@ msgid "Silo Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" # -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/silo_gui.py:135 +#: ../iw/silo_gui.py:286 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" msgstr "Κατάτμηση" @@ -3975,12 +4008,16 @@ msgid "Do not install SILO" msgstr "Μην εγκαθιστάς" # -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" msgstr "Τύπος Κατάτμησης" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/silo_gui.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 #, fuzzy msgid "Boot label" @@ -3991,12 +4028,14 @@ msgstr "Εκκινήσιμο" msgid "Default boot image" msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:" -#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/timezone_gui.py:26 +#: ../textw/timezone_text.py:95 #, fuzzy msgid "Time Zone Selection" msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" -#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 +#: ../iw/timezone_gui.py:146 +#: ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" msgstr "" @@ -4022,7 +4061,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" @@ -4036,10 +4076,10 @@ msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4047,11 +4087,10 @@ msgstr "" msgid "This is the recommended option." msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 #, fuzzy -msgid "" -"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " -"system." +msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 @@ -4060,9 +4099,7 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 -msgid "" -"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " -"switch boot loaders, you should choose this." +msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 @@ -4071,9 +4108,7 @@ msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 -msgid "" -"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " -"third party boot loader, you should choose this." +msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4082,18 +4117,17 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;" # -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 +#: ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 +#: ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " -"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " -"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " -"loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" @@ -4105,11 +4139,7 @@ msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 @@ -4137,9 +4167,7 @@ msgstr "Ελεύθερος Χώρος (ΜΒ)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format -msgid "" -"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " -"size for the swap file:" +msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 @@ -4154,32 +4182,32 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 -msgid "" -"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " -"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " -"to continue?" +msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" msgstr "" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:178 #, fuzzy msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 +#: ../textw/upgrade_text.py:173 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς Ήρθατε" -#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 +#: ../iw/xconfig_gui.py:34 +#: ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" -#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../iw/xconfig_gui.py:35 +#: ../textw/xconfig_text.py:24 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Έλεγχος Ήχου" @@ -4190,27 +4218,28 @@ msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../iw/xconfig_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "&Βάθος χρώματος:" +msgstr "Βάθος _Χρώματος:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 +#: ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 χρώματα (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 +#: ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 +#: ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" # #: ../iw/xconfig_gui.py:280 -#, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" +msgstr "Ανάλυση _Οθόνης:" #: ../iw/xconfig_gui.py:336 #, fuzzy @@ -4218,9 +4247,8 @@ msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 -#, fuzzy msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "&Γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Το γραφικό περιβάλλον σας είναι:" #: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" @@ -4237,30 +4265,29 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαρύθμιση πληκτρολ # #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Κείμενο" +msgstr "Κεί_μενο" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 +#: ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Ρύθμιση Οθόνης" #: ../iw/xconfig_gui.py:605 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." +msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "Γενικό" -#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1054 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών" @@ -4290,40 +4317,31 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Ρύθμιση Εκτυπωτή" #: ../iw/xconfig_gui.py:779 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Άγνωστο χρώμα" +msgstr "Άγνωστη κάρτα βίντεο" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to bugzilla.redhat.com." +msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 +#: ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Απροσδιόριστο σφάλμα." +msgstr "Απροσδιόριστη κάρτα βίντεο" -#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 +#: ../textw/xconfig_text.py:628 +msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:936 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" +msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:944 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." +msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings." msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1032 @@ -4340,34 +4358,29 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ISDN" msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 +#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition " -"setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " -"default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " -"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " -"your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" -#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 -#, fuzzy +#: ../iw/zipl_gui.py:102 +#: ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Παράμετροι &πυρήνα εκκίνησης:" +msgstr "Παράμετροι Πυρήνα" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" @@ -4375,9 +4388,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Δίσκος εκκίνησης" +msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy @@ -4404,20 +4416,14 @@ msgstr "Λειτουργία εκκίνησης" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -#: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." +#: ../textw/bootloader_text.py:104 +#: ../textw/silo_text.py:25 +msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:113 @@ -4430,17 +4436,20 @@ msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;" # -#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/bootloader_text.py:211 +#: ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 +#: ../textw/bootloader_text.py:219 +#: ../textw/silo_text.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ετικέτα Λίστας" -#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 +#: ../textw/bootloader_text.py:237 +#: ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Άκυρη λογική τιμή" @@ -4456,30 +4465,27 @@ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL." # -#: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 -#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 +#: ../textw/bootloader_text.py:292 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/partition_text.py:1119 +#: ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../textw/silo_text.py:216 +#: ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." +#: ../textw/bootloader_text.py:296 +#: ../textw/silo_text.py:219 +msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:388 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -4495,7 +4501,7 @@ msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης" # #: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Confirm:" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy @@ -4518,16 +4524,12 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format -msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " -"you press <Enter> to reboot.\n" +msgid "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:37 -msgid "" -"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -"press <Enter> to reboot your system.\n" +msgid "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" @@ -4540,11 +4542,9 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε" msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs." msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:20 @@ -4554,27 +4554,50 @@ msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." +msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" # -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 -#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 +#: ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../loader/cdrom.c:33 +#: ../loader/devices.c:99 +#: ../loader/devices.c:245 +#: ../loader/devices.c:358 +#: ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:342 +#: ../loader/loader.c:1145 +#: ../loader/loader.c:1215 +#: ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1592 +#: ../loader/loader.c:2099 +#: ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 +#: ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 +#: ../loader2/driverselect.c:72 +#: ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 +#: ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/net.c:151 +#: ../loader2/net.c:314 +#: ../loader2/net.c:723 +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/urls.c:248 +#: ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Πίσω" @@ -4585,21 +4608,15 @@ msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." +msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format msgid "" -"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " -"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " -"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " -"option includes development and administration tools as well.\n" +"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of applications that will allow you to browse the Internet, send and receive email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation option includes development and administration tools as well.\n" "\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." +"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 @@ -4622,7 +4639,8 @@ msgstr "Προσθήκη διαμέρισης" msgid "Format DASD" msgstr "Μορφοποίηση" -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 +#: ../textw/fdasd_text.py:50 +#: ../textw/fdisk_text.py:39 #, fuzzy msgid "Disk Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" @@ -4644,15 +4662,10 @@ msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 #, fuzzy msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη " -"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην " -"αιτία αυτού του προβλήματος" +msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην αιτία αυτού του προβλήματος" #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy @@ -4664,11 +4677,7 @@ msgid "Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" #: ../textw/firewall_text.py:28 -msgid "" -"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " -"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " -"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " -"connections and is not recommended. " +msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:44 @@ -4705,8 +4714,11 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 -#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../loader/telnetd.c:64 +#: ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4718,7 +4730,8 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 +#: ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4726,7 +4739,8 @@ msgstr "FTP" msgid "Other ports" msgstr "Άλλες θύρες" -#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 +#: ../textw/firewall_text.py:130 +#: ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" @@ -4743,11 +4757,7 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Ρύθμιση Firewalling" #: ../textw/firewall_text.py:138 -msgid "" -"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " -"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " -"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " -"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " +msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 @@ -4824,9 +4834,8 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Συσκευή Δικτύου: %s" #: ../textw/network_text.py:70 -#, fuzzy msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "(bootp/dhcp)" +msgstr "Χρήση bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 #, fuzzy @@ -4834,20 +4843,28 @@ msgid "Activate on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση συστήματος" # -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 +#: ../textw/network_text.py:83 +#: ../loader/net.c:305 +#: ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 +#: ../textw/network_text.py:84 +#: ../loader/net.c:308 +#: ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" msgstr "Μάσκα δικτύου:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 +#: ../textw/network_text.py:85 +#: ../loader/net.c:311 +#: ../loader2/net.c:270 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Εξ' ορισμού στρατηγική:" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 +#: ../textw/network_text.py:87 +#: ../loader/net.c:314 +#: ../loader2/net.c:273 #, fuzzy msgid "Primary nameserver:" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" @@ -4881,8 +4898,7 @@ msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: ../textw/network_text.py:153 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία από\n" "τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n" #: ../textw/network_text.py:220 @@ -4891,9 +4907,7 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Ρύθμιση Συστήματος" #: ../textw/network_text.py:221 -msgid "" -"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " -"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:50 @@ -4913,17 +4927,15 @@ msgstr "Μέγεθος :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου" #: ../textw/packages_text.py:293 #, fuzzy @@ -4931,10 +4943,7 @@ msgid "Package Dependencies" msgstr "<!--html-->Εξαρτήσεις Πακέτων" #: ../textw/packages_text.py:295 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." +msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed." msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:316 @@ -5030,9 +5039,8 @@ msgid "RAID Level:" msgstr "Επίπεδο RAID:" #: ../textw/partition_text.py:450 -#, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "Μέλη" +msgstr "Μέλη RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 #, fuzzy @@ -5055,26 +5063,30 @@ msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων" msgid "File System Option:" msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:" -#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 +#: ../textw/partition_text.py:510 +#: ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, fuzzy, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Μορφές" -#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 +#: ../textw/partition_text.py:512 +#: ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s" -#: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 +#: ../textw/partition_text.py:514 +#: ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" # -#: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 +#: ../textw/partition_text.py:530 +#: ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" @@ -5082,14 +5094,11 @@ msgstr "Συστήματα Αρχείων" #: ../textw/partition_text.py:533 #, fuzzy -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "" -"Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη " -"ώρας του συστήματος;" +msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." +msgstr "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη ώρας του συστήματος;" -#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 +#: ../textw/partition_text.py:541 +#: ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;" @@ -5122,7 +5131,8 @@ msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων" msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 +#: ../textw/partition_text.py:772 +#: ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις" @@ -5176,23 +5186,22 @@ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" # -#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 +#: ../textw/partition_text.py:1120 +#: ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" # -#: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 +#: ../textw/partition_text.py:1121 +#: ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 #, fuzzy -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-Reset " -"F12-Εντάξει " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-Reset F12-Εντάξει " # #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5201,11 +5210,8 @@ msgstr "Νέο" #: ../textw/partition_text.py:1131 #, fuzzy -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset " -"F12-Εντάξει " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset F12-Εντάξει " #: ../textw/partition_text.py:1160 #, fuzzy @@ -5275,7 +5281,8 @@ msgstr "Ολοκληρωμένα:" msgid "Remaining: " msgstr "Απομένουν:" -#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 +#: ../textw/silo_text.py:39 +#: ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" @@ -5322,11 +5329,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -5368,8 +5371,7 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος" msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:245 @@ -5378,56 +5380,51 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση" #: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:22 #, fuzzy msgid "Root Password" -msgstr "Ορισμός Κωδικού Πρόσβασης" +msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος" #: ../textw/userauth_text.py:24 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" +msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "" # -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 +#: ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../loader/urls.c:389 +#: ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../textw/userauth_text.py:38 -#, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" +msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" -#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy +#: ../textw/userauth_text.py:54 +#: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Ρυθμίσεις κωδικών πρόσβασης" +msgstr "Μήκος Συνθηματικού" #: ../textw/userauth_text.py:55 #, fuzzy msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" -#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 +#: ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../textw/userauth_text.py:134 #, fuzzy msgid "Password Mismatch" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" -#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 +#: ../textw/userauth_text.py:60 +#: ../textw/userauth_text.py:135 #, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" +msgstr "Ο κωδικός που πληκτρολογήσατε είναι λάθος.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." #: ../textw/userauth_text.py:90 @@ -5448,11 +5445,11 @@ msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../textw/userauth_text.py:100 -#, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" +msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση)" -#: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" @@ -5464,7 +5461,7 @@ msgstr "Όνομα Xρήστη" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιέχει μόνο χαρακτήρες A-Z, a-z, και 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy @@ -5479,23 +5476,21 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγ #: ../textw/userauth_text.py:127 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n" "Προσπαθήστε ξανά.\n" -#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 +#: ../textw/userauth_text.py:143 +#: ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5504,10 +5499,7 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη στο σύστημα" #: ../textw/userauth_text.py:186 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." +msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:197 @@ -5516,10 +5508,7 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" #: ../textw/userauth_text.py:199 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." +msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." msgstr "" # @@ -5606,7 +5595,6 @@ msgid "Realm:" msgstr "Πραγματικό όνομα" #: ../textw/userauth_text.py:406 -#, fuzzy msgid "KDC:" msgstr "KDC:" @@ -5625,12 +5613,9 @@ msgstr "%s" msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official %s " -"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this " -"manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official %s Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " -"our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:37 @@ -5665,9 +5650,12 @@ msgid "Color Depth:" msgstr "Βάθος Χρώματος:" # -#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 -#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 -#: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 +#: ../textw/xconfig_text.py:144 +#: ../textw/xconfig_text.py:151 +#: ../textw/xconfig_text.py:402 +#: ../textw/xconfig_text.py:413 +#: ../textw/xconfig_text.py:604 +#: ../textw/xconfig_text.py:611 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" @@ -5681,11 +5669,13 @@ msgstr "Ανάλυση:" msgid "Default Desktop:" msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:" -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 +#: ../textw/xconfig_text.py:161 +#: ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 +#: ../textw/xconfig_text.py:163 +#: ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" msgstr "KDE" @@ -5750,8 +5740,7 @@ msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n" msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:288 @@ -5766,9 +5755,7 @@ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." +msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:398 @@ -5786,27 +5773,21 @@ msgid "VSync Rate:" msgstr "Φατνίο συγχρονισμού" #: ../textw/xconfig_text.py:502 -#, fuzzy msgid "Video Card" -msgstr "Κάρτες Video" +msgstr "Κάρτα Βίντεο" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." +msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 -#, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Βίντεο RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." +msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 @@ -5833,7 +5814,7 @@ msgstr "Άγνωστη κάρτα" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "" +msgstr "Βίντεο RAM:" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy @@ -5846,16 +5827,11 @@ msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #: ../installclasses/custom.py:14 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and authentication preferences." +msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." +msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 @@ -5863,16 +5839,11 @@ msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" #: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." +msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:9 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " +msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. " msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -5890,10 +5861,7 @@ msgid "Initializing CDROM..." msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..." #: ../loader/devices.c:92 -msgid "" -"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " -"button now." +msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:97 @@ -5901,8 +5869,12 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" -#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 -#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/devices.c:237 +#: ../loader/devices.c:244 +#: ../loader/devices.c:381 +#: ../loader/loader.c:340 +#: ../loader/loader.c:401 +#: ../loader/loader.c:417 #: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" @@ -5917,22 +5889,19 @@ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 +#: ../loader/devices.c:283 +#: ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader/devices.c:290 #, c-format -msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/devices.c:350 -msgid "" -"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " -"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:359 @@ -5945,11 +5914,18 @@ msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου" msgid "Failed to insert %s module." msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου" -#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader/kickstart.c:59 +#: ../loader/kickstart.c:69 +#: ../loader/kickstart.c:108 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:148 +#: ../loader2/net.c:637 +#: ../loader2/net.c:660 +#: ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 #: ../loader2/urlinstall.c:406 #, fuzzy msgid "Kickstart Error" @@ -5962,54 +5938,64 @@ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" msgstr "" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 +#: ../loader/kickstart.c:70 +#: ../loader2/kickstart.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # gconf/gconfd.c:1676 -#: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 +#: ../loader/kickstart.c:109 +#: ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s" # -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:41 +#: ../loader/loader.c:210 +#: ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 +#: ../loader/lang.c:42 +#: ../loader/loader.c:216 +#: ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader/lang.c:305 +#: ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" msgstr "Επιλέξτε μία Γλώσσα" -#: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader/lang.c:632 +#: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" msgstr "Τύπος Πληκτρολογίου" -#: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader/lang.c:633 +#: ../loader2/kbd.c:124 #, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Τί κάρτα έχετε;" -#: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 +#: ../loader/loader.c:144 +#: ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" msgstr "Τοπικό CDROM" -#: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 +#: ../loader/loader.c:147 +#: ../loader2/loader.c:101 #, fuzzy msgid "NFS image" msgstr "Εικόνα GIF" -#: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 +#: ../loader/loader.c:153 +#: ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" msgstr "Σκληρός δίσκος" @@ -6031,33 +6017,39 @@ msgstr "Τί κάρτα έχετε;" msgid "The following devices have been found on your system:" msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 +#: ../loader/loader.c:392 +#: ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Έγινε" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader/loader.c:392 +#: ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" msgstr "Προσθήκη Συσκευής" #: ../loader/loader.c:418 -msgid "" -"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " -"to load any now?" +msgid "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 -#: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 +#: ../loader/loader.c:502 +#: ../loader/loader.c:943 +#: ../loader/loader.c:2924 +#: ../loader2/method.c:146 +#: ../loader2/method.c:354 +#: ../loader2/method.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 -msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." +#: ../loader/loader.c:611 +#: ../loader2/hdinstall.c:256 +msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 +#: ../loader/loader.c:960 +#: ../loader2/method.c:397 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6065,93 +6057,104 @@ msgid "" " %s?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:963 +#: ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Checksum Test" msgstr "Bit επαλήθευσης" # -#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:963 +#: ../loader/loader.c:1325 +#: ../loader/loader.c:1328 +#: ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:400 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" +#: ../loader/loader.c:1146 +#: ../loader2/hdinstall.c:369 +msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 +#: ../loader/loader.c:1191 +#: ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " -"to configure additional devices." +msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader/loader.c:1207 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: " -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 +#: ../loader/loader.c:1227 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 #, fuzzy msgid "Select Partition" msgstr "Επιλογή κινούμενων σχεδίων" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader/loader.c:1275 +#: ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι πακέτο RPM" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1325 +#: ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/mediacheck.c:272 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 #, fuzzy msgid "Media Check" msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1325 +#: ../loader/loader.c:1329 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:95 #, fuzzy msgid "Eject CD" msgstr "Εξαγωγή" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader/loader.c:1326 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." +msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader/loader.c:1347 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader/loader.c:1368 +#: ../loader/loader.c:1492 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:348 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." +msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader/loader.c:1421 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" msgstr " προσαρτημένο" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 +#: ../loader/loader.c:1423 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6159,15 +6162,15 @@ msgid "" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 +#: ../loader/loader.c:1588 +#: ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου" -#: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" +#: ../loader/loader.c:1589 +#: ../loader2/net.c:720 +msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 @@ -6179,7 +6182,8 @@ msgstr "" msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Το %s για το %s δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" -#: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 +#: ../loader/loader.c:1757 +#: ../loader2/urlinstall.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε στον εξυπηρετητή" @@ -6198,29 +6202,35 @@ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" # -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader/loader.c:2091 +#: ../loader2/loader.c:659 #, fuzzy msgid "Rescue Method" -msgstr "Αντικατάσταση της λέξης" +msgstr "Μέθοδος Διάσωσης" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader/loader.c:2092 +#: ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader/loader.c:2094 +#: ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader/loader.c:2096 +#: ../loader2/loader.c:664 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 +#: ../loader/loader.c:2894 +#: ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader/loader.c:2986 +#: ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" msgstr "Ενημέρωση λίστας" @@ -6231,9 +6241,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format -msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +msgid "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %s." msgstr "" #: ../loader/loader.c:3002 @@ -6241,100 +6249,110 @@ msgstr "" msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader/loader.c:3007 +#: ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader/loader.c:3007 +#: ../loader2/loader.c:295 #, fuzzy msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..." # -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 +#: ../loader/loader.c:3181 +#: ../loader/modules.c:424 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader/loader.c:3181 +#: ../loader/modules.c:424 +#: ../loader/windows.c:47 +#: ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 +#: ../loader/loader.c:3320 +#: ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"." #: ../loader/loader.c:3362 -msgid "" -"The second stage of the install which you have selected does not match the " -"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " -"your system now." +msgid "The second stage of the install which you have selected does not match the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting your system now." msgstr "" #: ../loader/loader.c:3763 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" +msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:3950 +#: ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..." -#: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." +#: ../loader/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:256 +msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." -#: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:266 #, fuzzy msgid "Checking media now..." msgstr "Έλεγχος αρχείων..." -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 +#: ../loader/mediacheck.c:326 +#: ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 +#: ../loader/mediacheck.c:330 +#: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "NA.\n" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 +#: ../loader/mediacheck.c:334 +#: ../loader2/mediacheck.c:334 #, fuzzy msgid "Media Check Result" msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" -#: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 +#: ../loader/mediacheck.c:338 +#: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6343,7 +6361,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 +#: ../loader/mediacheck.c:342 +#: ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "" @@ -6356,7 +6375,7 @@ msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "" +msgstr "Εισάγατε λάθος δισκέτα." #: ../loader/modules.c:450 #, fuzzy @@ -6368,7 +6387,8 @@ msgstr "&Δισκέτα οδηγού" msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια δισκέτα οδηγών οθόνης" -#: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 +#: ../loader/net.c:62 +#: ../loader2/net.c:41 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6378,93 +6398,107 @@ msgid "" " %s for your architecture\n" msgstr "" -#: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 +#: ../loader/net.c:176 +#: ../loader2/nfsinstall.c:43 #, fuzzy msgid "NFS server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" -#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 +#: ../loader/net.c:179 +#: ../loader/urls.c:226 +#: ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 #, fuzzy msgid "Red Hat directory:" msgstr "Είναι κατάλογος" -#: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 +#: ../loader/net.c:185 +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" msgstr "Ρύθμιση NFS" -#: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 +#: ../loader/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:141 #, fuzzy msgid "Nameserver IP" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." -#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 +#: ../loader/net.c:263 +#: ../loader/net.c:819 +#: ../loader2/net.c:145 #, fuzzy msgid "Nameserver" msgstr "Υπηρεσία ονομασίας." -#: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 -msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." +#: ../loader/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:146 +msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." msgstr "" -#: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 +#: ../loader/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας" -#: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 +#: ../loader/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Δώσατε άκυρο όνομα χρήστη" -#: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 +#: ../loader/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:258 #, fuzzy -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n" "μορφή (παράδειγμα: 1.2.3.4)." -#: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader/net.c:341 +#: ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "" -#: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 -#, fuzzy +#: ../loader/net.c:369 +#: ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Ρύθμιση Διασύνδεση Χρήστη" +msgstr "Ρύθμιση TCP/IP" -#: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 +#: ../loader/net.c:400 +#: ../loader2/net.c:359 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" -#: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 +#: ../loader/net.c:401 +#: ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "" -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 +#: ../loader/net.c:409 +#: ../loader/net.c:752 +#: ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" msgstr "Δυναμικό IP" -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 +#: ../loader/net.c:410 +#: ../loader/net.c:753 +#: ../loader2/net.c:369 #, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..." -#: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 +#: ../loader/net.c:625 +#: ../loader2/net.c:563 #, fuzzy msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Σύνδεσμος στον τομέα NIS... " -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 +#: ../loader/net.c:736 +#: ../loader/net.c:769 #, fuzzy msgid "kickstart" msgstr "εκκίνηση" @@ -6474,7 +6508,8 @@ msgstr "εκκίνηση" msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 +#: ../loader/net.c:770 +#: ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" @@ -6512,11 +6547,8 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:904 #, fuzzy -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. " #: ../loader/net.c:905 #, fuzzy, c-format @@ -6559,46 +6591,55 @@ msgstr "" msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../loader/telnetd.c:64 +#: ../loader2/telnetd.c:82 #, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης..." -#: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Αποστολή δεδομένων μέσω διαδικτύου" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 +#: ../loader/urls.c:82 +#: ../loader2/urls.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 -#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 +#: ../loader/urls.c:92 +#: ../loader/urls.c:100 +#: ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" -#: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader/urls.c:105 +#: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "Γίνεται ανάκτηση" # -#: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 +#: ../loader/urls.c:222 +#: ../loader2/urls.c:272 #, fuzzy msgid "FTP site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" # -#: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:223 +#: ../loader2/urls.c:273 #, fuzzy msgid "Web site name:" msgstr "Όνομα φίλτρου:" -#: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 +#: ../loader/urls.c:241 +#: ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "" @@ -6607,49 +6648,52 @@ msgstr "" msgid "Use proxy server" msgstr "Διαμεσολαβητής" -#: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 -#, fuzzy +#: ../loader/urls.c:258 +#: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας" +msgstr "Ρύθμιση FTP" -#: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 -#, fuzzy +#: ../loader/urls.c:259 +#: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" -msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας" +msgstr "Ρύθμιση HTTP" -#: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 +#: ../loader/urls.c:269 +#: ../loader2/urls.c:310 #, fuzzy msgid "You must enter a server name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα." -#: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader/urls.c:274 +#: ../loader2/urls.c:315 #, fuzzy msgid "You must enter a directory." msgstr "Πρέπει να δώσετε τύπο MIME" -#: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader/urls.c:279 +#: ../loader2/urls.c:320 #, fuzzy msgid "Unknown Host" msgstr "Άγνωστος κόμβος" -#: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader/urls.c:280 +#: ../loader2/urls.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." -#: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." +#: ../loader/urls.c:360 +#: ../loader2/urls.c:394 +msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." msgstr "" -#: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." +#: ../loader/urls.c:365 +#: ../loader2/urls.c:399 +msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "" -#: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader/urls.c:386 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Όνομα λογαριασμού:" @@ -6670,16 +6714,15 @@ msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:" msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "Θύρα Διαμεσολαβητή HTTP:" -#: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader/windows.c:46 +#: ../loader2/windows.c:64 #, fuzzy msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n" #: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." +msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:353 @@ -6703,9 +6746,7 @@ msgid "Driver Disk Source" msgstr "&Δισκέτα οδηγού" #: ../loader2/driverdisk.c:196 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:214 @@ -6727,10 +6768,7 @@ msgid "Load another disk" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:291 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" +msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:337 @@ -6745,11 +6783,7 @@ msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:82 @@ -6758,9 +6792,7 @@ msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Παράμετροι Ηλεκρονικού Ταχυδρομείου" #: ../loader2/driverselect.c:191 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." +msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:199 @@ -6795,9 +6827,7 @@ msgid "Update Disk Source" msgstr "Ενημέρωση λίστας" #: ../loader2/loader.c:264 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:278 @@ -6812,10 +6842,7 @@ msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!" #: ../loader2/loader.c:317 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" +msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:694 @@ -6834,9 +6861,7 @@ msgid "Use a driver disk" msgstr "Έχετε αλλον;" #: ../loader2/loader.c:696 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:789 @@ -6845,9 +6870,7 @@ msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." #: ../loader2/loader.c:791 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" +msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" msgstr "" #: ../loader2/net.c:189 @@ -6860,11 +6883,10 @@ msgstr "Πληροφορίες διακομιστή..." msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#: ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." +msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 @@ -6956,8 +6978,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7144,8 +7165,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7277,8 +7297,9 @@ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "Μόσχα+02 - Ουράλια" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7335,8 +7356,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" #. generated from zone.tab @@ -7559,9 +7579,8 @@ msgid "west Dem. Rep. of Congo" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia" -msgstr "Αυστραλία" +msgstr "Δυτική Αυστραλία" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -7589,11 +7608,11 @@ msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)" # #. generated from lang-table @@ -7666,135 +7685,3 @@ msgstr "Σουηδικά" msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Not Detected" -#~ msgstr "Δεν ανιχνεύθηκε." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Κατάσταση συστήματος" - -#, fuzzy -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr "Όλα τα πακέτα έχουν ενημερωθεί επιτυχώς." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης φυλλομετρητή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών ποντικιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών ποντικιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών ποντικιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών ποντικιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Τερματισμός του automounter.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." - -#, fuzzy -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό" - -#, fuzzy -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια" - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Προσθήκη ενός Νέου Χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Πλήρες Όνομα:" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας." - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Όνομα Λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει καμία κατάτμηση!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κατηφορίες για την τρέχουσα καταχώρηση" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει καμία κατάτμηση!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-23 11:20+1000\n" "Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,8 +144,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X." # ../anaconda:410 #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "No es posible llevar a cabo la instalación gráfica para instalaciones %s. " "Inicio en modo texto." @@ -990,15 +989,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Se ha producido un error al convertir el valor introducido para \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Fotos de pantallas copiadas" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -1008,25 +1004,33 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Las fotos de pantallas han sido guardadas en el directorio:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Guardando foto de pantalla" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Error guardando la foto de pantalla" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre durante " +"la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias veces para que se " +"complete con éxito." # ../gui.py:108 ../text.py:279 # ../gui.py:108 ../text.py:279 @@ -1421,8 +1425,7 @@ msgstr "Copia del Fichero" # ../image.py:63 #: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "" -"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." +msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 @@ -1481,8 +1484,7 @@ msgstr "Instalación en el sistema" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1631,6 +1633,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Está intentando instalar sobre un equipo que no es soportado por esta versión de" +"%s." # ../packages.py:238 # ../packages.py:237 @@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n" # ../partitioning.py:1399 # ../partitioning.py:1402 #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1902,7 +1906,10 @@ msgstr "" "particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS " "de esta unidad.\n" "\n" -"¿Desea inicializar esta unidad?" +"Esta operación sobreescribirá cualquier selección previa sobre que unidades se deben " +"ignorar.\n" +"\n" +"¿Desea inicializar esta unidad y eliminar toda los datos?" # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 @@ -2007,8 +2014,7 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." # ../partitioning.py:1647 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." +msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 @@ -2106,8 +2112,7 @@ msgstr "Confirmar la eliminización" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." +msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 @@ -2361,10 +2366,8 @@ msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 @@ -2434,10 +2437,8 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:571 # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 @@ -2526,8 +2527,7 @@ msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:436 #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el " "sistema de ficheros /." @@ -2851,8 +2851,7 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." # ../text.py:303 # ../text.py:304 #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" "<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> " "siguiente" @@ -2864,8 +2863,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../text.py:389 # ../text.py:395 @@ -3404,12 +3402,11 @@ msgstr "" # ../iw/bootdisk_gui.py:23 # ../iw/bootdisk_gui.py:23 #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Creación del disco de arranque" +msgstr "Creación del disco de arranque " #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -3419,25 +3416,22 @@ msgid "" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "El disco de arranque le permite arrancar su sistema %s desde un disquete. Un " -"disco de arranque le permite arrancar su sistema si la configuración de su " -"cargador de arranque cesa de funcionar. Si ha escogido no instalar un " -"cargador de arranque o si posee un cargador de arranque de otro fabricante " -"que no soporta Linux.\n" +"disco de arranque le permite arrancar su sistema en el caso de que la configuración " +"de su gestor de arranque deje de funcionar, o si escoge no instalar un gestor de " +"arranque o si el gestor de arranque de terceros no soporta Linux.\n" "\n" "Se le recomienda que cree un disco de arranque.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Sí, deseo crear un disco de arranque" +msgstr "_Sí, deseo crear un disco de arranque " # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "No, no deseo crear un disco de arranque" +msgstr "No, no _deseo crear un disco de arranque" # ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 # ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 @@ -3617,8 +3611,7 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." +msgstr "No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -3705,14 +3698,14 @@ msgstr "Enhorabuena" # ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 # ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Si ha creado un disco de arranque para arrancar su sistema, introdúzcalo " +"Si ha creado un disco de arranque para arrancar su sistema %s, introdúzcalo " "antes de reiniciar el sistema.\n" "\n" @@ -3834,7 +3827,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Estación de trabajo" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -3874,7 +3867,7 @@ msgstr "" "\n" "Si conoce %s, estará en posesión de paquetes específicos para instalar o " "para evitar la instalación. Compruebe la casilla en la parte posterior para " -"personalizar su instalación. " +"personalizar su instalación. " # ../textw/xconfig_text.py:184 # ../textw/xconfig_text.py:188 @@ -3891,7 +3884,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Escritorio personal predeterminado" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -3911,7 +3904,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"El entorno de estación de trabajo por defecto incluye nuestras " +"El entorno personal por defecto incluye nuestras " "recomendaciones para los nuevos usuarios, incluyendo:\n" "\n" "\tShell del escritorio (GNOME)\n" @@ -3981,20 +3974,21 @@ msgstr "Examinar la actualización" # ../installclasses/upgradeclass.py:8 # ../installclasses/upgradeclass.py:8 #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Actualización del sistema existente" +msgstr "Actualización de la instalación existente " #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Seleccione esta opción se le gustaría actualizar su sistema Red Hat Linux. Esta " +"opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. " #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Realice una instalación limpia de %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -4002,6 +3996,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Seleccione esta opción para instalar su sistema desde cero. Dependiendo de cómo " +"seleccione particionar su sistema los datos existentes en sus unidades pueden " +"o no mantenerse. " # ../iw/examine_gui.py:94 # ../iw/examine_gui.py:94 @@ -4012,15 +4009,14 @@ msgstr "_Personalizar los paquetes para que sean actualizados" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "El siguiente producto Red Hat será actualizado." # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 # ../loader/urls.c:247 #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Host desconocido" +msgstr "Sistema Linux desconocido" # ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 # ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 @@ -4405,8 +4401,7 @@ msgstr "Tamaño ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." +msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 @@ -5438,18 +5433,15 @@ msgstr "Particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:543 # ../iw/partition_gui.py:543 #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %" "s." @@ -5677,8 +5669,7 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -5689,8 +5680,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." +msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 @@ -6040,8 +6030,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." +msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -6340,8 +6329,7 @@ msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la " "actualidad en %s." @@ -6536,8 +6524,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " "partición swap." @@ -6854,7 +6841,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parámetros del Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -6866,7 +6853,7 @@ msgid "" msgstr "" "El disco de arranque le permite arrancar su sistema %s desde un disquete. Un " "disco de arranque le permite arrancar su sistema si la configuración de su " -"cargador de arranque cesa de funcionar.\n" +"gestor de arranque cesa de funcionar.\n" "\n" "Se le recomienda que cree un disco de arranque.\n" "\n" @@ -6876,9 +6863,8 @@ msgstr "" # ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86 # ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87 #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Disco de arranque" +msgstr "Disco de arranque " # ../textw/bootloader_text.py:29 # ../textw/bootloader_text.py:29 @@ -7034,8 +7020,7 @@ msgstr "" "qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" "<Espacio> seleccionar botón| <F2> seleccionar entrada de arranque por " "defecto| <F12> próxima pantalla>" @@ -7761,10 +7746,8 @@ msgstr "Tamaño total" # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete " # ../textw/packages_text.py:293 # ../textw/packages_text.py:293 @@ -8049,8 +8032,7 @@ msgstr "No está soportado" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico." +msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico." # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 @@ -8148,10 +8130,8 @@ msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 @@ -8164,10 +8144,8 @@ msgstr "Nuevo" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1006 @@ -8426,6 +8404,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Se han encontrado una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n" +"\n" +"Por favor seleccione alguna para actualizar, o seleccione 'Reinstalar sistema' para " +"hacer una instalación limpia. " # ../textw/upgrade_text.py:243 # ../textw/upgrade_text.py:243 @@ -8608,8 +8590,7 @@ msgstr "El usuario existe" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario " "aquí." @@ -8618,8 +8599,7 @@ msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita añadir este " "usuario aquí." @@ -9383,10 +9363,8 @@ msgstr "Bienvenido a %s" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 @@ -9703,8 +9681,7 @@ msgstr "No se puede recuperar la primera imágen de la instalación " # ../loader/loader.c:1244 #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" -"La instalación mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." +msgstr "La instalación mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 @@ -10174,8 +10151,7 @@ msgstr "No utilizar consultas DNS" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/net.c:887 # ../loader/net.c:887 @@ -10432,15 +10408,14 @@ msgstr "CD no encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM." # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Leyendo el disco de controladores" +msgstr "Leyendo el disco de controladores..." # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 @@ -10499,17 +10474,15 @@ msgstr "" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disco de drivers" +msgstr "Más discos de controladores?" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" +msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? " # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 @@ -10572,10 +10545,8 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s" # ../image.py:63 # ../image.py:63 #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "" -"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." +msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro." # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 @@ -10664,21 +10635,19 @@ msgstr "" # ../loader/loader.c:371 # ../loader/loader.c:371 #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema:" +msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema." # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 # ../loader/loader.c:399 #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"No se han cargado drivers de dispositivo para su sistema. ¿Desearía cargar " -"alguno en este momento?" +"No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía cargar " +"alguno en este momento? " # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 @@ -10804,16 +10773,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora del Atlántico -Nueva Escocia (la mayoría de lugares), NB, W Labrador, E " "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" +msgstr "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -10988,10 +10955,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -10999,8 +10964,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" +msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -11172,8 +11136,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British " "Columbia" @@ -11188,8 +11151,7 @@ msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" +msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -11766,3 +11728,4 @@ msgstr "Ucraniano" # ../textw/upgrade_text.py:222 #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Actualización de la partición" + @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-13 22:18+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-24 00:28+1000\n" "Last-Translator: Jean-Paul AUBRY <jpaubry@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " -"d'installation graphique. Démarrage du mode texte." +"d'installation graphique. Démarrage du mode texte en cours." #: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 #: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Une instance objet du statut matériel de X ne peut pas être crée." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Installation graphique non disponible pour les installations de %s. " "Démarrage du mode texte." @@ -673,16 +672,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s ..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de \"%s" -"\":\n" -"%s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'image." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Captures d'écrans copiées." #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -692,25 +687,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Les captures décrans on été enregistrées dans le répertoire:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et vous connectant en tant que super-utilisateur." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement des captures d'écrans en cours." #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Une caprure d'écran intitulée '%s' vient d'être enregistrée. " #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si cette erreur s'est produite " +"lors de l'installation du packetage, vous devrez peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1045,6 +1047,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Vous essayez de procéder à une installation sur une machine qui n'est pas prise en charge par cette " +"version de %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1242,7 +1246,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1255,7 +1259,10 @@ msgstr "" "La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Elle doit être " "initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation " "provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque.\n" -"Voulez-vous initialiser ce disque ?" +"\n" +"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les disques durs " +"qui ne doivent pas être pris en compte.\n" +"Voulez-vous initialiser ce disque et ce faisant effacer TOUTES LES DONNEES?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1276,8 +1283,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1328,8 +1334,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1580,10 +1585,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation " #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1633,10 +1636,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1655,8 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1700,8 +1700,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -1922,17 +1921,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1940,8 +1936,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2102,8 +2097,7 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2278,12 +2272,11 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" +msgstr "Création d'une disquette d'amorçage " #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2292,23 +2285,21 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " +"La disquette de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " "disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si " "la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête, si vous décidez de " "ne pas installer de chargeur de démarrage ou si le chargeur de démarrage " -"tiers ne prend pas en charge Linux..\n" +"tiers ne prend pas en charge Linux.\n" "\n" "Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Oui, je voudrais créer un disque de démarrage" +msgstr "_Oui, je voudrais créer une disquette de démarrage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Non, je _ne veux pas créer de disque de démarrage" +msgstr "Non, je _ne veux pas créer de disque de démarrage " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2502,15 +2493,15 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Si vous avez créé une disquette d'amorçage pour démarrer votre système, " -"insérez-la avant de redémarrer le sytème.\n" +"Si vous avez créé une disquette d'amorçage pour démarrer votre système %s, " +"insérez-la avant de redémarrer le sytème nouvellement installé.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2601,7 +2592,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2640,8 +2631,8 @@ msgstr "" "Après l'installation, un logiciel supplémentaire peut être ajouté ou " "supprimé à l'aide de l'outil'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Si vous connaissez bien %s, vous pouvez disposer de paquetages que vous " -"voudriez intaller ou éviter d'installer. Vérifier la boîte ci-dessous pour " +"Si vous connaissez bien %s, vous voulez peut-être intaller ou éviter d'installer " +"des paquetages spécifiques. Vérifier la boîte ci-dessous pour " "personnaliser votre installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2653,7 +2644,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Défauts pour le bureau personnel" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2687,8 +2678,8 @@ msgstr "" "Après l'installation, un logiciel supplémentaire peut être ajouté ou " "supprimé à l'aide de l'outil 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Si vous connaissez bien %s, vous pouvez disposer de paquetages que vous " -"voudriez intaller ou éviter d'installer. Vérifier la boîte ci-dessous pour " +"Si vous connaissez bien %s, vous voulez peut-être installer ou éviter d'installer " +"de paquetages spécifiques. Vérifier la boîte ci-dessous pour " "personnaliser votre installation." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2725,20 +2716,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Analyse de la mise à jour" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Mise à jour du système existant" +msgstr "Mise à jour d'une installation existante" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système Red Hat Linux actuel. " +"Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs. " #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une nouvelle installation de %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2746,20 +2738,20 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Choisissez cette option pour réinstaller complètement votre système. Selon le partitionnement choisi " +"pour votre système, les données présentes sur sur vos disques seront ou non conservées. " #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Choix des paquetages à mettre à jour" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Le logiciel suivant sera installé." +msgstr "Le produit Red Hat suivant sera mis à niveau." #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Hôte inconnu" +msgstr "Système Linux inconnu" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2853,8 +2845,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3056,8 +3047,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3127,8 +3117,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3707,18 +3696,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3923,8 +3909,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4311,8 +4296,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4414,8 +4398,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4453,8 +4436,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4662,7 +4644,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du noyau" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4672,18 +4654,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " -"disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si " +"La disquette de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " +"disquette. Une disquette de démarrage vous permet de démarrer votre système si " "la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête.\n" "\n" -"Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n" +"Il est fortement conseillé de créer une disquette de démarrage.\n" "\n" -"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? " +"Voulez-vous créer une disquette de démarrage ? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Disquette d'amorçage" +msgstr "Disquette d'amorçage " #: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" @@ -4780,8 +4761,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" @@ -5115,8 +5095,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:120 @@ -5240,10 +5219,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5474,8 +5451,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " "F12-Ok " @@ -5485,8 +5461,7 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" "Réinitialiser F12-Ok " @@ -5497,8 +5472,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5638,6 +5612,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Une ou plusieurs installation(s) Linux ont été détectées sur votre système.\n" +"\n" +"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez 'Réinstaller le système' pour une nouvelle " +"installation de votre système." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5744,15 +5722,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6083,8 +6059,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -6186,8 +6161,7 @@ msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insérez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6252,10 +6226,8 @@ msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Ecran suivant" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" @@ -6380,8 +6352,7 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 @@ -6460,8 +6431,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6551,8 +6521,7 @@ msgstr "Chargement du disque %s..." #: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6974,12 +6943,11 @@ msgstr "CD pas trouvé" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" +msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -7023,14 +6991,12 @@ msgstr "" "une autre disquette de pilottes?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disquette de pilotes" +msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" +msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -7072,9 +7038,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argument incorrect dans la commande méthode de HD Kickstart %s : %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." +msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7136,17 +7101,15 @@ msgstr "" "vous utiliser une disquette de pilotes?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système :" +msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Aucun pilote de périphérique particulier n'a été chargé pour votre système. " +"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. " "Voulez-vous en charger un maintenant ?" #: ../loader2/net.c:189 @@ -7171,8 +7134,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7250,8 +7212,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7296,8 +7257,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7321,13 +7281,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7335,8 +7293,7 @@ msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7445,8 +7402,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7457,8 +7413,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7627,8 +7582,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -8722,3 +8676,4 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " + @@ -657,15 +657,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Skjáskotin afrituð." #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -675,25 +672,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Skjáskotunum hefur verið vistað í möppuna:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Þú getur litið á þau þegar vélin hefur endurræst." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Vista skjáskot" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Skjáskot vistað í skrána '%s'." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Villa við að vista skjáskoti" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Villa kom upp við að vista skjáskotinu. Ef þetta átti sér stað meðan verið " +"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum áður en það tekst." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1020,6 +1024,7 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1031,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "Set upp RPM færslu..." +msgstr "Set upp RPM færslugrunn..." #: ../packages.py:732 #, python-format @@ -1210,7 +1215,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1224,7 +1229,9 @@ msgstr "" "nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á " "disknum tapast.\n" "\n" -"Viltu frumstilla þennan disk?" +"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n" +"\n" +"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2219,12 +2226,11 @@ msgstr "" "Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Búa til ræsidiskling" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2233,21 +2239,19 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"Ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa %s vélina þína ef disklingi ef " +"Ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa %s vélina þína af disklingi ef " "stillingar ræsistjórans hætta að virka, þú kýst að setja ekki upp ræsistjóra " "eða ef þú notar ræsistjóra frá þriðja aðila sem styður ekki Linux.\n" "\n" "Við mælum eindregið með að þú búir til ræsidisk.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Já, ég vil búa til ræsidiskling" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling" +msgstr "_Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2433,15 +2437,15 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa vélina settu hann í núna áður en þú " -"endurræsir.\n" +"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa %s og settir ekki upp " +"ræsistjóra, settu hann í núna áður en þú endurræsir.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2529,7 +2533,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Vinnustöð" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2561,9 +2565,11 @@ msgstr "" "\tInstant messaging\n" "\tHljóð og myndtól\n" "\tLeiki\n" -"\tTól til hugbúnaðarþróunar\tKerfisstjórnunartól\n" +"\tTól til hugbúnaðarþróunar\n" +"\tKerfisstjórnunartól\n" +"\n" "Eftir að uppsetningu lýkur mða bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með " -"'redhat-config-package' tólinu.\n" +"'redhat-config-packages' tólinu.\n" "\n" "Ef þú er vanur að nota %s getur þú velið pakka sem þú vilt setja inn eða " "ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan." @@ -2577,7 +2583,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Sjálfgefnir eiginleikar skjáborðrs" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2609,7 +2615,7 @@ msgstr "" "\tLeiki\n" "\n" "Eftir að uppsetningu lýkur mða bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með " -"'redhat-config-package' tólinu.\n" +"'redhat-config-packages' tólinu.\n" "\n" "Ef þú er vanur að nota %s getur þú velið pakka sem þú vilt setja inn eða " "ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan." @@ -2648,20 +2654,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Skoða uppfærslu" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" +msgstr "Uppfæra núverandi uppsetningu" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Veldu þennan möguleika ef þú vilt uppfæra Red Hat Linux uppsetninguna þína. " +"Þessi möguleiki mun varðveita öll gögn á hörðu diskunum þínum." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Setja upp %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2669,6 +2676,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Veldu þennan möguleika til að setja upp kerfið upp á nýtt. Það fer eftir " +"því hvernig þú sneiðir niður diskinn hvort gögnin sem þegar eru á " +"þeim verða til staðar eða ekki." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2676,12 +2686,11 @@ msgstr "_Velja pakka sem á að uppfæra" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Eftirfarandi Red Hat vörur verða uppfærðar:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Óþekkt vél" +msgstr "Óþekkt Linuxkerfi" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -4538,7 +4547,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Viðföng kjarnans" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4557,7 +4566,6 @@ msgstr "" "Viltu búa til ræsidiskling?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Ræsidisklingur" @@ -5495,6 +5503,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Ein eða fleiri Linux uppsetning hefur fundist í vélinni þinni.\n" +"\n" +"Vinsamlegast veldu eitt til að uppfæra eða veldu 'Setja upp aftur' til \n" +"að setja upp kerfið uppá nýtt." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6798,12 +6810,11 @@ msgstr "Geisladiskur fanst ekki" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Les rekladiskinn." +msgstr "Les rekladiskinn..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6845,14 +6856,12 @@ msgstr "" "handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Rekladisklingur" +msgstr "Fleiri rekladisklinga?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Ertu með rekladiskling?" +msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6893,9 +6902,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Óleyfilegt viðfang við HD skipun hraðuppsetningar %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..." +msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á harða disknum." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6954,18 +6962,15 @@ msgstr "" "velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni:" +msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa " -"einhverja inn núna?" +"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7732,44 +7737,3 @@ msgstr "Sænska" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínska" - -#~ msgid "Mouse Not Detected" -#~ msgstr "Engin mús fannst" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Ekki tókst að finna músina sjálfvirkt. Til þess að halda uppsetningunni " -#~ "áfram í myndrænum ham þarftu að fara áfram á næsta skjá og gefa upp " -#~ "upplýsingar um músina. Þú getur einnig notað uppsetninguna í textaham " -#~ "sem þarfnast ekki músar." - -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Nota textaham" - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "Reyni að ræsa X þjóninn" - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Reyni að ræsa VESA X þjóninn" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "Bíð eftir að X þjónninn ræsi... annállinn er í /tmp/X.log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " X þjónninn ræsti vandræðalaust." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Eftirfarandi rótarsneiðar hafa fundist í vélinni þinni. LAGAMIG: bla" - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "" -#~ "Eftirfarandi rótarsneiðar hafa fundist í vélinni þinni. LAGAMIG: blabla" @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-10 11:58+1000\n" -"Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n" -"Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-23 09:49+1000\n" +"Last-Translator: Olympia Ammendola <olympia@brisbane.redhat.com>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -84,13 +84,11 @@ msgstr "OK" #: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" -"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" +msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " "modalità testo." @@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "" "La partizione di avvio %s non appartiene a un disco con sufficiente spazio " "libero al suo inizio per rendere possibile al bootloader di coesistere. " "Assicurarsi che ci siano almeno 5MB di spazio libero all'inizio del disco " -"che contiene /avvio" +"che contiene /boot" #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Le partizioni richieste sono inesistenti" +msgstr "La partizione richiesta è inesistente" #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -191,7 +189,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile localizzare la partizione %s da usare per %s.\n" "\n" -"Premere OK per riavviare il sistema." +"Premere 'OK' per riavviare il sistema." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Premere OK per riavviare il sistema." +"Premere 'OK' per riavviare il sistema." #: ../autopart.py:1182 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -235,7 +233,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Premere OK per riavviare il sistema." +"Premere 'OK' per riavviare il sistema." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 @@ -272,9 +270,10 @@ msgstr "" "\n" "Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per " "effettuare l'installazione. E' possibile scegliere un'opzione di " -"partizionamentodifferente oppure selezionare il partizionamento manuale.\n" +"partizionamento differente oppure selezionare il partizionamento manuale " +"cliccando su 'Back'.\n" "\n" -"Premere OK per continuare." +"Premere 'OK' per continuare." #: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema." +msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema" #: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" @@ -672,16 +671,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s" -"\":\n" -"%s" +msgstr "Si è verificato durante la copia dei screenshot." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Gli Screenshot sono stati Copiati" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -691,25 +686,33 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Gli screenshot sono stati salvati nella directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Potete accedere a questi quando fate il riavvio del sistema collegandovi come root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Salvando lo Screenshot" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Errore Salvando lo Screenshot" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Si è presentato un errore mentre si salvava lo screenshot. Se questo errore si è presentato " +"durante un' installazione di un pacchetto, è probabile che dovrete provare diverse volte " +"prima di riuscire." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -937,8 +940,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "State provando ad installare su una macchina che questa versione di %s non supporta." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1108,8 +1110,7 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../packages.py:811 msgid "" @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1250,11 +1251,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s non è disponibile. Per poter " -"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla. Questa operazione " -"comporta la perdita di TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per poter " +"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita " +"di TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" "\n" -"Inizializzare questa unità disco?" +"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti installazioni " +"che riguardano quali dischi da ignorare. " +"\n" +"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1576,10 +1580,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1628,8 +1630,7 @@ msgstr "" "insufficiente per installare %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:757 @@ -1643,8 +1644,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." +msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -1691,8 +1691,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." @@ -1706,8 +1705,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1730,8 +1728,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -1911,10 +1908,8 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:341 msgid "" @@ -2026,8 +2021,7 @@ msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." #: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "" -"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." +msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." #: ../upgrade.py:365 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2261,12 +2255,11 @@ msgstr "" "Mantenere questa password?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2276,21 +2269,19 @@ msgid "" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" "Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " -"floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " -"configurazionedel boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è " +"floppy. Un dischetto di avvio consente di avviare il sistema se la " +"configurazione del boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è " "stato installato o se il boot loader terze parti non supporta Linux.\n" "\n" "Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Procedere con la creazione di un disco di avvio" +msgstr "_Procedere con la creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "_Non creare alcun disco di avvio" +msgstr "_Salta la creazione del dischetto di avvio" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2411,8 +2402,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." +msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2481,14 +2471,15 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazioni" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema, inserirlo prima di " +"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema,come principale metodo" +" di avviare %s, inserirlo prima di " "riavviare il sistema.\n" "\n" @@ -2579,7 +2570,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2630,7 +2621,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Opzioni di default desktop personale" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2702,20 +2693,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aggiornamento del sistema" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" +msgstr "Aggiornamento dell'installazione esistente" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Scesciete questa opzione se volete aggiornare il vostro attuale sistema di Red Hat Linux. " +"Questa opzione conserverà i dati presenti nel sistema." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Effettuare un installazione fresca di %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2723,6 +2715,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Scesciete questa opzione per installare il vostro sistema da zero. Secondo come " +"scegliete di partizionare il vostro sistema, è probabile che i i dati presenti " +"nel sistema non siano conservati." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2730,12 +2725,11 @@ msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Il seguente prodotto di Red Hat verrà aggiornato:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Host sconosciuto" +msgstr "Sistema Linux sconosciuto" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -3102,8 +3096,7 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3681,15 +3674,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3698,8 +3688,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4279,8 +4268,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4417,8 +4405,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -4622,7 +4609,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri del kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4636,12 +4623,11 @@ msgstr "" "floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " "configurazione del boot loader smette di funzionare.\n" "\n" -"Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n" +"É altamente raccomandato di creare un dischetto di avvio.\n" "\n" -"Creare un dischetto di avvio?" +"Creare un dischetto di avvio? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Dischetto di avvio" @@ -4739,8 +4725,7 @@ msgstr "" "un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" @@ -5197,10 +5182,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Dimensione totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5369,8 +5352,7 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." +msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5428,8 +5410,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-" "OK " @@ -5439,10 +5420,8 @@ msgid "New" msgstr "Aggiungi" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5591,6 +5570,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Una o più installazioni attuali di Linux sono state trovate sul vostro sistema.\n" +"\n" +"Sciegliete una da aggiornare, oppure selezionate 'Reinstalli System' " +"per una fresca installazione." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5674,8 +5657,7 @@ msgstr "Nome utente errato" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." +msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" @@ -5695,14 +5677,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utente esiste" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " "utente." @@ -6195,10 +6174,8 @@ msgstr "Benvenuti in %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" @@ -6394,8 +6371,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -6744,8 +6720,7 @@ msgstr "Nessun lookup DNS" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6887,7 +6862,7 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Caricamento driver SCSI" #: ../loader2/cdinstall.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." @@ -6896,49 +6871,45 @@ msgstr "" "e premere %s per riprovare." #: ../loader2/cdinstall.c:353 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD trovato" +msgstr "CD Non Trovato" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Non si trova Il file kickstart sul CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." +msgstr "Leggendo il dischetto dei driver..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Dischetto dei driver" +msgstr "Sorgente del Dischetto dei driver" #: ../loader2/driverdisk.c:196 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto dei driver. " +"Quale volete usare?" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:216 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Dischetto dei driver" +msgstr "Inserite il Dischetto dei driver" #: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Sciegliete manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Carichi un altro disco" #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" @@ -6946,186 +6917,176 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Nessun dispositivo del tipo adatto è stato trovato su questo dischetto" +"dei driver. Desiderate selezionare manualmente il driver, continuare comunque, " +"o caricare un altro dischetto dei driver?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Dischetto dei driver" +msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" +msgstr "Desiderate caricare altri dischetti dei driver?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Questo modulo accetta anche parametri che potrebbero modificarlo. In caso di " -"dubbi sui parametri da indicare, passare direttamente alla schermata " -"successiva premendo il pulsante \"OK\"." +"Si prega di inserire i parametri che desiderate passare al modulo %s separati da spazi. " +"In caso di dubbi sui parametri da indicare, passare direttamente alla schermata " +"successiva premendo il pulsante \"OK\". Una lista delle opzioni disponibili può " +"essere ottenuta premendo il tasto F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametri dei moduli" +msgstr "Inserire Parametri dei moduli" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene " -"usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2." +"Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non è in elenco, e avete un " +"dischetto dei driver, premere il tasto F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Specificare i parametri dei moduli" +msgstr "Specificare i parametri facoltativi dei moduli" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" +msgstr "Selezionate il Driver dei dispositivi da utilizzare" #: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per un comando del metodo HD kickstart %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..." +msgstr "Il file kickstart non si trova sul disco fisso." #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Errore di apertura: file kickstart %s: %s" +msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %s" #: ../loader2/loader.c:263 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disco degli aggiornamenti" +msgstr "Disco per aggiornamenti" #: ../loader2/loader.c:264 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +"Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per aggiornamenti. " +"Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader2/loader.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/loader.c:292 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." +msgstr "Non si è riuscito a montare il disco degli aggiornamenti" #: ../loader2/loader.c:317 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere " -"selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?" +"Non è stato trovato alcun disco fisso. È probabile che i device driver devono essere " +"selezionati manualmente per far funzionare l'installazione. Desiderate selezionare i driver " +"adesso?" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nessun disco trovato" +msgstr "Nessun driver trovato" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" +msgstr "Scegliere il driver" #: ../loader2/loader.c:695 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" +msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver" #: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Non si trova nessun dispositivo che è richiesto per questo tipo d'installazione. " +"Desiderate selezionare un driver manualmente oppure utilizzare un dischetto dei driver?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:" +msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " +"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo " "ora?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP..." +msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "L'albero dell' installazione %s in tale directory non corrisponde al boot media." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "La directory non contiene il software per l'installazione di Red Hat." +msgstr "La directory non contiene un'albero di installazione %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Impossibile montare la directory dal server" +msgstr "Non è stato possibile montare la directory dal server." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per un comando di NFS del kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione" +msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione." #: ../loader2/urlinstall.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" +msgstr "Argomento non corretto per un comando Url del kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Si deve fornire un argomento --url al metodo URL del kickstart." #: ../loader2/urlinstall.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Scheda sconosciuta" +msgstr "Metodo di Url sconosciuto %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7176,16 +7137,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, " "Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7360,8 +7319,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7370,8 +7328,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7540,10 +7497,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8014,3 +7969,4 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Aggiornamento della partizione" + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:18GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 11:34GMT+10:00\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,8 +86,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成 #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "%sインストールではグラフィカルインストールが利用できません。テキストモードで" "起動します。" @@ -107,8 +106,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" +msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -658,15 +656,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%sファイルシステムのフォーマット中..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"\"%s\"に入力された値を変換中にエラーが発生:\n" -"%s" +msgstr "スクリーンショットのコピー中にエラーが発生しました。" #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットがコピーされました" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -676,25 +671,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"スクリーンショットは次のディレクトリに保存しました:\n " +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"再起動してrootでログインしてアクセスできます。" #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットを保存しています" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "スクリーンショット'%s'が保存されました。" #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール " +"の途中で発生した場合は、完了するのに数回試す必要が出て来るでしょう。" #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -914,13 +916,11 @@ msgstr "システム上にインストール" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" +msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" +msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1021,6 +1021,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"%sの今回のリリースでサポートしていないマシン上にインストールしようとしてい " +"ます。" #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1212,7 +1214,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "ドライブ%sをフォーマットの間、お待ち下さい...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1222,11 +1224,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作" -"成するためには初期化しなければなりませんが、このドライブ上のすべてのデータを" -"失うことになります。\n" +"デバイス%s のパーティションテーブルが壊れています。新規パーティションを作成" +"するには初期化が必要ですが、本ドライブのデータを全て喪失します。\n" "\n" -"このディスクを初期化しますか?" +"この操作は無視するドライブに関する以前のインストール選択を全て上書きして " +"しまいます。\n " +"\n" +"全てのデータを喪失しますがこのドライブを初期化しますか? " #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1296,8 +1300,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" +msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1540,8 +1543,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "リセットの確認" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1576,8 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" +msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1589,8 +1590,7 @@ msgstr "" "容量となっています" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません" #: ../partitions.py:757 @@ -1650,8 +1650,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな" "りません。" @@ -1674,8 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" +msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1864,8 +1862,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr " %s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" #: ../text.py:341 @@ -2212,12 +2209,11 @@ msgstr "" "このパスワードで続けますか?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "起動ディスクの作成" +msgstr "ブートディスク作成" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2226,22 +2222,20 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"ブートディスケットを使用するとフロッピィディスケットから%sシステムを起動でき" -"ます。 ブートローダ設定が動作しなくなった場合、 ブートローダをインストールし" -"ない選択を している場合、又はサードパーティの ブートローダがLinuxをサポートし" -"ない場合、 ブートディスクでシステムを起動出来ます。\n" -" \n" +"ブートディスクを使用するとフロッピィディスクから%sシステムを起動できます。 " +"ブートローダ設定が動作しなくなった場合、 ブートローダをインストールし" +"ない選択をしている場合、又はサードパーティのブートローダがLinuxをサポート " +"しない場合、 ブートディスクでシステムを起動出来ます。\n" +"\n" "ブートディスクの作成を強くお勧めします。\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "はい、ブートディスクの作成をしたいです。(_Y)" +msgstr "はい、ブートディスクを作成したいです(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "いいえ、ブートディスクを作成したくないです。(_d)" +msgstr "いいえ、ブートディスクを作成したくないです(_D)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2429,15 +2423,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"もしシステムを起動するブートディスクを作成しているのでしたら、リブートする前" -"に それを入れてください。\n" +"%sを起動する為の主要手段としてインストール中にブートディスクを作成している " +"場合は、新しくインストールされたシステムをリブートする前にそれを入れて " +"ください。\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2525,7 +2520,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "ワークステーション" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2547,8 +2542,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"ディフォルトのワークステーション環境には、新規ユーザー用に私共の推薦項目が 含" -"まれていて、以下の物があります。\n" +"ディフォルトのワークステーション環境には、以下の様な初心者用の推薦項目が " +"含まれています:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" @@ -2560,12 +2555,12 @@ msgstr "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" "\n" -"インストールの後で、'redhat-config-package'ツールを使用して追加のソフトウェア" -"を追加したり、削除したりすることが出来ます。\n" -" \n" -"%sに慣れている場合は、インストールをしたりインストールを避けたりする特定の " -"パッケージを持つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストー" -"ルをカスタマイズします。 " +"インストール後に、'redhat-config-package'ツールを使用して余分のソフトウェア" +"の追加と削除をすることが出来ます。\n" +"\n" +"%sに慣れている場合は、インストールをしたり、避けたりする特定のパッケージを " +"持つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストールを " +"カスタマイズします。 " #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" @@ -2576,7 +2571,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "パーソナルデスクトップディフォルト" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2596,8 +2591,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"ディフォルトのパーソナルデスクトップ環境には、新規ユーザー用に私共の推薦項目" -"が含まれていて、以下の物があります。\n" +"ディフォルトのパーソナルデスクトップ環境には、以下の様な初心者用の推薦項目" +"が含まれています:\n" "\n" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" @@ -2607,12 +2602,12 @@ msgstr "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" "\n" -"インストールの後で、'redhat-config-package'ツールを使用して追加のソフトウェア" -"を追加したり、削除したりすることが出来ます。\n" +"インストール後に、'redhat-config-package'ツールを使用して余分のソフトウェア" +"の追加や削除をすることが出来ます。\n" " \n" -"%sに慣れている場合は、インストールをしたりインストールを避けたりする特定の " -"パッケージを持つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストー" -"ルをカスタマイズします。 " +"%sに慣れている場合は、インストールをしたり、避けたりする特定のパッケージ " +"を持つことも出来ます。下にあるボックスにチェックを入れてインストールを " +"カスタマイズします。 " #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2648,20 +2643,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "アップグレードテスト" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "既存システムのアップグレード" +msgstr "既存インストールをアップグレード" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"既存のRed Hat Linuxシステムをアップグレードしたい場合は、このオプションを " +"選択します。このオプションはドライブ上の既存のデータを継続保存します。" #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "%sを新たにインストールします。" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2669,20 +2665,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"無垢の状態でシステムインストールをするにはこのオプションを選択します。 " +"システムのパーティション法の選択次第で、ドライブ上の既存データを保存できる " +"場合もあります。" #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズ(_C)" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "次のソフトウェアがインストールされます。:" +msgstr "次のRed Hat 製品がアップグレードされます: " #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "不明なホスト" +msgstr "不明なLinuxシステム" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2960,8 +2957,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" +msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3621,16 +3617,13 @@ msgid "Partitioning" msgstr "パーティション設定" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3784,8 +3777,7 @@ msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" +msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4031,8 +4023,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" +msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4085,8 +4076,7 @@ msgstr "クローンデバイス" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" +msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4217,10 +4207,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4351,8 +4339,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4551,7 +4538,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "カーネルパラメータ" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4561,16 +4548,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"ブートディスクを使用すると%sシステムをフロッピィディスクから 起動できます。 " -"ブートローダ設定が動作しなくなった場合は、ブートディスクでシステムを 起動でき" -"ます。\n" -" \n" +"ブートディスクを使用すると%sシステムをフロッピィディスクから起動できます。 " +"ブートローダ設定が動作しなくなった場合は、ブートディスクを使用すると " +"システムを起動できます。\n" +"\n" "ブートディスクの作成を強くお勧めします。\n" -" \n" +"\n" "ブートディスクを作成しますか? " #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "ブートディスク" @@ -4668,10 +4654,8 @@ msgstr "" "用するブートラベルを設定して下さい" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -5121,8 +5105,7 @@ msgid "Total size" msgstr "合計容量" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>、<+>、<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5262,8 +5245,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" +msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5335,8 +5317,7 @@ msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "" -"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" +msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5348,8 +5329,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> ヘルプ <F3> 編集 <F4> 削除 <F5>リセット <F12> " "OK " @@ -5359,8 +5339,7 @@ msgid "New" msgstr "新規" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ" "ト <F12> - OK " @@ -5510,6 +5489,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"1つ、又は複数の既存のLinuxインストールがシステム上で見付かりました。\n " +"\n" +"アップグレード用に、又は新規システムインストールの再インストール用 " +"に1つ選択して下さい。" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5613,15 +5596,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "ユーザが存在します" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6104,8 +6084,7 @@ msgstr "%sへようこそ" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 @@ -6204,8 +6183,7 @@ msgstr "テキスト" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" +msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" #: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format @@ -6810,12 +6788,11 @@ msgstr "CDが見つかりません。" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "CDROM上にキックスタートファイルが見付かりません。" #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "ドライバディスクを読み込み中" +msgstr "ドライバディスクを読み込み中..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6857,14 +6834,12 @@ msgstr "" "ますか?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "ドライバディスク" +msgstr "他のドライバディスク?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "ドライバディスクがありますか?" +msgstr "他のドライバディスクをロードしますか?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6904,9 +6879,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブに転送中..." +msgstr "ハードディスクドライブにキックスタートファイルがありません。" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6965,17 +6939,15 @@ msgstr "" "イバを選択しますか、又はドライバディスクを使いますか?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "システムで次のデバイスが検出されました、" +msgstr "システム上で次のデバイスが見付かりました。" #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"どの特別なデバイスドライバもシステムにロードされていません。ドライバを ロード" +"デバイスドライバはシステムにロードされていません。どれかドライバをロード" "しますか?" #: ../loader2/net.c:189 @@ -6993,14 +6965,12 @@ msgstr "Kickstartネットワークコマンド %s に対する引数が不正 msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。" +msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。" +msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7078,8 +7048,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール " #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及" "び PEI" @@ -7267,8 +7236,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域" #. generated from zone.tab @@ -7445,10 +7413,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳標準時 - アリゾナ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7460,8 +7426,7 @@ msgstr "山岳標準時" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" +msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -8526,3 +8491,4 @@ msgstr "ウクライナ語" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)pt" + @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-12 10:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-03 10:38+1000\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,10 +84,8 @@ msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "" -"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." #: ../anaconda:505 msgid "" @@ -656,15 +654,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -" \"%s\"에 입력된 값을 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다:\n" -"%s" +msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "스크린샷이 복사되었습니다" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -674,25 +669,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"스크린샷이 다음 디렉토리에 저장되었습니다:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷들을 보실 수 있습니다." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 저장 중입니다" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "스크린샷을 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다." #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 " +"오류가 발생했다면, 여러 번 시도하시면 성공할 것입니다." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -857,8 +859,7 @@ msgstr "설치 화면" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "" -"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." +msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -866,8 +867,8 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"CD를 마운트 해제하는데 오류가 발생했습니다. tty2 쉘로부터 %s에 접근하고 있는" -"지 확인해 주신 후 확인 버튼을 클릭하여 재시도 해주십시오." +"CD를 마운트 해제하는데 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하고 " +"있는지 확인해 주신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오." #: ../image.py:95 msgid "Copying File" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "이번 %s 배포판에서 지원하지 않는 컴퓨터에 설치를 시도하고 계십니다." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1227,6 +1228,9 @@ msgstr "" "반드시 이 드라이브를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 " "자료는 삭제됩니다.\n" "\n" +"초기화 작업을 수행하시면 무시할 장치를 비롯한 이전 설치 과정에서 선택하신 " +"설정이 모두 무효화 됩니다.\n" +"\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 @@ -1494,8 +1498,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1543,8 +1546,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1593,8 +1595,7 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1657,8 +1658,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1672,8 +1672,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1704,14 +1703,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1871,17 +1868,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -2001,7 +1995,7 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" -"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 제 3의 파티 패" +"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 삼자 패" "키지가 설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드 설치가 " "될 경우에는 그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 시스템의 다른 부분이 불안" "정할 수 있습니다. 업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?" @@ -2221,12 +2215,11 @@ msgstr "" "이 암호를 그대로 사용하시겠습니까?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "부팅 디스켓 제작" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2237,20 +2230,18 @@ msgid "" msgstr "" "부팅 디스켓은 플로피 디스켓을 통해 여러분의 %s 시스템을 부팅할 수 있도록 해줍" "니다. 또한 부트 로더 설정이 멈추거나, 부트 로더를 설치하지 않은 경우, 또는 " -"제3의 부트 로더가 Linux를 지원하지 경우에 부트 디스크를 사용하여 시스템을 부" +"삼자 부트 로더가 리눅스를 지원하지 경우에 부팅 디스켓을 사용하여 시스템을 부" "팅할 수 있습니다. \n" "\n" "부팅 디스켓을 만드실 것을 적극 권장합니다. \n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "예, 부팅 디스켓 생성(_Y)" +msgstr "예, 부팅 디스켓을 생성합니다(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "아니오, 부팅 디스켓을 생성하지 않음(_D)" +msgstr "아니오, 부팅 디스켓을 생성하지 않습니다(_D)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2435,15 +2426,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"시스템을 부팅하기 위한 부팅 디스켓을 만드셨다면, 재부팅 하시기 전에 부팅 디스" -"켓을 플로피 드라이브에 넣어주십시오.\n" +"이 설치 과정에서 %s 시스템을 부팅하기 위한 주된 목적으로 " +"부팅 디스켓을 만드셨다면, 새로 설치하신 시스템을 재부팅 하시기 전에 " +"부팅 디스켓을 플로피 드라이브에 넣어주십시오.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2528,7 +2520,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "웍스테이션" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2577,7 +2569,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "개인 데스크탑 기본" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2647,20 +2639,22 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "업그레이드 검사" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "이전 시스템 업그레이드" +msgstr "기존 시스템 업그레이드" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"기존 Red Hat Linux 시스템을 업그레이드하고자 하시면, " +"이 옵션을 선택하시기 바랍니다. 이 옵션은 드라이브 상의 " +"기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "%s 시스템을 새로 설치" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2668,20 +2662,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"시스템을 처음부터 설치하시려면 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. " +"선택하신 시스템 파티션 분할 방식에 따라서, 드라이브 상에 저장된 " +"기존 데이타가 보존될 수도 있고 삭제될 수도 있습니다." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "업그레이드할 패키지 사용자 설정(_C)" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "다음과 같은 소프트웨어가 설치될 것입니다:" +msgstr "다음과 같은 Red Hat 제품이 업그레이드될 것입니다:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "알 수 없는 호스트" +msgstr "알 수 없는 리눅스 시스템" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2950,8 +2945,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2960,8 +2954,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2974,8 +2967,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3043,8 +3035,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3617,16 +3608,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3637,8 +3626,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4206,10 +4194,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4219,8 +4205,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4243,7 +4228,7 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"부트로더 설정에 아무런 변화도 주지 않습니다. 만일 3차 부트로더를 사용하신다" +"부트로더 설정에 아무런 변화도 주지 않습니다. 만일 삼자 부트로더를 사용하신다" "면, 이것을 선택하십시오." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 @@ -4343,8 +4328,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4538,7 +4522,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "커널 매개변수" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4549,7 +4533,7 @@ msgid "" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" "부팅 디스켓은 플로피 디스켓을 통해 여러분의 %s 시스템을 부팅할 수 있도록 해줍" -"니다. 또한 부트 로더 설정이 멈출 경우에 부트 디스크를 사용하여 시스템을 부팅" +"니다. 또한 부트 로더 설정이 멈출 경우에 부팅 디스켓을 사용하여 시스템을 부팅" "할 수 있습니다. \n" "\n" "부팅 디스켓을 만드실 것을 적극 권장합니다. \n" @@ -4557,7 +4541,6 @@ msgstr "" "부팅 디스켓을 만드시겠습니까?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "부팅 디스켓" @@ -4655,8 +4638,7 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -5106,8 +5088,7 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5332,20 +5313,16 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "새로생성" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5493,6 +5470,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"여러분 시스템 상에 한 개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n" +"\n" +"업그레이드할 시스템을 선택하시거나 시스템을 새로 설치하기 위하여 " +"'시스템 재설치'를 선택하시기 바랍니다." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5597,15 +5578,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -6087,10 +6066,8 @@ msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" @@ -6311,8 +6288,7 @@ msgstr "첫번째 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" -"FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." +msgstr "FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." #: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" @@ -6398,8 +6374,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6632,8 +6607,7 @@ msgstr "DNS 검색 사용하지 않음" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6791,12 +6765,11 @@ msgstr "CD를 찾을 수 없습니다" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "CDROM에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다." +msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6838,14 +6811,12 @@ msgstr "" "읽어들이는 방법을 선택하시겠습니까?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "드라이버 디스켓" +msgstr "드라이버 디스켓이 더 있습니까?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "드라이버 디스켓을 갖고 계십니까?" +msgstr "더 많은 드라이버 디스켓을 로딩하시겠습니까?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6886,9 +6857,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다..." +msgstr "하드 드라이브에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6946,12 +6916,10 @@ msgstr "" "버를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "여러분의 시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다: " +msgstr "여러분의 시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7059,10 +7027,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7241,8 +7207,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7418,10 +7383,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8491,3 +8454,4 @@ msgstr "우크라니아어" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "포루투칼어(브리질) pt" + @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-31 12:20+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-29 02:11+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,14 +21,7 @@ msgstr "" "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan " "mod teks." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 -#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 #: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 #: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -74,7 +67,14 @@ msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 -#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 +#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 ../rescue.py:39 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:197 ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "" "Memulakan mod teks." #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Menggunakan tetikus jenis:" +msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen" #: ../autopart.py:962 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " @@ -128,7 +127,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:964 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " @@ -136,21 +134,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:966 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" #: ../autopart.py:969 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" #: ../autopart.py:994 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -161,7 +156,6 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Partisyen Dipinta Tidak Wujud" #: ../autopart.py:1141 -#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -176,7 +170,6 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ralat pempartisyenan automatik" #: ../autopart.py:1173 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -194,7 +187,6 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik" #: ../autopart.py:1183 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -217,7 +209,6 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Ralat Pempartisyenan" #: ../autopart.py:1198 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -228,7 +219,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1213 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -242,15 +232,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 -#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader2/loader.c:316 ../partedUtils.py:247 +#: ../partedUtils.py:693 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../upgrade.py:282 ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 msgid "Warning" msgstr "Amaran" @@ -283,7 +272,6 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Kekalkan semua partisyen dan gunakan ruang bebas yang ada" #: ../autopart.py:1317 -#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -294,7 +282,6 @@ msgstr "" "Anda pasti untuk melakukannya?" #: ../autopart.py:1321 -#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -400,36 +387,37 @@ msgstr "_Buat cakera but" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 -#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../iw/osbootwidget.py:222 #: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 -#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 -#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 -#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 -#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 -#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 -#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 -#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:282 +#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 +#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 +#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 +#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 +#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 +#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 +#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 +#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 #: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 +#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:332 ../packages.py:501 +#: ../packages.py:573 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../partedUtils.py:497 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:364 msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -454,12 +442,10 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Memeriksa Blok Teruk" #: ../fsset.py:173 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 -#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -484,7 +470,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Rekod But Induk (MBR)" #: ../fsset.py:1028 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -497,7 +482,6 @@ msgstr "" "Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda." #: ../fsset.py:1047 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -512,7 +496,6 @@ msgstr "" "Tekan OK untuk ulangbut sistem anda." #: ../fsset.py:1094 -#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -525,7 +508,6 @@ msgstr "" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" #: ../fsset.py:1105 -#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -538,7 +520,6 @@ msgstr "" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" #: ../fsset.py:1141 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -551,7 +532,6 @@ msgstr "" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" #: ../fsset.py:1191 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -564,7 +544,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Titik lekapan tidak sah" #: ../fsset.py:1212 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -573,7 +552,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fsset.py:1221 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -582,7 +560,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fsset.py:1234 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -596,16 +573,12 @@ msgid "Formatting" msgstr "Memformat" #: ../fsset.py:1982 -#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Memformat sistem fail %s ..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" @@ -625,7 +598,6 @@ msgid "Saving Screenshot" msgstr "" #: ../gui.py:162 -#, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "" @@ -644,26 +616,24 @@ msgstr "" msgid "Fix" msgstr "Tetap" -#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../gui.py:235 ../loader/devices.c:237 ../loader/loader.c:1145 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 ../text.py:312 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:253 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 -#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../gui.py:236 ../loader/devices.c:238 ../loader/loader.c:3762 +#: ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/loader.c:316 +#: ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 -#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 +#: ../gui.py:238 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:156 +#: ../loader2/net.c:359 ../text.py:315 msgid "Retry" msgstr "Ulangi" @@ -671,15 +641,15 @@ msgstr "Ulangi" msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 -#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 +#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -724,14 +694,16 @@ msgid "Error!" msgstr "Ralat!" #: ../gui.py:934 -#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" -msgstr "Ralat berlaku bila cuba memuatkan komponen antaramuka pemasang." +msgstr "" +"Ralat berlaku bila cuba memuatkan komponen antaramuka pemasang.\n" +"\n" +"className = %s" -#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1185 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar" @@ -778,12 +750,10 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Nyahpepijat" #: ../gui.py:1122 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Pemasang %s" #: ../gui.py:1137 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Pemasangan %s pada %s" @@ -796,12 +766,10 @@ msgid "Install Window" msgstr "Tetingkap Pemasangan" #: ../harddrive.py:209 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Kehilangan CD #%d, yang diperlukan untuk pemasangan." #: ../image.py:69 -#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." @@ -828,7 +796,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Tukar CDROM" #: ../image.py:193 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Sila masukkan cakera %d untuk meneruskan." @@ -837,7 +804,6 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "Salah CDROM" #: ../image.py:229 -#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Ianya bukan CDROM %s yang betul." @@ -857,18 +823,18 @@ msgstr "Namahos mesti bermula dgn aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:42 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Teruskan Tingkatupaya?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:43 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:47 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?" @@ -881,22 +847,20 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Membaca maklumat pakej..." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " -"atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." +"Tak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, " +"pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." #: ../packages.py:144 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " -"atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." +"Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej " +"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." #: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" @@ -915,7 +879,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Bersedia untuk memasang..." #: ../packages.py:333 -#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -929,7 +892,6 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Ralat Memasang Pakej" #: ../packages.py:363 -#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -940,27 +902,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:502 -#, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" #: ../packages.py:574 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Fail %s tak dapat dibuka. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej teruk, " -"atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." +"Tak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej " +"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Menetapkan transaksi RPM..." #: ../packages.py:732 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -969,7 +928,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:734 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -978,17 +936,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Memasang %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:760 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1019,8 +974,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 ../iw/partition_gui.py:348 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:815 ../packages.py:835 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Lekapan" @@ -1093,7 +1048,6 @@ msgid "Foreign" msgstr "Asing" #: ../partedUtils.py:248 -#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" @@ -1103,7 +1057,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partedUtils.py:498 -#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Ralat melekapkan sistem fail pada %s: %s" @@ -1112,12 +1065,10 @@ msgid "Initializing" msgstr "Menginitialisasi" #: ../partedUtils.py:577 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1131,6 +1082,8 @@ msgstr "" "partisyen baru ianya mesti dinitilisasikan, menyebabkan kehilangan SEMUA " "data pada pemacu ini.\n" "\n" +"Operasi ini akan menindih sebarang pilihan pemasangan terdahulu mengenai " +"pemacu mana untuk diabaikan.\n" " Anda ingin menginitialisasikan pemacu ini?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 @@ -1154,7 +1107,6 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Nama Kumpulan Volum mesti kurang daripada 128 aksara" #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah." @@ -1175,7 +1127,6 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Nama Volum Logikal mesti kurang daripada 128 aksara" #: ../partIntfHelpers.py:65 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah." @@ -1203,7 +1154,6 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras." #: ../partIntfHelpers.py:115 -#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s." @@ -1212,7 +1162,6 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 -#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'." @@ -1238,7 +1187,6 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Anda tak boleh padam ruang kososng." #: ../partIntfHelpers.py:166 -#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1254,20 +1202,19 @@ msgstr "" "Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 ../partIntfHelpers.py:227 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "Confirm Delete" msgstr "Kepastian Pemadaman" #: ../partIntfHelpers.py:228 -#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 -#: ../iw/partition_gui.py:1342 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" @@ -1276,7 +1223,6 @@ msgid "Notice" msgstr "Notis" #: ../partIntfHelpers.py:290 -#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1309,7 +1255,6 @@ msgstr "" "Anda mesti untuk dah guna fdasd untuk menginitialisasikan partisyen ini" #: ../partIntfHelpers.py:351 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1322,7 +1267,6 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Format sebagai Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:384 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1357,7 +1301,6 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Ralat Mempartisyen" #: ../partIntfHelpers.py:426 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1370,7 +1313,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Amaran Pempartisyenan" #: ../partIntfHelpers.py:441 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1379,7 +1321,7 @@ msgid "" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../iw/partition_gui.py:657 ../partIntfHelpers.py:455 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1398,7 +1340,6 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Amaran Pengformatan" #: ../partIntfHelpers.py:512 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1409,7 +1350,6 @@ msgstr "" "SEMUA volum logikal pada kumpulan volum ini akan hilang!" #: ../partIntfHelpers.py:516 -#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Anda akan memadam volum logikal \"%s\"." @@ -1418,7 +1358,6 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Anda akan memadam peranti RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 -#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s." @@ -1464,7 +1403,6 @@ msgstr "" "partisyen anda serta merta. Ianya OK?" #: ../partitions.py:737 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1473,7 +1411,6 @@ msgstr "" "pemasangan %s diteruskan." #: ../partitions.py:742 -#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1488,7 +1425,6 @@ msgstr "" "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte." #: ../partitions.py:757 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1496,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada " "yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 +#: ../partRequests.py:618 ../partitions.py:784 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1" @@ -1514,7 +1450,6 @@ msgstr "" "pemasangan." #: ../partitions.py:801 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1523,7 +1458,6 @@ msgstr "" "32 peranti swap." #: ../partitions.py:812 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1544,7 +1478,6 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM." #: ../partRequests.py:215 -#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" @@ -1555,28 +1488,24 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Titik lekapan mesti berada pada sistem fail linux." #: ../partRequests.py:235 -#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain." #: ../partRequests.py:249 -#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "Saiz partisyen %s (%10.2f MB) melebihi saiz maksima %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "Saiz partisyen diminta (saiz = %s MB) melebihi saiz maksima %s MB." #: ../partRequests.py:442 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Saiz yang partisyen dipinta adalah negatif (saiz = %s MB)" @@ -1593,12 +1522,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Tiada ahli pada permintaan RAID , atau bukan aras RAID dinyatakan." #: ../partRequests.py:622 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli." #: ../partRequests.py:628 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1615,7 +1542,6 @@ msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" #: ../rescue.py:92 -#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1628,9 +1554,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 +#: ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 ../rescue.py:102 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" @@ -1638,10 +1564,10 @@ msgstr "Teruskan" msgid "Read-Only" msgstr "Baca-Saja" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 ../loader/loader.c:1424 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/method.c:400 ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 +#: ../textw/silo_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:123 msgid "Skip" msgstr "Langkah" @@ -1665,7 +1591,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:169 -#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1678,7 +1603,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:187 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1698,7 +1622,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:204 -#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ." @@ -1723,7 +1646,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" #: ../text.py:332 -#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1762,7 +1684,6 @@ msgid "Searching" msgstr "Mencari" #: ../upgrade.py:58 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Mencari pemasang %s ..." @@ -1771,7 +1692,6 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistem Fail Kotor" #: ../upgrade.py:111 -#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " @@ -1780,7 +1700,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:119 -#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" @@ -1813,7 +1732,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:283 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s tidak dijumpai" @@ -1853,7 +1771,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:479 -#, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " @@ -1861,9 +1778,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Katalaluan Root" +msgstr "Tetapkan Katalaluan Root" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." @@ -1984,7 +1900,6 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Pempartisyenan Automatik" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 -#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya 1 cakera keras supaya %s dipasang." @@ -1993,9 +1908,8 @@ msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Permintaan apakah yang anda ingin Gabber kirim ke rakan ini?" +msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" @@ -2050,12 +1964,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Mencipta cakera boot" +msgstr "Penciptaan Cakera But" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2066,14 +1978,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Ya, saya ingin mencipta cereka but" +msgstr "_Ya, saya ingin mencipta disket but" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Tidak, Saya tidak mahu copta cakera but" +msgstr "Tidak, Saya tidak mahu cipta disket but" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2148,7 +2058,6 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Jangan pasang pemuat but?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "" @@ -2200,12 +2109,10 @@ msgid "About to Install" msgstr "Akan memasang" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik Maju untuk memulakan pemasangan bagi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2219,12 +2126,10 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Perihal Tingkatupaya" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik maju untuk mula meningkat upaya %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2235,19 +2140,18 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Jika anda telah mencipta disket but untuk but sistem, selitkannya sebelum " -"mengulangbut.\n" +"Jika anda telah mencipta disket but semasa pemasangan ini sebagai cara utama " +"untuk but %s, selitkannya sebelum mengulangbut sistem anda yang baru " +"dipasang.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 -#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2277,7 +2181,6 @@ msgstr "Kebergantungan tidak dipuasi" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Jumlah saiz pemasangan: %s" @@ -2307,12 +2210,11 @@ msgstr "_Abaikan Kebergantungan pakej" msgid "Workstation Defaults" msgstr "StesyenKerja Default" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 msgid "Workstation" msgstr "StesyenKerja" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2335,7 +2237,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 msgid "Personal Desktop" msgstr "Desktop Peribadi" @@ -2344,7 +2246,6 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Desktop Peribadi Default" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2397,9 +2298,8 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Pemeriksaan Tingkatupaya" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "TIngkatupaya Sistem Pengoperasian" +msgstr "TIngkatupaya pemasangan sedia ada" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" @@ -2408,7 +2308,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:64 -#, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" msgstr "" @@ -2420,18 +2319,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Personalisasikan Pakej untuk dikemaskini" +msgstr "_Personalisasikan pakej untuk dikemaskini" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Hos tak diketahui" +msgstr "Sistem Linux tak diketahui" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2455,7 +2352,6 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Konfigurasi mutakhir" #: ../iw/firewall_gui.py:132 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2484,9 +2380,8 @@ msgid "N_o firewall" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:215 -#, fuzzy msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "_Tetapkan sebagai folder default" +msgstr "Guna aturan firewall _default" #: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" @@ -2520,8 +2415,8 @@ msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 1 dan 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../loader2/lang.c:381 +#: ../textw/language_text.py:38 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?" @@ -2582,7 +2477,6 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Teruskan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " @@ -2590,7 +2484,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " @@ -2608,7 +2501,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2626,7 +2518,6 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Buat Volum Logikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 -#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Edit Volum Logikal: %s" @@ -2673,7 +2564,6 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Saiz (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Saiz maks %s MB)" @@ -2690,7 +2580,6 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Titik Lekapan sedang digunakan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 -#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain." @@ -2703,12 +2592,10 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2723,7 +2610,6 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Ralat Dengan Permintaan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2735,7 +2621,6 @@ msgid "No free slots" msgstr "Tiada slot kosong" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" @@ -2751,7 +2636,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 -#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?" @@ -2764,7 +2648,6 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nama sudah digunakan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 -#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" @@ -2786,7 +2669,6 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Buat Kumpulan Volum LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 -#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s" @@ -2886,9 +2768,8 @@ msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Pilih tetikus sesuai bagi sistem." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 -#, fuzzy msgid "Gateway" -msgstr "Guatemala" +msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" @@ -2903,9 +2784,8 @@ msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS ketiga" #: ../iw/network_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Guatemala" +msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" @@ -2938,14 +2818,12 @@ msgstr "" "akan menyebabkan masalah kelak." #: ../iw/network_gui.py:158 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:162 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -2956,7 +2834,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 -#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" @@ -2965,7 +2842,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"." @@ -2984,7 +2860,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:200 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Edit Antaramuka %s" @@ -3009,7 +2884,6 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurasikan %s" @@ -3029,9 +2903,8 @@ msgstr "Peranti" msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netmask" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 -#: ../loader2/net.c:562 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 +#: ../loader/net.c:823 ../loader2/net.c:562 ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Namahos" @@ -3146,7 +3019,6 @@ msgid "All Packages" msgstr "Semua Pakej" #: ../iw/package_gui.py:196 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3192,7 +3064,6 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minima" #: ../iw/package_gui.py:771 -#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Perincian bagi '%s'" @@ -3245,7 +3116,6 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Tambah Partisyen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Edit partisyen: /dev/%s" @@ -3329,15 +3199,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:628 -#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:634 -#, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Operasi sedang dilaksanakan" +msgstr "Ralat Pempartisyenan" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." @@ -3395,12 +3263,10 @@ msgid "Free" msgstr "Bebas" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Amaran: %s." @@ -3440,7 +3306,6 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Opsyen RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 -#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3469,12 +3334,10 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Tiada operasi" #: ../iw/partition_gui.py:1246 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1250 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" @@ -3530,14 +3393,12 @@ msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "tarikh berubah" +msgstr "Biar _tidak berubah (kekalkan data)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Aksi Borang" +msgstr "_Format partisyen sebagai:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy @@ -3545,12 +3406,10 @@ msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "Aksi Borang" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "MMemeriksa blok teruk..." +msgstr "Periksa blok _teruk?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3561,9 +3420,8 @@ msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Tetapan Pempartisyenan Cakera" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Login automatik" +msgstr "Partisyen _automatik" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" @@ -3586,7 +3444,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Baki" #: ../iw/progress_gui.py:137 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3627,28 +3484,25 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 -#, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "Peranti Modem" +msgstr "Jadikan Peranti RAID." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Peranti Modem" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Peranti Modem" +msgstr "Edit Peranti RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Peranti RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "Aras RAID:" +msgstr "_Aras RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 #, fuzzy @@ -3661,9 +3515,8 @@ msgid "Number of _spares:" msgstr "Bilangan antara _ruangkerja:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Aksi Borang" +msgstr "_Format partisyen?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3685,7 +3538,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 -#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3713,12 +3565,10 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3729,12 +3579,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 -#, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk." +msgstr "Sila pilih pemacu sumber." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3780,9 +3628,8 @@ msgid "Source Drive:" msgstr "Pemacu Sumber:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Pemacu Keras" +msgstr "Pemacu Sasaran:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" @@ -3802,28 +3649,24 @@ msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Pasang rekod but SILO pada:" #: ../iw/silo_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "Create PROM alias" -msgstr "Cipta alias baru" +msgstr "Cipta alias PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parameter yang tidak sah" +msgstr "Parameter kernel" #: ../iw/silo_gui.py:234 -#, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Simpan ke cakera" +msgstr "Cipta cakera but" #: ../iw/silo_gui.py:244 -#, fuzzy msgid "Do not install SILO" -msgstr "tidak dipasang" +msgstr "Tidak dipasang SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -3869,9 +3712,8 @@ msgid "Description" msgstr "Huraian" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurasi Sistem" +msgstr "Tingkatupaya Konfigurasi Pemuat But" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy @@ -3883,7 +3725,6 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -3931,7 +3772,6 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Sistem Fail Maya GNOME" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 -#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -3947,7 +3787,6 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opsyen Tingkatupaya" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -3956,7 +3795,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -3978,7 +3816,6 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4119,7 +3956,6 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Kad video tidak dikenali" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4190,7 +4026,6 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parameter Pembekal" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4336,7 +4171,6 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> untuk ulangbut" #: ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4355,7 +4189,6 @@ msgid "Complete" msgstr "Selesai" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4372,27 +4205,26 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Masalah Pemasangan" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 -#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 +#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 ../loader/devices.c:245 +#: ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:342 +#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverselect.c:72 +#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 +#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:151 +#: ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Undur" @@ -4402,14 +4234,12 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Opsyen Tingkatupaya" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4441,12 +4271,11 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Tetapan Cakera" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4512,8 +4341,8 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 -#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../loader2/telnetd.c:124 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4525,7 +4354,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mel (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 +#: ../loader/loader.c:1795 ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4557,7 +4386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "\"%s\" adalah nama warna yang tidak sah" @@ -4625,7 +4454,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Pemilihan Tetikus" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Peranti rangkaian: %s" @@ -4637,20 +4465,20 @@ msgstr "Guna bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Aktifkan semasa boot" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 +#: ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "Alamat IP:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 +#: ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 +#: ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 ../textw/network_text.py:85 #, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Strategi khusus:" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 +#: ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Pelayan nama utama:" @@ -4667,7 +4495,6 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Titik ke Titik (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfigurasi Rangkaian bagi %s" @@ -4703,7 +4530,7 @@ msgid "Size :" msgstr " Saiz :" #: ../textw/packages_text.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f K" @@ -4752,12 +4579,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Nilai dipinta adalah terlalu besar" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Peranti RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:217 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Amaran: %s" @@ -4827,13 +4652,11 @@ msgstr "Opsyen Sistem Fail:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Format sebagai %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrasi ke %s" @@ -5051,7 +4874,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru" #: ../textw/upgrade_text.py:94 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5117,7 +4939,7 @@ msgid "" "critical part of system security!" msgstr "" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 +#: ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" @@ -5316,12 +5138,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Pelayan:" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5421,7 +5241,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "URL RSS tidak sah" #: ../textw/xconfig_text.py:264 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5455,7 +5274,6 @@ msgid "VSync Rate: " msgstr "Kadar VSync: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5478,7 +5296,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Kad Video" #: ../textw/xconfig_text.py:503 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5489,7 +5306,6 @@ msgid "Video RAM" msgstr "RAM Video" #: ../textw/xconfig_text.py:522 -#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." @@ -5994,6 +5810,9 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" +"NA.\n" +"\n" +"Tiada maklumat checksum yang ada, tak dapat menentusahkan media." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 #, fuzzy @@ -6012,7 +5831,7 @@ msgstr "Imej" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksaan media %s telah selesai, hasilnya ialah: %s\n" # #-#-#-#-# ms-besar.po (besar) #-#-#-#-# # [ Ruang untuk disewa ] @@ -6025,7 +5844,7 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s" #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "" +msgstr "Disket salah telah diselit." #: ../loader/modules.c:450 msgid "Driver Disk" @@ -6330,7 +6149,7 @@ msgstr "CD Dijumpai" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Tak menjumpai fail kickstart pada CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy @@ -6360,11 +6179,11 @@ msgstr "Cekera Jurupacu" #: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Pilih secara manual" #: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Muatkan cakera lain" #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" @@ -7235,7 +7054,7 @@ msgstr "Danish" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Belanda" #. generated from lang-table msgid "English" @@ -7292,131 +7111,3 @@ msgstr "Swedish" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" - -#~ msgid "Mouse Not Detected" -#~ msgstr "Tetikus Tidak Dikesan" - -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Guna mod teks" - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "Cuba untuk memulakan pelayan X natif" - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "Cuba memulakan pelayan X jurupacu VESA" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr "Pelayan X bermula dengan jayanya." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." - -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Tak dapat menyiasat" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Menyiasat kad video: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Menyiasat kad video: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Menyiasat jenis monitor: " - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Menyiasat jenis monitor: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Menyiasat jenis tetikus: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Menyiasat jenis tetikus: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Melangkah siasatan tetikus." - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasii Akaun" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Katalaluan pengguna diterima." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "Akaun root tak boleh ditambah di sini." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "Akaun sistem tak boleh ditambah di sini." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Sila masukkan katalaluan pengguna." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "katalaluan pengguna terlalu pendek." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Katalaluan pengguna tidak sepadan." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Tambah Pengguna Baru" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Tambah Akaun Pengguna" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Masukkan _nama pengguna:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Masukkan _katalaluan pengguna:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Kata_laluan (kepastian):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Nama _Penuh:" - -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Sila masukkan nama pengguna" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "nama Akaun" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Dicadangkan anda mencipta akaun peribadi untuk pernggunaan biasa (bukan " -#~ "pentadbiran). Akaun boleh juga dicipta untuk pengguna tambahan." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux.\n" -#~ " Anda tidak boleh tingkatupaya sistem ini!" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " Uji Tetapan" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "" -#~ "Anda tiada sebarang partisyen Linux. Anda tak boleh tingkatupaya sistem " -#~ "ini!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Tingkatupaya Partisyen" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Romania" @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of nl.po to Nederlands # Dutch translation of anaconda-po # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001. -# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002 # Vertalen of niet vertalen: # device - apparaat, partitie, opstelling (voor RAID) # alloceren - toewijzen +# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001. +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002 +# Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.3.94\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-04 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-26 19:11+0100\n" +"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../anaconda:394 msgid "" @@ -88,8 +91,7 @@ msgstr "Er ging wat mis in de X installatie" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Grafische installatie niet beschikbaar voor %s installaties. Tekstmodus " "wordt nu opgestart." @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Kon cylinder-based partities niet alloceren als primaire partities" +msgstr "Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Kon partities niet alloceren als primaire partities" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Kon cylinder-based partities niet alloceren" +msgstr "Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" @@ -130,6 +132,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"Boot partitie %s behoort niet tot een BSD disk label. SRM zal niet in staat " +"zijn om te booten van deze partitie. Gebruik een partitie behorende bij een BSD " +"disk label of verander dit device disk label naar BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -139,7 +144,7 @@ msgid "" "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" "Opstart partitie %s is niet op een harddisk met voldoende vrije ruimte aan " -"het begin om het opstart systeem te installeren. Vergewis U er van dat er " +"het begin om het opstart systeem te installeren. Vergewis U ervan dat er " "minimaal 5 Megabyte vrije ruimte aan het begin van de disk is die de /boot " "map gaat bevatten. " @@ -536,7 +541,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij initialiseren van het wisselgeheugen op " +"Er is een fout opgetreden bij initialiseren van het wisselgeheugen op " "device %s. Dit is een ernstig probleem en de installatie kan niet worden " "voortgezet.\n" "\n" @@ -579,7 +584,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het zoeken naar schijffouten op %s. Dit is " +"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar schijffouten op %s. Dit is " "een ernstig probleem en de installatie moet worden afgebroken.\n" "\n" "Geef <Enter> om uw systeem te herstarten." @@ -592,7 +597,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het formatteren van %s. Dit is een ernstig " +"Er is een fout opgetreden bij het formatteren van %s. Dit is een ernstig " "probleem en de installatie zal worden afgebroken.\n" " \n" "Geef <Enter> om uw systeem te herstarten." @@ -605,7 +610,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het migreren van %s. Dit is een ernstig " +"Er is een fout opgetreden bij het migreren van %s. Dit is een ernstig " "probleem en de installatie zal worden afgebroken.\n" "\n" "\n" @@ -623,7 +628,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad " +"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad " "is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden " "afgebroken.\n" "\n" @@ -637,7 +642,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige " +"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige " "fout en de installatie zal worden afgebroken.\n" "\n" "Geef <Enter> om uw systeem te herstarten." @@ -651,7 +656,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Er is een fout opgretreden bij het aankoppelen van device %s als %s : %s \n" +"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van device %s als %s : %s \n" "\n" "Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformatteerd " "is.\n" @@ -668,16 +673,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor \"%s" -"\":\n" -"%s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het kopieren van de schermafdrukken." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Schermafdrukken gekopieerd" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -687,25 +688,33 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"De schermafdrukken zijn opgeslagen in de directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"U kunt deze benaderen wanneer u reboot en inlogt als root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Opslaan schermafdruk" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Een schermafdruk genaamd '%s' is opgeslagen." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het opslaan van schermafdruk" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk. " +"Als dit zich heeft voorgedaan tijdens pakket installatie zult u dit een paar " +"keer moeten proberen." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -858,7 +867,7 @@ msgstr "%s Installatie" #: ../gui.py:1137 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%s Intstallatie op %s" +msgstr "%s Installatie op %s" #: ../gui.py:1176 msgid "Unable to load title bar" @@ -927,8 +936,7 @@ msgstr "Installeren op Systeem" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" +msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -936,7 +944,7 @@ msgstr "Computernamen mogen alleen tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten." #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Verdergaan met de upgrade?" +msgstr "Verder gaan met de upgrade?" #: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" @@ -987,8 +995,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden controle" #: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..." +msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..." #: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" @@ -1007,8 +1014,8 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Het pakket %s-%s-%s kon niet geopent worden. Dit kan veroorzaakt zijn door " -"een ontbrekend of verminkt bestand. Indien U vanaf een CD-Rom installeerd " +"Het pakket %s-%s-%s kon niet geopend worden. Dit kan veroorzaakt zijn door " +"een ontbrekend of verminkt bestand. Indien U vanaf een CD-Rom installeert " "wordt dit meestal veroorzaakt door een defect op de CD of een CD-Rom speler " "die de CD niet goed kan lezen. \n" "Met <Enter> zal het installatie programma nogmaals proberen het bestand te " @@ -1041,6 +1048,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"U probeert te installeren op een machine die niet is ondersteund door deze " +"versie van %s." # return? moet dit niet enter zijn? #: ../packages.py:574 @@ -1048,7 +1057,7 @@ msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te aktiveren. Dit komt door een " +"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te activeren. Dit komt door een " "ontbrekend bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> om opnieuw " "te proberen." @@ -1105,8 +1114,7 @@ msgstr "De installatie gaat nu beginnen" #: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..." +msgstr "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..." #: ../packages.py:811 msgid "" @@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n" # drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het. #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1250,6 +1258,8 @@ msgstr "" "De partitietabel op device %s was onleesbaar. Om nieuwe partities te maken " "moet deze schijf geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " "dit station verloren gaan.\n" +"Deze actie zal alle voorgaande installatie keuzes met betrekking tot welke drives " +"worden genegeerd teniet doen.\n" "\n" "Wilt u dit station initialiseren?" @@ -1384,8 +1394,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' verwijderen." +msgstr "U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' verwijderen." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 @@ -1429,8 +1438,7 @@ msgstr "" # typo in inititalize? al doorgebeld? #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "" -"U moet teruggaan en dan fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren" +msgstr "U moet teruggaan en dan fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren" #: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format @@ -1576,8 +1584,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Resetten Bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke " "toestand?" @@ -1629,8 +1636,7 @@ msgstr "" "s te installeren." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "U moet een partitie: /boot/efi aanmaken, van type FAT en met een grootte van " "50 megabytes." @@ -1693,8 +1699,7 @@ msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM-Volumegroep." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dit koppelpunt is ongeldig. De map %s moet zich op het / -bestandssysteem " "bevinden." @@ -1717,8 +1722,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB." +msgstr "De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1763,8 +1767,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten." +msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten." #: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" @@ -1814,7 +1817,7 @@ msgstr "Overslaan" #: ../rescue.py:134 msgid "System to Rescue" -msgstr "Systeem om the herstellen" +msgstr "Systeem om te herstellen" #: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" @@ -1917,10 +1920,8 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm" #: ../text.py:341 msgid "" @@ -1936,8 +1937,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw." +msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "_Bevestigen: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Authentificatie-configuratie" +msgstr "authenticatie-configuratie" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "_Admin Server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "SMB-_authentificatie gebruiken" +msgstr "SMB-_authenticatie gebruiken" # ../comps/comps-master:698 #: ../iw/auth_gui.py:219 @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Automatisch Partitioneren" msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" "U moet tenminste één harde schijf selecteren waarop %s moet worden " -"geïnstelleerd." +"geïnstalleerd." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Bootloader-wachtwoord invoeren" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Een bootloader-wachtwoord invoeren en bevestigigen." +msgstr "Een bootloader-wachtwoord invoeren en bevestigen." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2281,7 +2281,6 @@ msgstr "" "Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Opstartdiskette aanmaken" @@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" -msgstr "_Algemene kernel-paramters" +msgstr "_Algemene kernel-parameters" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 @@ -2431,8 +2430,7 @@ msgstr "Niet in staat de Stationsvolgorde te veranderen voor LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO." +msgstr "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2449,7 +2447,7 @@ msgid "" msgstr "" "Arrangeer de stations zo dat ze in dezelfde volgorde staan als in het BIOS. " "De stationsvolgorde aanpassen kan nuttig zijn als u meerdere SCSI-adapters " -"heeft, of als u zowel SCSI als IDE-adapers heeft en u van het SCSI-apparaat " +"heeft, of als u zowel SCSI als IDE-adapters heeft en u van het SCSI-apparaat " "wilt opstarten.\n" "\n" "Het veranderen van de stationsvolgorde zal invloed hebben op waar het " @@ -2503,15 +2501,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd!" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Als u een opstartdiskette heeft gemaakt, moet u deze invoeren voordat u het " -"systeem herstart.\n" +"Als u een opstartdiskette tijdens deze installatie hebt aangemaakt als " +"uw enige manier van opstarten van %s, doe deze in de floppy drive " +"voordat u uw nieuw geïnstalleerd systeem start.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2600,7 +2599,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Werkstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2640,7 +2639,7 @@ msgstr "" "\n" "Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, " "of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw " -"installatie aante passen." +"installatie aan te passen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" @@ -2732,11 +2731,13 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Kies voor deze optie als u uw huidig Red Hat Linux systeem wilt upgraden. " +"Deze optie zal de bestaande data op uw drives bewaren." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Voer een versie installatie uit van %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2744,6 +2745,9 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Kies deze optie om uw systeem opnieuw te installeren. Afhankelijk van " +"de manier waarop u kiest om uw systeem te partitioneren zal bestaande data " +"op uw drives worden bewaard." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2751,12 +2755,11 @@ msgstr "De pakketten die worden bijgewerkt _aanpassen." #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Het volgende Red Hat produkt zal worden ge-upgrade." #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Onbekende Computer" +msgstr "Onbekend Linux systeem" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2850,7 +2853,7 @@ msgstr "IP-adressen moeten bestaan uit getallen tussen 0 en 255" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welke taal wilt uU gebruiken tijdens de installatie?" +msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens de installatie?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" @@ -2889,7 +2892,7 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat amders de ruimte, " +"De fysieke afmeting kan niet worden veranderd omdat anders de ruimte, " "benodigd voor de momenteel gedefinieerde logische volumes, groter wordt dan " "de beschikbare ruime." @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" -"Deze verandering in de fysieke afmeting zal een substantiele hoeveelheid " +"Deze verandering in de fysieke afmeting zal een substantiële hoeveelheid " "ruimte verspillen op een of meer van de fysieke volumes in de volumegroep." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 @@ -3124,8 +3127,7 @@ msgstr "Naam in gebruik" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere." +msgstr "De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3304,7 +3306,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"U heeft het veld \"%s\" niet gespecifieerd. Afhankelijk van uw " +"U heeft het veld \"%s\" niet gespecificeerd. Afhankelijk van uw " "netwerkomgeving kan dit later problemen geven." #: ../iw/network_gui.py:162 @@ -3579,7 +3581,7 @@ msgid "" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" "Een pakketgroep kan zowel basispakketten als facultatieve pakketten " -"bevatten. Basispakketten worden vanzelf selecteerd als de pakketgroep is " +"bevatten. Basispakketten worden vanzelf geselecteerd als de pakketgroep is " "geselecteerd.\n" "\n" "Selecteer de facultatieve pakketten die u wilt installeren:" @@ -3704,14 +3706,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitioneren" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw gevraagde partitieschema." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de " "installatie van %s." @@ -3868,8 +3868,7 @@ msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)." +msgstr "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3877,8 +3876,7 @@ msgstr "Kon de Stations Kloon Editor niet maken." #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"De stations kloon editor kon om een of andere reden niet gemaakt worden." +msgstr "De stations kloon editor kon om een of andere reden niet gemaakt worden." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" @@ -4073,7 +4071,7 @@ msgstr "" "Het geselecteerde bronstation bevat partities die niet van type " "'softwarematig RAID' zijn.\n" "\n" -"Deze partities zullem moeten worden verwijderd voordat dit station kan " +"Deze partities zullen moeten worden verwijderd voordat dit station kan " "worden gekloond." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 @@ -4147,8 +4145,7 @@ msgstr "Selecteer een bronstation." msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" -msgstr "" -"Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n" +msgstr "Het station /dev/%s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" @@ -4170,8 +4167,7 @@ msgstr "Kloonstations" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt." +msgstr "Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4238,7 +4234,7 @@ msgstr "Standaard PROM-boot-device instellen op linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "Kernel-paramters" +msgstr "Kernel-parameters" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" @@ -4304,8 +4300,7 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %" "s geïnstalleerd." @@ -4443,8 +4438,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de " "wissel-partitie." @@ -4455,7 +4449,7 @@ msgstr "Welkom" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "Beelscherm onderzocht met DDC" +msgstr "Beeldscherm onderzocht met DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" @@ -4643,7 +4637,7 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Kernel-paramters" +msgstr "Kernel-parameters" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, fuzzy, python-format @@ -4765,10 +4759,8 @@ msgstr "" "welk label u elk van deze partities wilt geven." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> selecteert knop | <F2> opstart-standaard kiezen| <F12> vlgnd scherm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> selecteert knop | <F2> opstart-standaard kiezen| <F12> volgend scherm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4911,7 +4903,7 @@ msgid "" msgstr "" "De opties: Personal Desktop en Werkstation, installeren een standaard " "verzameling toepassingen zodat u met uw %s systeem over het internet kunt " -"sufen, email kunt verzenden en ontvangen, en documenten kunt maken en " +"surfen, email kunt verzenden en ontvangen, en documenten kunt maken en " "bewerken. De optie: Werkstation omvat ook gereedschap voor software-" "ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n" "\n" @@ -5068,7 +5060,7 @@ msgstr "" "U kunt uw firewall op twee manier instellen. Ten eerste kunt u er voor " "kiezen om van bepaalde netwerkinterfaces alle verkeer toe te laten. Ten " "tweede kunt u bepaalde protocollen expliciet toelaten in de firewall. In een " -"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificiëren. Deze staan " +"door komma's gescheiden lijst kunt u extra poorten specificeren. Deze staan " "in de vorm: 'service:protocol' zoals bijvoorbeeld 'imap.tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 @@ -5222,10 +5214,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Totale grootte" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5393,8 +5383,7 @@ msgstr "Niet ondersteund" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden" +msgstr "LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5402,7 +5391,7 @@ msgstr "Ongeldige invoer voor Partitie-grootte" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ongeldige invoer voor Maximun-grootte" +msgstr "Ongeldige invoer voor Maximum-grootte" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" @@ -5450,8 +5439,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-" "OK " @@ -5461,8 +5449,7 @@ msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten " "F12-OK " @@ -5501,7 +5488,7 @@ msgstr "Grootte :" #: ../textw/progress_text.py:83 msgid " Summary: " -msgstr "Samenv. :" +msgstr " Samenvatting: " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -5613,6 +5600,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Een of meerdere Linux installaties zijn gevonden op uw systeem.\n" +"\n" +"Kies er een om te upgraden, of selecteer 'Herinstalleer systeem' om " +"opnieuw uw systeem te installeren." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5665,7 +5656,7 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opniew." +msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opnieuw." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" @@ -5717,15 +5708,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Gebruiker bestaat" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "De gebruiker: root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier niet " "toe te voegen." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier " "niet toe te voegen." @@ -5853,7 +5842,7 @@ msgid "" msgstr "" "Welkom bij %s!\n" "\n" -"Dit installatieprocess is uitvoerig beschreven in de Officiële %s " +"Dit installatieproces is uitvoerig beschreven in de Officiële %s " "Installatiegids die beschikbaar is bij Red Hat, Inc. Als u deze handleiding " "bezit, raden wij u aan om het hoofdstuk: 'Installatie' te lezen voordat u " "verder gaat. \n" @@ -5884,8 +5873,7 @@ msgstr "X Configuratie" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. ." +msgstr "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. ." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5979,7 +5967,7 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -"VOer de sync-frequenties in voor uw beeldscherm. \n" +"Voer de sync-frequenties in voor uw beeldscherm. \n" "\n" "LET WEL - het is gewoonlijk niet nodig om sync-frequenties handmatig te " "bewerken. Voorzichtigheid is geboden; Verzeker uzelf ervan dat de ingevoerde " @@ -6081,7 +6069,7 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer dit installatietype om volledige controle te hebben tijdens het " "installatieproces, inclusief de selectie van softwarepakketten en " -"authentificatie-voorkeuren." +"authenticatie-voorkeuren." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6217,10 +6205,8 @@ msgstr "Welkom bij %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" @@ -6439,7 +6425,7 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Niet in staat om het eerste instalatie-image binnen te halen" +msgstr "Niet in staat om het eerste installatie-image binnen te halen" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." @@ -6508,8 +6494,7 @@ msgstr "Driver %s wordt nu geladen..." #: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren." +msgstr "U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6931,7 +6916,7 @@ msgstr "CD Niet gevonden" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan kickstart bestand op CDROM niet vinden." #: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy @@ -6980,14 +6965,12 @@ msgstr "" "doorgaan of een andere diskette met stuurprogramma's proberen ?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Driver-diskette" +msgstr "Meer Driver-diskettes?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Heeft u een driver-diskette?" +msgstr "Wilt u nog meer driver diskettes laden?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -7028,9 +7011,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "foutief argument voor harde schijf kickstart: %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..." +msgstr "Kan het kickstart bestand niet vinden op de harddisk." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7052,8 +7034,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Voer uw updates-diskette in apparaat %s en klik op \"OK\" om door te gaan." +msgstr "Voer uw updates-diskette in apparaat %s en klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../loader2/loader.c:292 msgid "Failed to mount updates disk" @@ -7091,7 +7072,6 @@ msgstr "" "stuurprogramma's invoeren?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" @@ -7139,7 +7119,7 @@ msgstr "foutief argument voor het NFS kickstart commando: %s %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Niet in staat om het instalatie-image binnen te halen" +msgstr "Niet in staat om het installatie-image binnen te halen" #: ../loader2/urlinstall.c:387 #, c-format @@ -7204,8 +7184,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Tijd - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), NB, W Labrador, E Quebec & " "PEI" @@ -7389,8 +7368,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - meeste lokaties" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht " "namen" @@ -7568,10 +7546,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8025,3 +8001,4 @@ msgstr "Oekraïns" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Upgrade Partitie" + @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 23:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-03 01:34+0100\n" "Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "OK" #: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lage et tilstandsobjekt for maskinvare for X." #: ../anaconda:491 #, c-format @@ -96,9 +96,9 @@ msgstr "" "tekstmodus." #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Bruker mustype: " +msgstr "Bruker mustype: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../autopart.py:1297 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -279,16 +278,9 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din " -"installasjonstype. Du kan også tilpasse partisjonene etter at de er " -"opprettet.\n" -"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine " -"partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, " -"monteringspunkter, størrelse og mer.\n" +"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din installasjonstype. Du kan også tilpasse partisjonene etter at de er opprettet.\n" "\n" -"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys " -"av Red Hat. Selv om dette kan være noe vanskeligere i bruk, finnes det " -"tilfeller hvor fdisk er å foretrekke." +"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, monteringspunkter, partisjonsstørrelser med mer." #: ../autopart.py:1308 msgid "" @@ -650,15 +642,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for «%s»:\n" -"%s" +msgstr "En feil oppsto under kopiering av skjermdump." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Skjermdump kopiert" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -668,25 +657,30 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Skjermdumpene er lagret i katalogen:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Du kan aksessere disse når du starter på nytt og logger inn som root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Lagrer skjermdump" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Et skjermdump med navn «%s» er lagret." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Feil under lagring av skjermdump" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" +msgstr "En feil oppsto under lagring av skjermdumpet. Hvis dette skjedde under installasjon av pakker vil du kanskje måtte prøve flere ganger før det virker." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -776,14 +770,15 @@ msgid "Error!" msgstr "Feil!" #: ../gui.py:934 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" -"En feil oppsto ved forsøk på å laste en grensesnittkomponent for " -"installasjonsprogrammet." +"En feil oppsto ved forsøk på å laste en grensesnittkomponent for installasjonsprogrammet.\n" +"\n" +"className = %s" #: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" @@ -937,22 +932,16 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Leser pakkeinformasjon..." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Filen %s kan ikke åpnes. Dette pga. en manglende fil, en dårlig pakke, eller " -"et dårlig media. Trykk <Enter> for å prøve igjen." +msgstr "Kan ikke lese headerlisten. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." #: ../packages.py:144 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"Filen %s kan ikke åpnes. Dette pga. en manglende fil, en dårlig pakke, eller " -"et dårlig media. Trykk <Enter> for å prøve igjen." +msgstr "Filen «comps» kan ikke leses. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." #: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" @@ -1006,16 +995,13 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "Du prøver å installere på en maskin som ikke er støttet av denne versjonen av %s." #: ../packages.py:574 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Filen %s kan ikke åpnes. Dette pga. en manglende fil, en dårlig pakke, eller " -"et dårlig media. Trykk <Enter> for å prøve igjen." +msgstr "Kan ikke flette headerlisten. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen." #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." @@ -1198,7 +1184,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1208,11 +1194,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye " -"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne " -"disken.\n" +"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n" "\n" -"Ønsker du å initiere denne stasjonen?" +"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal overses.\n" +"\n" +"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2019,21 +2005,20 @@ msgstr "" "oppgraderingsprosssen?" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Root-passord" +msgstr "Sett passord for root" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Root-passord godtatt." +msgstr "Passord for root godtatt." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Root-passord er for kort." +msgstr "Passord for root er for kort." #: ../iw/account_gui.py:47 msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Root-passordene er ikke like." +msgstr "Passordene for root er ikke like." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." @@ -2041,7 +2026,7 @@ msgstr "Oppgi passord for root-bruker (administrator) for dette systemet." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " -msgstr "Root-_passord: " +msgstr "Passord for root: " #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "_Confirm: " @@ -2211,12 +2196,11 @@ msgstr "" "Vil du fortsette med dette passordet?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2225,20 +2209,15 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"En oppstartsdiskett lar deg starte %s fra en diskett hvis " -"oppstartslasterkonfigurasjonen slutter å virke, du velger ikke å installere " -"en oppstartslaster eller hvis din tredjeparts oppstartslaster ikke støtter " -"Linux.\n" +"En oppstartsdiskett lar deg starte %s fra en diskett. En oppstartsdiskett lar deg starte systemet hvis oppstartslasterkonfigurasjonen slutter å virke, du velger å ikke installere en oppstartslaster eller hvis du har en tredjeparts oppstartslaster som ikke støtter Linux.\n" "\n" -"Det anbefales varmt at du lager en oppstartsdiskett.\n" +"Det anbefales på det sterkeste at du lager en oppstartsdiskett.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jeg ønsker å lage en oppstartsdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "Nei, _jeg ønsker ikke å lage en oppstartsdiskett" @@ -2428,16 +2407,13 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" -msgstr "" -"Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av systemet sett den i " -"diskettstasjonen før omstart.\n" -"\n" +msgstr "Hvis du laget en oppstartsdiskett for under installasjonen, og skal bruke denne som for å starte %s, må du sette denne inn før du starter ditt nyinstallerte system.\n\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format @@ -2525,7 +2501,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Arbeidsstasjon" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2547,8 +2523,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Forvalgt arbeidsstasjonoppsett inkluderer våre anbefalinger for nye brukere, " -"deriblant:\n" +"Forvalgt arbeidsstasjonoppsett inkluderer våre anbefalinger for nye brukere, deriblant:\n" "\n" "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" "\tKontorstøtteprogramvare (OpenOffice)\n" @@ -2560,12 +2535,9 @@ msgstr "" "\tProgramvareutvikling\n" "\tAdministrasjonsverktøy\n" "\n" -"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke " -"verktøyet «redhat-config-package».\n" +"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke verktøyet «redhat-config-package».\n" "\n" -"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du ønsker å " -"installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen under for å " -"tilpasse din installasjon." +"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du ønsker å installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen under for å tilpasse din installasjon." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" @@ -2576,7 +2548,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Forvalg for personlig skrivebord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2596,8 +2568,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"Forvalgt oppsett for personlig skrivebord inkluderer våre anbefalinger for " -"nye brukere, deriblant:\n" +"Forvalgt oppsett for personlig skrivebord inkluderer våre anbefalinger for nye brukere, deriblant:\n" "\n" "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" "\tKontorstøtteprogramvare (OpenOffice)\n" @@ -2607,12 +2578,9 @@ msgstr "" "\tLyd- og bildeprogrammer\n" "\tSpill\n" "\n" -"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke " -"verktøyet «redhat-config-package».\n" +"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke verktøyet «redhat-config-package».\n" "\n" -"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du ønsker å " -"installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen under for å " -"tilpasse din installasjon." +"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du ønsker å installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen under for å tilpasse din installasjon." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2648,27 +2616,26 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Sjekk oppgradering" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Oppgrader eksisterende system" +msgstr "Oppgrader en eksisterende installasjon" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" +msgstr "Velg dette alternativet hvis du ønsker å oppgradere ditt eksisterende Red Hat Linux-system. Dette alternativet vil bevare eksisterende data på dine disker." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Utfør en ny installasjon av %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Velg dette alternativet for å installere systemet helt på nytt. Dine data vil bli bevart eller overskrevet avhengig av hvordan du velger å partisjonere systemet." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2676,12 +2643,11 @@ msgstr "_Tilpass hvilke pakker som skal oppgraderes" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Følgende Red Hat produkt vil bli oppgradert:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Ukjent vert" +msgstr "Ukjent Linux-system" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -4542,7 +4508,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kjerneparametere" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4561,7 +4527,6 @@ msgstr "" "Vil du opprette en oppstartsdisk?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Oppstartsdiskett" @@ -5500,6 +5465,9 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på ditt system.\n" +"\n" +"Vennligst velg en som skal oppgraderes eller velg «Installer systemet på nytt» for å installere helt på nytt." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5767,11 +5735,8 @@ msgid "X Customization" msgstr "Tilpassing av X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system. Bruk '%" -"s'-knappen for å teste grafikkmodus." +msgstr "Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -6088,9 +6053,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s." +msgstr "Feil i %s på linje %d i kickstart-fil %s." #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 @@ -6796,59 +6761,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Laster SCSI-driver..." #: ../loader2/cdinstall.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og " -"press %s for å forsøke på nytt" +msgstr "Fant ingen %s-CD som passer ditt oppstartsmedie. Vennligst sett inn %s-CDen og trykk %s for å prøve på nytt" #: ../loader2/cdinstall.c:353 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD funnet" +msgstr "CD ikke funnet" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på CD-ROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." +msgstr "Leser driverdisk..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Driverdisk" +msgstr "Kilde for driverdisk" #: ../loader2/driverdisk.c:196 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " -"for installasjonen?" +msgstr "Du har flere enheter som kan være kilde for en driverdisk. Hvilken vil du bruke?" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn driverdisketten og trykk \"OK\" for å fortsette." +msgstr "Sett inn driverdisken i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette." #: ../loader2/driverdisk.c:216 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Driverdisk" +msgstr "Sett inn driverdisk" #: ../loader2/driverdisk.c:289 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Velg manuelt" #: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Last en annen disk" #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" @@ -6858,14 +6814,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Driverdisk" +msgstr "Flere driverdisker?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Har du en driverdisk?" +msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format @@ -6880,9 +6834,8 @@ msgstr "" "skjermen ved å trykke \"OK\"-knappen nå." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametere for moduler" +msgstr "Oppgi parametere for moduler" #: ../loader2/driverselect.c:191 #, fuzzy @@ -6894,78 +6847,64 @@ msgstr "" "denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Spesifiser parametere for modul" +msgstr "Spesifiser alternative parametere for modul" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Velg disk som fdasd skal kjøres på" +msgstr "Velg enhetsdriver som skal lastes" #: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til HD-kommando for kickstart %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..." +msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på harddisken." #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %s" #: ../loader2/loader.c:263 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Oppdateringsdiskett" +msgstr "Oppdater diskkilde" #: ../loader2/loader.c:264 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke " -"for installasjonen?" +msgstr "Du har flere enheter som kan tjene som kilde for en oppdateringsdisk. Hvilken vil du bruke?" #: ../loader2/loader.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten og trykk \"OK\" for å fortsette." +msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette." #: ../loader2/loader.c:292 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." +msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten" #: ../loader2/loader.c:317 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" -"Ingen harddisker er funnet. Du er sannsynligvis nødt til å velge en driver " -"for å kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver nå?" +msgstr "Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Ingen stasjoner funnet" +msgstr "Ingen driver funnet" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Velg disk som fdasd skal kjøres på" +msgstr "Velg driver" #: ../loader2/loader.c:695 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Har du en driverdisk?" +msgstr "Bruk en driverdisk" #: ../loader2/loader.c:696 msgid "" @@ -6974,28 +6913,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Følgende typer enheter er funnet på ditt system:" +msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Ingen spesielle enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre " -"dette nå?" +msgstr "Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon..." +msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -7005,38 +6940,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." +msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et %s-installasjonstre." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Kunne ikke montere denne katalogen fra den oppgitte tjeneren" +msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til NFS-kommando for kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Kunne ikke finne første installasjonsbilde" +msgstr "Kunne ikke hente installasjonsbildet." #: ../loader2/urlinstall.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til kommando for URL-kickstartmetode %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Må oppgi et --url argument til kickstartmetoden for URL." #: ../loader2/urlinstall.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Ukjent kort" +msgstr "Ukjent URL-metode %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7784,18 +7717,6 @@ msgstr "Ukrainsk" #~ msgid " X server started successfully." #~ msgstr "X er startet" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Følgende typer enheter er funnet på ditt system:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Følgende typer enheter er funnet på ditt system:" - #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Kunne ikke søke" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 12:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-29 04:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -710,15 +710,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as capturas de ecrã." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Capturas de Ecrã Copiadas" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -728,25 +725,30 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"As capturas de ecrã foram gravadas na directorias:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Pode aceder-lhes quando reiniciar o sistema e se ligar como root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "A Capturar o Ecrã" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Foi gravada uma captura do ecrã com o nome '%s'." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Erro ao Gravar Captura de Ecrã" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por esta versão do %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1268,7 +1270,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1278,9 +1280,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar " -"novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS " -"OS DADOS neste disco." +"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n" +"\n" +"Esta operação sobrepõe quaisquer escolhas de prévias de quais unidades de armazenamento ignorar.\n" +"\n" +"Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2298,12 +2302,11 @@ msgstr "" "Quer continuar esta senha?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Criação da Disquete de Arranque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2312,23 +2315,17 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " -"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu " -"gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor " -"de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o " -"Linux.\n" +"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o Linux.\n" "\n" -"Recomenda-se fortemente que o utilizador crie uma disquete de arranque.\n" +"Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Sim, quero criar uma disquete de arranque" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Não quero criar uma disquete de arranque" +msgstr "Não quero criar uma _disquete de arranque" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2520,16 +2517,13 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" -msgstr "" -"Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema, insira-a antes de " -"reiniciar.\n" -"\n" +msgstr "Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format @@ -2618,7 +2612,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Estação de trabalho" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2640,25 +2634,21 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " -"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" +"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" "\n" "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" "\tNavegador Web (Mozilla) \n" -"\tEmail (Evolution)\n" +"\tE-mail (Evolution)\n" "\tMensageiro\n" "\tAplicações de som e vídeo\n" "\tJogos\n" -" Ferramentas de Desenvolvimento de 'Software'\n" +" Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n" " Ferramentas de Administração\n" "\n" -"Depois da instalação, o 'software' adicional pode ser adicionado ou removido " -"com o pacote 'redhat-config-package'.\n" +"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " -"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " -"instalação." +"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" @@ -2669,7 +2659,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Valores por Omissão do Ambiente de Trabalho Pessoal" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2689,8 +2679,7 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " -"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" +"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" "\n" "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" @@ -2700,12 +2689,9 @@ msgstr "" "\tAplicações de som e vídeo\n" "\tJogos\n" "\n" -"Depois da instalação, o 'software' adicional pode ser adicionado ou removido " -"com o pacote 'redhat-config-package'.\n" +"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " -"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " -"instalação." +"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2741,27 +2727,26 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Examinar Actualização" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Actualizar sistema existente" +msgstr "Actualizar uma instalação existente" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" +msgstr "Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema Red Hat Linux actual. Esta opção preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Efectuar uma instalação completamente nova do %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Escolha esta opção apra instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da forma como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas unidades de armazenamento podem ou não ser preservados." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2769,12 +2754,11 @@ msgstr "Personalizar pa_cotes a actualizar" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Vai ser actualizado o seguinte producto Red Hat:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Servidor desconhecido" +msgstr "Sistema Linux desconhecido" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -4656,7 +4640,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parâmetros do Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4666,16 +4650,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " -"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu " -"gestor de arranque deixar de funcionar.\n" +"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu gestor de arranque deixar de funcionar.\n" "\n" -"Recomenda-se fortemente que o utilizador crie uma disquete de arranque.\n" +"Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n" "\n" "Deseja criar uma disquete de arranque?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Disquete de Arranque" @@ -5612,6 +5593,9 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n" +"\n" +"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' para instalar o sistema de raíz." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6930,12 +6914,11 @@ msgstr "CD Não Encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "A ler a disquete de controladores" +msgstr "A ler a disquete de controladores..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6979,14 +6962,12 @@ msgstr "" "continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Disquete de Controladores" +msgstr "Mais Disquetes de Controladores?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Tem uma disquete com controladores?" +msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -7026,9 +7007,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento inválido para o método HD do kickstart %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no disco rígido." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7090,18 +7070,14 @@ msgstr "" "uma disquete de controladores?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " -"computador. Quer carregar algum agora?" +msgstr "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. Quer carregar algum agora?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7871,58 +7847,3 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" - -#~ msgid "Mouse Not Detected" -#~ msgstr "Rato Não Detectado" - -#~ msgid "" -#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your " -#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " -#~ "require a mouse." -#~ msgstr "" -#~ "O seu rato não foi automaticamente detectado. Para continuar no modo de " -#~ "instalação gráfico, continue para o próximo ecrã e insira as informações " -#~ "acerca do seu rato. Pode também efectuar a instalação em modo texto, a " -#~ "qual não necessita de rato." - -#~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Utilizar modo texto" - -#~ msgid "Attempting to start native X server" -#~ msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo" - -#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" -#~ msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA" - -#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -#~ msgstr "" -#~ "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n" - -#~ msgid " X server started successfully." -#~ msgstr " O servidor X arrancou." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte partições raíz." - -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte partições raíz." - -#~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "A resolução pedida %s não é suportada." - -#~ msgid "Falling back to %s." -#~ msgstr "A utilizar %s." - -#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " -#~ msgstr "Para evitar isto pode ter que inserir a configuração da" - -#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " -#~ msgstr "placa gráfica e do monitor na linha xconfig do ks," - -#~ msgid "not probed correctly." -#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 72b499af2..e04973330 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,70 @@ -# Red Hat Linux Installation Disks -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998. -# Thiago Vinhas de Moraes <thiago@vinhas.com.br>, 2001. -# +# Portuguese localization of Red Hat Linux +# Pedro Morais <morais@kde.org> +# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt> msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Installer 6.2\n" +"Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-01 17:24-0500\n" -"Last-Translator: Thiago Vinhas de Moraes <thiago@vinhas.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <tvinhas@sources.redhat.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\\n\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 12:30+1000\n" +"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Spell-Extra: OK ecrã deseleccionar detalhadamente imprimíveis\n" +"X-Spell-Extra: inalterada inconsistentes instabilidades item\n" +"X-Spell-Extra: interoperabilidade particionamento particionar\n" +"X-Spell-Extra: reiniciação freq sinc horiz vert performance multi\n" +"X-Spell-Extra:\n" +"X-Spell-Extra: FTP HTTP DNS NFS NIS BIOS PCMCIA VGA GNOME KDE GRUB FAT\n" +"X-Spell-Extra: MBR DN LDAP LILO TLS DHCP TCP IP KDC BOOTP PROM MD SCSI\n" +"X-Spell-Extra: RAID RAM LBA DDC SMB SMTP SSH WWW RPM CDs iso\n" +"X-Spell-Extra: imap tcp udp\n" +"X-Spell-Extra:\n" +"X-Spell-Extra: Disk Druid Emacs Linux linux Master Boot Record kickstart\n" +"X-Spell-Extra: Red Hat Inc Enter redhat release Kerberos anaconda antialias\n" +"X-Spell-Extra: telnet web sPara chroot bootproto checksum fdisk firewall\n" +"X-Spell-Extra: gglobe canvas MB KBytes kHz Hz proxy root journalling\n" +"X-Spell-Extra: shadow netconfig ext Window System swap kernel framebuffer\n" +"X-Spell-Extra: Card Gateway CDROM CDROMs ID IDs Router Messaging Admin\n" +"X-Spell-Extra: install log ks cfg etc tmp mnt sysimage fstab boot efi\n" +"X-Spell-Extra: dev ttyS network\n" +"X-Spell-Extra: \n" +"X-Spell-Extra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa Amundsen\n" +"X-Spell-Extra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey Baja \n" +"X-Spell-Extra: Bali Bay Bayan Beijing Bering Borneo Campeche Casey \n" +"X-Spell-Extra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n" +"X-Spell-Extra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n" +"X-Spell-Extra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n" +"X-Spell-Extra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Hawaii Heilongjiang Hills\n" +"X-Spell-Extra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n" +"X-Spell-Extra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka \n" +"X-Spell-Extra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n" +"X-Spell-Extra: Labrador Leon Louisville Lugansk Magadan Malasia Male\n" +"X-Spell-Extra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo Midway\n" +"X-Spell-Extra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo Nayarit\n" +"X-Spell-Extra: neck Newfoundland Novosibirsk Nuevo Nunavut Nusa Olgiy \n" +"X-Spell-Extra: Ongul Ontario Orda Oregon Pangnirtung panhandle\n" +"X-Spell-Extra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana Qyzylorda\n" +"X-Spell-Extra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah Sakhalin \n" +"X-Spell-Extra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe Shanghai\n" +"X-Spell-Extra: Sichuan Sinaloa Starke Sukhbaatar Sumatra Svalbard\n" +"X-Spell-Extra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule Thunder\n" +"X-Spell-Extra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan Vert\n" +"X-Spell-Extra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev ye\n" +"X-Spell-Extra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh Zavkhan\n" +"X-Spell-Extra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n" +"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n" +"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../anaconda:394 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"Você não tem memória RAM suficiente para usar o instalador gráfico. " -"Iniciando modo texto." +"Não há memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador gráfico. " +"Iniciando em modo texto." #: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 #: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 @@ -77,51 +121,49 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível instanciar um objeto com o estado de hardware do X." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" -"Instalação gráfica não disponível para instalações %s. Iniciando modo texto." +"A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. Iniciando em " +"modo texto." #: ../anaconda:505 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"Mouse não detectado. Um mouse é necessário para a instalação gráfica. " -"Iniciando modo texto." +"O mouse não foi detectado. É necessário um mouse para a instalação gráfica. " +"Iniciando instalação em modo texto." #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Usando mouse tipo: " +msgstr "Utilizando o tipo mouse: %s" #: ../autopart.py:891 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Não é possível alocar partições baseadas em cilindro como primárias" +msgstr "" +"Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros como divisões " +"primárias" #: ../autopart.py:894 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Não foi possível alocar partições como primárias" +msgstr "Não foi possível alocar divisões como divisões primárias" #: ../autopart.py:897 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros" +msgstr "Não foi possível alocar divisões baseadas em cilindros" #: ../autopart.py:900 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Não foi possível alocar as partições" +msgstr "Não foi possível alocar divisões" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -130,6 +172,10 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"A divisão boot %s não pertence a uma etiqueta de disco BSD. O SRM não poderá " +"iniciar a partir desta divisão. Utilize uma divisão pertencente a uma " +"etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo para " +"BSD." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -138,6 +184,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"A divisão boot %s não pertence a um disco com espaço livre suficiente no seu " +"início para instalar o gestor de início. Certifique-se que tenha pelo menos " +"5MB de espaço disponível no início do disco que contém a divisão /boot." #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -145,6 +194,8 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +"A divisão boot %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá iniciar desta " +"divisão." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -152,8 +203,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"A partição de boot %s pode não conter as especificações necessárias para sua " -"arquitetura. A criação de um disco de boot é altamente recomendada." +"A divisão boot %s pode não satisfazer as limitações de início para sua " +"arquitetura. A criação de um disquete boot é altamente recomendável." #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -161,30 +212,30 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" +"Ao adicionar esta divisão não haverá espaço suficiente em disco para os " +"volumes lógicos já alocados no %s." #: ../autopart.py:1140 -#, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "A partição solicitada não existe" +msgstr "A Divisão Solicitada Não Existe" #: ../autopart.py:1141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Não foi possível encontrar a partição %s para uso de %s.\n" +"Não foi possível localizar a divisão %s utilizada para %s.\n" "\n" -"Pressione OK para reinicializar seu sistema." +"Clique 'OK' para reiniciar o sistema." #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Erros na Divisão Automática" #: ../autopart.py:1173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -192,25 +243,24 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Os seguintes erros ocorreram em seu particionamento:\n" +"Os seguintes erros ocorreram com a sua divisão:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pressione OK para reinicializar seu sistema." +"Clique 'OK' para reiniciar seu sistema." #: ../autopart.py:1182 -#, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Erros durante o particionamento automático" +msgstr "Avisos Durante a Divisão Automática" #: ../autopart.py:1183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Os seguintes erros ocorreram durante o particionamento automático:\n" +"Os seguintes avisos foram enviados durante a divisão automática:\n" "\n" "%s" @@ -220,21 +270,23 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Clique 'OK' para reiniciar seu sistema." #: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 #: ../textw/partition_text.py:213 -#, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Erro Particionando" +msgstr "Erro de Divisão" #: ../autopart.py:1198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Não foi possível alocar as partições solicitadas: \n" +"Não foi possível localizar as divisões solicitadas: \n" "\n" "%s.%s" @@ -251,6 +303,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" +"Os seguintes erros ocorreram com a sua divisão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) " +"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente de divisão " +"automática ou clicar 'Voltar' para selecionar a divisão manual.\n" +"\n" +"Clique 'OK' para continuar." #: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 #: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 @@ -262,12 +323,10 @@ msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 #: ../loader2/loader.c:316 -#, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../autopart.py:1297 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -276,96 +335,83 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"O Particionamento Automático configura seu particionamento baseado no tipo " -"de sua instalação. Você ainda pode customizar as partições resultantes de " -"acordo com suas necessidades.\n" -"\n" -"A ferramente de particionamento manual, Disk Druid, o permite configurar " -"partições em um ambiente interativo. Você pode configurar os tipos do " -"sistema de arquivos, pontos de montagem, tamanho, e muito mais nessa " -"poderosa interface.\n" +"A Divisão Automática configura as divisões do computador de acordo com o " +"tipo de instalação selecionado. As divisões poderão ser alteradas após terem " +"sido criadas.\n" "\n" -"fdisk é a tradicional ferramenta baseada em texto oferecida pela Red Hat. No " -"entanto, ela não é tão fácil de usar. Existem casos em que o fdisk é " -"preferido." +"A ferramenta de divisão manual, o Disk Druid, permite configurar as suas " +"divisões em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de gerenciador " +"de arquivos, sua localização, seu tamanho, dentre outras coisas." #: ../autopart.py:1308 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" -"Antes do particionamento automático ser realizado pelo programa de " -"instalação, você precisa escolher como usar o espaço nos discos rígidos." +"Antes da divisão automática ser configurada pelo programa de instalação, " +"você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos." #: ../autopart.py:1313 -#, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Remover todas as partições neste sistema" +msgstr "Apagar todas as divisões neste sistema" #: ../autopart.py:1314 -#, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Remover todas as Partições Linux neste sistema" +msgstr "Apagar todas as divisões Linux neste sistema" #: ../autopart.py:1315 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Manter todas as partições e usar o espaço livre existente" +msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre" #: ../autopart.py:1317 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATENÇÃO!!\tATENÇÃO!!\n" -"\n" -"Você selecionou a remoção de todas as partições (TODOS OS DADOS) nos " -"seguintes drives:%s\n" -"Tem certeza que deseja fazer isso?" +"VEscolheu remover todas as partições (TODOS OS DADOS) nos seguintes discos:%" +"s\n" +"Tem a certeza que quer fazer isso?" #: ../autopart.py:1321 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ATENÇÃO!!\tATENÇÃO!!\n" -"\n" -"Você selecionou a remoção de todas as partições Linux (e todos os dados " -"nelas) nos seguintes drives:%s\n" +"Você selecionou remover todas as divisões Linux (e TODOS OS DADOS nelas " +"contidos) nos seguintes discos:%s\n" "Tem certeza que deseja fazer isso?" #: ../bootloader.py:89 -#, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Carregador de Boot" +msgstr "Gestor de Início" #: ../bootloader.py:89 -#, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalando carregador de boot..." +msgstr "Instalando o gestor de início..." #: ../bootloader.py:124 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" +"Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do gestor " +"de início permanecerá inalterada." #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 -#, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Tudo" #: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" #: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Opções Extras:" +msgstr "Vários" #: ../comps.py:1068 msgid "" @@ -373,44 +419,49 @@ msgid "" "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Este grupo inclui todos os pacotes disponíveis. Lembre-se que isso " +"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em " +"todos os outros grupos de pacotes nesta página." #: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil " +"para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo." #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ocorreu uma Excessão" +msgstr "Ocorreu uma Exceção" #: ../exception.py:234 msgid "Dump Written" -msgstr "Escrito um Dump" +msgstr "Gravado à parte" #: ../exception.py:235 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"O estado de seu sistema foi escrito no disquete com sucesso. Seu sistems " -"será agora reinicializado." +"O estado de seu sistema foi gravado no disquete. O sistema será reiniciado " +"agora." #: ../floppy.py:91 -#, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Não foi possível criar o disquete boot" #: ../floppy.py:92 msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" +"O tamanho dos módulos 'kernel' para a sua máquina impossibilitam a criação " +"de um disco boot que caiba num disquete." #: ../floppy.py:101 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Insira um disquete." #: ../floppy.py:102 msgid "" @@ -419,16 +470,18 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"Por favor remova qualquer disquete do 'drive' e insira o disquete que irá " +"conter o disco 'boot'.\n" +"\n" +"Todos os dados serão APAGADOS durante a criação do disco 'boot'." #: ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "_Cancelar" #: ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "Criar _disquete 'boot'" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 @@ -467,71 +520,67 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto o disco de inicialização era feito. Por favor, " -"verifique se existe um disquete formatado no primeiro drive de disquetes." +"Ocorreu um erro ao criar o disquete 'boot'. Verifique se há um disquete no " +"primeiro 'drive'." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" msgstr "Criando" #: ../floppy.py:130 -#, fuzzy msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Criando disco de inicialização..." +msgstr "Criando disco 'boot'..." #: ../fsset.py:172 -#, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Checando Blocos Ruins (Bad Blocks)" +msgstr "Checando Blocos Danificados" #: ../fsset.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Checando blocos ruins em /dev/%s..." +msgstr "Checando Blocos Danificados em /dev/%s..." #: ../fsset.py:556 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto migrava de %s para ext3. É possível continuar sem " -"migrar este sistema de arquivos se desejado for.\n" +"Ocorreu um erro ao migrar o %s para ext3. É possível continuar sem migrar " +"este sistema de arquivos.\n" "\n" -"Você gostaria de continuar sem migrar %s?" +"Deseja continuar sem migrar o %s?" #: ../fsset.py:960 -#, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivo RAID" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização" +msgstr "Primeiro setor da divisão 'boot'" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1028 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava inicializar o swap no dispositivo %s. Este " -"problema é sério, e a instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar iniciar a troca no dispositivo %s. Este" +"problema é grave e a instalação não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar seu sistema." +"Clique <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1047 #, python-format @@ -542,11 +591,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erro habilitando o dispositivo swap %s: %s\n" +"Erro ao inicializar o dispositivo 'swap' %s: %s\n" "\n" -"Isso normalmente indica que a partição swap não foi inicializada.\n" +"Isto provavelmente significa que a divisão 'swap' não foi inicializada.\n" "\n" -"Pressione OK para reinicializar seu sistema." +"Clique OK para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1094 #, python-format @@ -556,76 +605,79 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" +"Foram detectados blocos danificados no dispositivo /dev/%s. Não recomendamos " +"utilizar este dispositivo.\n" +"\n" +"Clique <Enter> para reiniciar seu sistema" #: ../fsset.py:1105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu na procura por blocos ruins em %s. Este problema é sério, e " -"a instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao localizar os blocos danificados em %s. Este problema é " +"grave e a instalação não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar seu sistema." +"Clique <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu na tentativa de formatar %s. Este problema é sério, e a " -"instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar formatar %s. Este problema é grave e a instalação " +"não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar o sistema." +"Clique <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1191 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava migrar %s. Este problema é sério, e a " -"instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar migrar %s. Este problema é grave e a instalação " +"não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar o sistema." +"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 -#, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Ponto de montagem inválido" +msgstr "'Mount point' inválido" #: ../fsset.py:1212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s. Algum elemento deste caminho não " -"é um diretório. Esse é um erro fatal, e a instalação não pode continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar criar %s. Algum elemento desta localização não é " +"um diretório. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar seu sistema." +"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto tentava criar %s: %s. Este é um erro fatal e a " -"instalação não poderá continuar.\n" +"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação " +"não pode continuar.\n" "\n" -"Pressione Enter para reinicializar seu sistema." +"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1234 #, python-format @@ -636,29 +688,28 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Erro montando o dispositivo %s como %s: %s\n" +"Erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s\n" +"\n" +"Isto provavelmente significa que a partição não foi formatada.\n" "\n" -"Isso provavelmente significa que a partição não foi formatada corretamente.\n" -"Pressione OK para reinicializar seu sistema." +"Pressione OK para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:1981 -#, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formatando" #: ../fsset.py:1982 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formatando com sistema de arquivos %s..." +msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." +msgstr "Ocorreu um erro ao copiar os 'screenshots'." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "'Screenshots' copiados" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -668,25 +719,33 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Os 'screenshots' foram salvos no diretório:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Você pode acessá-los quando reiniciar a máquina e logar como 'root'." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Salvando 'Screenshot'" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Um 'screenshot' nomeado '%s' foi salvo." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Erro ao Salvar 'Screenshot'" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar o 'screenshot'. Se isso ocorreu durante a" +"instalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes para" +"salvá-lo com sucesso." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -713,7 +772,7 @@ msgstr "Não" #: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" -msgstr "Insistir" +msgstr "Tentar novamente" #: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" @@ -738,40 +797,41 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" +"Ocorreu um erro irreparável. Provavelmente um 'bug'. Por favor copie o texto " +"da exceção ocorrida ou grave o relatório do erro em um disquete e, em " +"seguida, reporte-o em 'anaconda' em http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Por favor, insira um disquete agora. Todo o conteúdo do disco será apagado, " -"por isso escolha seu disquete com atenção." +"Por favor insira um disquete. Todo o conteúdo deste será apagado, então " +"escolha cuidadosamente o disquete." #: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Ajuda Online" +msgstr "Ajuda online" #: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Seleção de Linguagem" +msgstr "Seleção da língua" #: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Versão" #: ../gui.py:865 -#, fuzzy msgid "Unable to load file!" -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo!" +msgstr "Não é possível carregar o arquivo!" #: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n" #: ../gui.py:933 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Erro" +msgstr "Erro!" #: ../gui.py:934 #, python-format @@ -780,83 +840,77 @@ msgid "" "\n" "className = %s" msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do " +"instalador.\n" +"\n" +"nome da classe = %s" #: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Edite" +msgstr "_Sair" #: ../gui.py:939 -#, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Insistir" +msgstr "_Repetir" #: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 -#, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Atualizar sistema" +msgstr "Reiniciando o Sistema" #: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "" +msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..." #: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "_Reiniciar" #: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Retornar" +msgstr "_Voltar" #: ../gui.py:1038 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Avançar" +msgstr "_Próximo" #: ../gui.py:1040 -#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Notas da Versão" +msgstr "Notas da _Versão" #: ../gui.py:1042 -#, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Mostrar Ajuda" +msgstr "Exibir A_juda" #: ../gui.py:1044 -#, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Esconder Ajuda" +msgstr "Ocultar A_juda" #: ../gui.py:1046 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "_Depurar" #: ../gui.py:1122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Pós-Instalação" +msgstr "Instalador %s" #: ../gui.py:1137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Instalação do Red Hat Linux em %s" +msgstr "Instalador %s em %s" #: ../gui.py:1176 -#, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Não foi possível carregar a barra de título" +msgstr "Não é possível carregar barra de título" #: ../gui.py:1279 -#, fuzzy msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "O CD #%d, o qual é necessário para a instalação, está faltando." +msgstr "Falta o CD #%d, necessário para a instalação." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -864,110 +918,104 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Por favor verifique se você não está " +"acessando %s na linha de comandos em tty2 e clique OK para repetir." #: ../image.py:95 msgid "Copying File" -msgstr "" +msgstr "Copiando Arquivo" #: ../image.py:96 -#, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "Transferindo a imagem de instalação para o disco rígido..." +msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..." #: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Um erro ocorreu na transferência a imagem de instalação para seu disco " -"rígido.Provavelmente você não tem espaço suficiente." +"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " +"rígido. Provavelmente não há espaço em disco." #: ../image.py:192 -#, fuzzy msgid "Change CDROM" msgstr "Trocar CDROM" #: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Por favor, insira o disco %d para continuar." +msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." #: ../image.py:228 -#, fuzzy msgid "Wrong CDROM" -msgstr "CDROM Incorreto" +msgstr "CDROM Errado" #: ../image.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Este não é o CDROM correto do Red Hat." +msgstr "Este não é o CDROM %s correto." #: ../image.py:235 -#, fuzzy msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "O CDROM não pôde ser montado." +msgstr "Não foi possível montar CDROM." #: ../installclass.py:45 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Instalar no Sistema" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" +"O nome da máquina deve começar com um caracter válido no intervalo 'a-z' ou " +"'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" +msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" #: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Proceder com a atualização?" +msgstr "Continuar com a atualização?" #: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 -#, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Os sistemas de arquivos da instalação do Linux que você escolheu para " -"atualizar já estão montadas. Você não pode voltar deste ponto.\n" +"Os sistemas de arquivos de instalação do Linux que você escolheu atualizar " +"já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n" +"\n" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Deseja configurar uma impressora?" +msgstr "Você deseja continuar a atualização?" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Lendo" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy msgid "Reading package information..." -msgstr "Lendo informações dos pacotes..." +msgstr "Lendo informações do pacote..." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s não pode ser aberto. Isso é devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou mídia ruim. Pressione <enter> para tentar " -"novamente." +"Não foi possível ler a lista de cabeçalhos. Provavelmente devido a um " +"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione " +"<return> para tentar novamente." #: ../packages.py:144 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s não pode ser aberto. Isso é devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou mídia ruim. Pressione <enter> para tentar " -"novamente." +"Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo " +"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <return> " +"para tentar novamente." #: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" @@ -975,14 +1023,13 @@ msgstr "Checagem de Dependências" #: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Checando dependencias nos pacotes selecionados para a instalação..." +msgstr "Checando dependências dos pacotes selecionados para instalação..." #: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Processando" #: ../packages.py:285 -#, fuzzy msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando para instalar..." @@ -995,11 +1042,16 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Não foi possível abrir o pacote %s-%s-%s. Provavelmente devido a um arquivo " +"faltando ou a um pacote danificado. Se você está instalando a partir de um " +"CD isto normalmente significa que o CD está danificado ou o leitor de CD não " +"pôde ler o CD corretamente.\n" +"\n" +"Pressione <return> para tentar novamente." #: ../packages.py:362 -#, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Instalando" +msgstr "Erro ao Instalar Pacote" #: ../packages.py:363 #, python-format @@ -1011,6 +1063,12 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao instalar %s. Isto pode indicar uma falha no CD, falta de " +"espaço em disco e/ou problemas de hardware. Este erro é fatal e a " +"instalação será abortada. Por favor verifique os CDs e tente instalar " +"novamente.\n" +"\n" +"Pressione o botão OK para reiniciar seu computador." #: ../packages.py:502 #, python-format @@ -1018,44 +1076,49 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada por" +"esta versão do %s." #: ../packages.py:574 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"O arquivo %s não pode ser aberto. Isso é devido a um arquivo inexistente, a " -"um pacote com problemas, ou mídia ruim. Pressione <enter> para tentar " -"novamente." +"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se à falta de um " +"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <return> para " +"tentar novamente." #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "Configurando transação do RPM" +msgstr "Configurando transação RPM..." #: ../packages.py:732 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "Atualizar Pacotes" +msgstr "" +"Atualizando pacotes %s\n" +"\n" #: ../packages.py:734 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Instalando" +msgstr "" +"Instalando pacotes %s\n" +"\n" #: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "Atualizando %s.\n" +msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "Instalando %s." +msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:760 #, python-format @@ -1067,55 +1130,58 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Os seguintes pacotes foram automaticamente\n" +"selecionados para instalação:\n" +"%s\n" +"\n" #: ../packages.py:766 -#, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Passos da Instalação" +msgstr "Iniciando Instalação" #: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando processo de instalação, pode demorar vários minutos..." #: ../packages.py:811 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Você parece não ter espaço em disco suficiente para instalar os pacotes que " -"você selecionou. Você precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" +"Aparentemente não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes " +"selecionados. Você precisa de mais espaço nos seguintes sistemas de " +"arquivo:\n" #: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 -#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgstr "Montar Em" #: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" #: ../packages.py:831 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Você parece não ter espaço em disco suficiente para instalar os pacotes que " -"você selecionou. Você precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" +"Aparentemente não há nós de arquivo suficientes para instalar os pacotes " +"selecionados. Você precisa de mais nós de arquivo nas seguintes partições:\n" +"\n" #: ../packages.py:836 msgid "Nodes Needed" -msgstr "" +msgstr "Nós Necessários" #: ../packages.py:842 -#, fuzzy msgid "Disk Space" -msgstr "Espaço no Disco" +msgstr "Espaço em Disco" #: ../packages.py:863 msgid "" @@ -1123,20 +1189,22 @@ msgid "" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram " +"atualizados:\n" #: ../packages.py:880 -#, fuzzy msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" #: ../packages.py:881 -#, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Executando configurações pós-instalação..." +msgstr "Executando configuração pós-instalação..." #: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "" +msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!" #: ../packages.py:1172 msgid "" @@ -1152,18 +1220,28 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" +"Obrigado por baixar esta versão Beta da Red Hat.\n" +"\n" +"Esta não é uma versão final, portanto não recomendável para uso em sistemas " +"de produção. O objetivo desta versão é reunir opiniões dos usuários que " +"realizam testes e não é apropriada para a utilização no dia-a-dia.\n" +"\n" +"Para reportar 'feedbacks', por favor visite:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" #: ../packages.py:1185 -#, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "_Instalar BETA" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" -msgstr "Estrangeiro" +msgstr "Estranha" #: ../partedUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" @@ -1171,28 +1249,28 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " -"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS " -"DADOS neste disco.\n" -"Você deseja inicializar esse disco?" +"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo inesperado %s para a " +"sua arquitetura. Para utilizar este disco na instalação do %s, este deverá " +"ser reinicializado causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n" +"\n" +"Quer inicializar este drive?" #: ../partedUtils.py:498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Erro montando o sistema de arquivos em %s: %s" +msgstr "Erro ao montar o sistema de arquivos em %s: %s" #: ../partedUtils.py:576 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inicialize" +msgstr "Inicializando" #: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde a formatação do drive %s...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1202,163 +1280,155 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " -"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS " -"DADOS neste disco.\n" -"Você gostaria de inicializar esse drive?" +"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar " +"novas partições ela precisa ser inicializada, causando a perda de TODOS OS " +"DADOS neste 'drive'.\n" +"\n" +"Você deseja inicializar este 'drive', apagando TODO OS DADOS?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" #: ../partedUtils.py:811 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " -"sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa " -"deste problema." +"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar " +"novos sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu 'hardware' para " +"encontrar a causa deste problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um nome para o grupo de volumes." #: ../partIntfHelpers.py:39 -#, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres." +msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido." #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os " +"caracteres aceitos são letras, dígitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "Nomes de Volumes Lógicos devem ter menos do que 128 caracteres" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os " +"caracteres aceitos são letras, dígitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 -#, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"O ponto de montagem é inválido. Pontos de montagem tem que começar com '/' e " -"não podem terminar com '/', e precisam ter caracteres imprimíveis." +"O ponto de montagem é inválido. Os pontos de montagem devem começar com '/', " +"não podem terminar com '/' e devem conter caracteres imprimíveis sem espaços." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "Por favor especifique um ponto de montagem para essa partição." +msgstr "Por favor especifique o local de montagem desta partição." #: ../partIntfHelpers.py:109 -#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Você não pode remover esta partição, visto que ela guarda os dados para a " -"instalação do disco rígido." +msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação do disco rígido." #: ../partIntfHelpers.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." +msgstr "Esta partição é parte do dispositivo RAID /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:118 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." +msgstr "Esta partição é parte de um dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Você não pode remover esta partição, visto que é parte do RAID." +msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:126 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Você não pode remover esta partição, visto que é parte do RAID." +msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 -#, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Impossível Remover" +msgstr "Não foi Possível Apagar" #: ../partIntfHelpers.py:142 -#, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Você precisa selecionar uma partição para remover." +msgstr "Você deve selecionar primeiro a partição a apagar." #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "" +msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:156 -#, fuzzy msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Você não pode remover o espaço vazio." +msgstr "Você não pode apagar espaço livre." #: ../partIntfHelpers.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Você não pode editar esta partição, visto que é uma partição extendida que " -"contem %s" +"Você não pode apagar esta partição, já que é uma partição extendida que " +"contém %s" #: ../partIntfHelpers.py:183 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Tem certeza que quer deletar a partição /dev/%s?" +msgstr "" +"Você não pode apagar esta partição:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 -#, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirma Delete" +msgstr "Confirmar Remoção" #: ../partIntfHelpers.py:228 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Tem certeza que quer deletar a partição /dev/%s?" +msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Apague" +msgstr "Apa_gar" #: ../partIntfHelpers.py:289 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Nota" +msgstr "Aviso" #: ../partIntfHelpers.py:290 #, python-format @@ -1367,42 +1437,43 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"As seguintes partições não foram removidas porque estão em uso:\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:306 ../partIntfHelpers.py:319 #: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 -#, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "Impossível Editar" +msgstr "Não foi possível Editar" #: ../partIntfHelpers.py:307 -#, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Você precisa escolher uma partição para editar" +msgstr "Você deve selecionar a partição a ser editada" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "" +"Não é possível editar esta partição:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "" +msgstr "Você deve retornar e utilizar o fdasd para inicializar esta partição" #: ../partIntfHelpers.py:351 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Você não pode editar esta partição, visto que é uma partição extendida que " -"contem %s" +"Você não pode editar esta partição, já que é uma partição extendida que " +"contém %s" #: ../partIntfHelpers.py:383 -#, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatar como Troca ('swap')?" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1412,6 +1483,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"/dev/%s contém uma partição do tipo 0x82 (troca de Linux), mas esta não " +"parece estar formatada como uma partição de troca ('swap').\n" +"\n" +"Deseja formatar esta partição para troca?" #: ../partIntfHelpers.py:405 msgid "" @@ -1422,20 +1497,24 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"Você escolheu utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem " +"formatá-la. Recomendamos formatar esta partição para garantir que os " +"arquivos de uma instalação anterior do sistema operacional não causem " +"problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém " +"arquivos que deseja manter, tais como diretórios pessoais de usuários, então " +"você deve continuar sem formatar." #: ../partIntfHelpers.py:417 -#, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatar?" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" -msgstr "" +msgstr "_Não Formatar" #: ../partIntfHelpers.py:425 -#, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Erro no Particionamento" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1445,11 +1524,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Os seguintes erros críticos ocorreram no seu esquema de particionamento. " +"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar a instalação do %s.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:440 -#, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Partição Root" +msgstr "Aviso de Particionamento" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1460,23 +1542,31 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Os seguintes avisos foram gerados no seu esquema de particionamento.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja continuar com o esquema de particionamento selecionado?" #: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" +"As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem " +"formatadas. Destruindo todos os dados." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" +"Selecione 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para " +"voltar e alterar estas configurações." #: ../partIntfHelpers.py:464 -#, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Formatando" +msgstr "Aviso da Formatação" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1485,48 +1575,41 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Você está prestes a deletar o grupo de volumes \"%s\".\n" +"\n" +"TODOS os volumes lógicos neste grupo serão perdidos!" #: ../partIntfHelpers.py:516 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Você está a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" -"\n" -"Você tem certeza?" +msgstr "Você está prestes a deletar o volume lógico \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:519 -#, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "" -"Você está a ponto de apagar um dispositivo RAID.\n" -"\n" -"Você tem certeza?" +msgstr "Você está prestes a deletar um dispositivo RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Tem certeza que quer deletar a partição /dev/%s?" +msgstr "Você está prestes a deletar a partição /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "A partição selecionada será deletada." #: ../partIntfHelpers.py:535 -#, fuzzy msgid "Confirm Reset" -msgstr "Confirma Reset" +msgstr "Confirmar Restauração" #: ../partIntfHelpers.py:536 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Tem certeza que quer resetar a tabela de partições para seu estado original?" +"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado " +"original?" #: ../partitioning.py:83 -#, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Passos da Instalação" +msgstr "A instalação não pode continuar." #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1534,10 +1617,13 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"As opções de particionamento selecionadas já foram ativadas. Você não pode " +"mais retornar à tela de edição de discos. Você deseja continuar com o " +"processo de instalação?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Pouca memória" #: ../partitioning.py:115 msgid "" @@ -1545,66 +1631,66 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" +"Como não há muita memória nesta máquina, é necessário ligar a memória " +"virtual (swap space) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a " +"nova tabela de partições para o disco imediatamente. OK?" #: ../partitions.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" -"Você não definiu uma partição raiz (/), a qual é requerida para que a " -"instalação do Red Hat Linux continue." +"Você não definiu uma partição 'root' (/), que é necessária para continuar a " +"instalação do %s." #: ../partitions.py:742 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" -"Sua partição raiz é menor que 250 megabytes, o qual é muito pequena para " -"instalar o Red Hat Linux." +"A sua partição 'root' tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena " +"para instalar %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Você precisa criar uma partição /boot/efi do tipo FAT, e com tamanho de 50 " -"megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." #: ../partitions.py:757 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Sua partição %s é menor do que %s megabytes, o qual é menor que o " -"recomendado para uma instalação normal do Red Hat Linux." +"A partição %s tem menos que %s MB, tamanho inferior ao recomendado para uma " +"instalação %s normal." #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" +msgstr "Partições de início só podem estar em dispositivos RAID1." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" +msgstr "Partições de início não podem estar em volumes lógicos." #: ../partitions.py:794 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" -"Você não especificou uma partição swap. Apesar de não ser estritamente " -"necessária em todos os casos, ela pode melhorar significantemente a " -"performance para a maioria das instalações." +"Você não especificou um partição de troca ('swap'). Embora não seja " +"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a " +"performance na maior parte das instalações. " #: ../partitions.py:801 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" -"Você especificou mais de 32 dispositivos swap. O kernel para o Red Hat Linux " -"suporta apenas 32 dispositivos swap." +"Você especificou mais de 32 dispositivos de troca ('swap'). O kernel do " +"% suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1612,50 +1698,48 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Você alocou menor espaço swap (%dM) do que a memória RAM disponível (%dM) em " -"seu sistema. Isso pode impactar negativamente em sua performance." +"Você alocou menos espaço para troca ('swap', %d MB) do que a memória RAM " +"da máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na " +"performance." #: ../partitions.py:1093 -#, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "a partição está em uso pelo instalador." +msgstr "a partição utilizada pelo instalador." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID." #: ../partitions.py:1099 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "" +msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes de LVM." #: ../partRequests.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +#, python-format +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" -"O ponto de montagem é inválido. Este diretório precisa estar na partição /." +"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de " +"arquivos /." #: ../partRequests.py:220 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de arquivos do Linux." #: ../partRequests.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por " -"favor selecione um ponto de montagem válido." +"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor selecione um outro " +"ponto de montagem." #: ../partRequests.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"O tamanho da partição %s (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s MB." +msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1663,30 +1747,30 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"O tamanho da partição requisitada (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo " -"de %s MB." +"O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s " +"MB." #: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "O tamanho da partição requisitada é negativo! (tamanho = %s MB)" +msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)" #: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partições não podem iniciar abaixo do primeiro cilindro" +msgstr "As partições não podem começar abaixo do primeiro cilindro." #: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partições não podem terminar com um cilindro negativo." +msgstr "As partições não podem terminar em um cilindro negativo." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum membro no pedido RAID, ou nível RAID não especificado." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1694,14 +1778,16 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Este dispositivo RAID pode ter no máximo %s unidades reserva. Para ter mais " +"unidades reserva, você precisa adicionar mais membros ao dispositivo RAID." #: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "Quando terminar saia do painel e o seu sistema será reiniciado." #: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 msgid "Rescue" -msgstr "" +msgstr "Recuperar" #: ../rescue.py:92 #, python-format @@ -1716,6 +1802,17 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do Red " +"Hat Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer " +"alterações que necessitar no sistema. Se você deseja prosseguir, clique em " +"'Continuar'. Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos " +"somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo 'Somente " +"Leitura'.\n" +"\n" +"Se, por alguma razão, este processo falhar, você pode escolher 'Pular' para " +"que este passo não seja realizado e irá diretamente para um painel de " +"comandos.\n" +"\n" #: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 #: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 @@ -1724,30 +1821,27 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 -#, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "Lendo" +msgstr "Somente Leitura" #: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 #: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Ignore" +msgstr "Pular" #: ../rescue.py:134 -#, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Erro de sistema %d" +msgstr "Sistema a ser Recuperado" #: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Em que partição está o diretório root de sua máquina?" +msgstr "Em que partição está a partição 'root' de sua instalação?" #: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 -#, fuzzy msgid "Exit" -msgstr "Edite" +msgstr "Sair" #: ../rescue.py:161 msgid "" @@ -1755,6 +1849,10 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivo não preparados, os quais você " +"escolheu não montar. Pressione 'Retornar' para obter uma tela de comandos " +"onde possa fazer 'fsck' e montar suas partições. O sistema será reiniciado " +"automaticamente quando você sair da tela de comandos." #: ../rescue.py:169 #, python-format @@ -1768,6 +1866,15 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"O seu sistema foi montado em %s.\n" +"\n" +"Pressione <Retornar> para obter uma tela de comandos. Se você quiser que seu " +"sistema seja o ambiente 'root', execute o comando:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da tela de " +"comandos." #: ../rescue.py:187 #, python-format @@ -1778,58 +1885,68 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte " +"deste pode estar montado em %s.\n" +"\n" +"Pressione <Retornar> para obter uma tela de comandos. O sistema irá " +"reiniciar automaticamente quando você sair da tela de comandos." #: ../rescue.py:193 msgid "Rescue Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Recuperação" #: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"Não há nenhuma partição do Linux. Pressione retornar para obter uma tela de " +"comandos. O sistema irá reiniciar automaticamente quando você sair da tela " +"de comandos." #: ../rescue.py:204 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "" +msgstr "O seu sistema está montado na diretório %s." #: ../text.py:191 -#, fuzzy msgid "Help not available" -msgstr "(nenhum disponível)" +msgstr "Ajuda não disponível" #: ../text.py:192 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "" +msgstr "Não há ajuda disponível para este passo da instalação." #: ../text.py:278 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "" +msgstr "Salvar Informações sobre a Queda" #: ../text.py:297 ../text.py:300 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #: ../text.py:297 ../text.py:298 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurar" #: ../text.py:332 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" +" <F1> ajuda | <Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " +"tela " #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima " +"tela " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1838,32 +1955,29 @@ msgstr "Cancelado" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Não é possível ir para o passo anterior a partir deste. Você deve tentar " -"novamente." +"Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que " +"tentar novamente." #: ../upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Atualizar sistema" +msgstr "Atualizar sistema existente" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: ../upgrade.py:57 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Procurando" #: ../upgrade.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Preparando para instalar..." +msgstr "Procurando instalações %s..." #: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 -#, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Sistemas de Arquivo não Preparados" #: ../upgrade.py:111 #, python-format @@ -1873,6 +1987,11 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" +"Os seguintes sistemas de arquivo do seu sistema Linux não foram desmontados " +"corretamente. Por favor inicie a sua instalação do Linux, deixe que os " +"sistemas de arquivo sejam verificados e desligue o sistema de forma correta " +"para atualizá-lo.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:119 #, python-format @@ -1881,17 +2000,22 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" +"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados " +"corretamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n" +"%s" #: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 -#, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "mount falhou: %s" +msgstr "Montagem falhou" #: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" +"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab no seu " +"sistemaLinux não pode ser montado. Por favor corrija este problema e tente " +"atualizarnovamente." #: ../upgrade.py:255 msgid "" @@ -1899,6 +2023,9 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" +"Um ou mais dos sistemas de arquivos listados em /etc/fstab do seu " +"sistemaLinux estão inconsistentes e não podem ser montados. Por favor, " +"corrija este problema e tente atualizar novamente." #: ../upgrade.py:272 msgid "" @@ -1907,29 +2034,31 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" +"Os seguintes arquivos são links simbólicos absolutos, os quais não são " +"suportados durante uma atualização. Por favor altere-os para links " +"simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s não encontrado" #: ../upgrade.py:305 -#, fuzzy msgid "Finding" -msgstr "Buscando" +msgstr "Procurando" #: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." +msgstr "Procurando pacotes para atualizar..." #: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "" +msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?" #: ../upgrade.py:365 -#, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." +msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para atualizar." #: ../upgrade.py:419 msgid "" @@ -1939,6 +2068,10 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"Este sistema parece ter pacotes de terceiros instalados que sobrepõem os " +"pacotes inclusos no Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o processo de " +"actualização pode fazer com que estes deixem de funcionar oucausar outras " +"instabilidades no sistema. Deseja continuar a atualização?" #: ../upgrade.py:438 msgid "" @@ -1947,6 +2080,9 @@ msgid "" "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"O seu sistema não tem um arquivo /etc/redhat-release. É possível que este " +"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização pode " +"deixar o sistema em estado não utilizável. Deseja continuar a atualização?" #: ../upgrade.py:479 #, python-format @@ -1955,163 +2091,147 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" +"As atualizações para esta versão do %s só são suportadas pelo Red Hat Linux " +"6.2 ou mais recentes. Este parece ser um sistema mais antigo.Deseja " +"continuar o processo de atualização?" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Escolher a Senha de Root" #: ../iw/account_gui.py:40 -#, fuzzy msgid "Root password accepted." -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Senha de root aceita." #: ../iw/account_gui.py:45 -#, fuzzy msgid "Root password is too short." -msgstr "Senha do Root" +msgstr "A senha de root é muito curta." #: ../iw/account_gui.py:47 -#, fuzzy msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "A senha de root não é a mesma." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" +msgstr "Insira a senha 'root' (administrador) deste sistema." #: ../iw/account_gui.py:84 -#, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Senha de _Root: " #: ../iw/account_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "Configuração TCP/IP" +msgstr "_Confirme: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 -#, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Configuração da Rede" +msgstr "Configuração da Autenticação" #: ../iw/auth_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Atribuir senha do root" +msgstr "Ativar senhas do _MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 -#, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Atribuir senha do root" +msgstr "Ativar senhas de somb_ra" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "" +msgstr "Ativar o N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "Utilize a _transmissão para encontrar o servidor NIS" #: ../iw/auth_gui.py:115 -#, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Domínio:" +msgstr "_Domínio NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "Servidor:" +msgstr "_Servidor NIS: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "" +msgstr "Ativar _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 -#, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Use outras opções" +msgstr "Utilizar pesquisas _TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "_Servidor LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "" +msgstr "DN de _Base LDAP:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Ativar _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "" +msgstr "R_eino:" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" -msgstr "" +msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 -#, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor _Admin:" #: ../iw/auth_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Configurar fuso horário" +msgstr "Ativar _Autenticação SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor _SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "" +msgstr "_Grupo de Trabalho SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 #: ../textw/partition_text.py:1205 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Particionamento Automático" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Escolher pacotes para instalação" +msgstr "É necessário escolher pelo menos um 'drive' para instalar o %s." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Quero ter particionamento automático:" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" +msgstr "Selecione o(s) drive(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação:" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2119,46 +2239,41 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" +"Uma senha no gestor de início impede usuários de alterarem opções ao " +"'kernel'. Para maior segurança do sistema, recomendamos que você crie uma " +"senha." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "_Utilizar uma senha do gestor de início" #: ../iw/blpasswidget.py:76 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Alterar _senha" #: ../iw/blpasswidget.py:99 -#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Insira a Senha do Gestor de Início" #: ../iw/blpasswidget.py:105 -#, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Insira uma senha para o gestor de início e confirme-a em seguida." #: ../iw/blpasswidget.py:112 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "_Senha:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 -#, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Configuração TCP/IP" +msgstr "Con_firmar:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 -#, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "As senhas não coincidem" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "As senhas não coincidem" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -2167,11 +2282,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" +"A senha do gestor de início tem menos do que seis caracteres. Recomendamos " +"uma senha mais longa.\n" +"\n" +"Você quer continuar com esta senha?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Disco de Inicialização" +msgstr "Criação do Disco 'Boot'" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format @@ -2183,19 +2301,24 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" +"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um disquete. " +"Também é possível iniciar seu sistema caso a configuração do seu gestor de " +"início parar de funcionar, ou se você optou por não instalar um gestor de " +"início, ou se o seu gestor de início legado não suportar o Linux.\n" +"\n" +"A criação de um disco 'boot' é altamente recomendável.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "" +msgstr "_Sim, quero criar um disco 'boot'" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "" +msgstr "_Não quero criar um disco 'boot'" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Início" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2205,37 +2328,42 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Forçar a utilização do modo LBA32 no seu gestor de início quando " +"nãosuportado pelo BIOS pode impossiblitar sua máquina de iniciar. É " +"altamenterecomendável a criação de um disco 'boot' quando a oportunidade " +"surgirno processo de instalação.\n" +"\n" +"Você deseja continuar e forçar o modo LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "Forçar o modo LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "_Forçar o modo LBA32 (normalmente não é necessário)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" +"Se você deseja adicionar mais opções ao comando de início, indique-asno " +"campo 'Parâmetros gerais do kernel'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Parâmetros _gerais do kernel" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do Gestor de Início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 -#, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Mudar Gestor de Início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2244,11 +2372,14 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" +"Você optou por não instalar um gestor de início em seu sistema. Vocêterá " +"que criar um disco 'boot' para iniciar o seu sistema com esta opção.\n" +"\n" +"Você deseja continuar e não instalar um gestor de início?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 -#, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Instalando carregador de boot..." +msgstr "C_ontinuar sem gestor de início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2256,59 +2387,58 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Por favor selecione o gestor de início que o seu computador utilizará. GRUB " +"é o gestor de início default. Mas, se você não deseja sobreporseu gestor de " +"início atual, selecione \"Não instalar um gestor de início\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Utilizar _GRUB como gestor de início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Utilizar _LILO como gestor de início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 -#, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Instalando carregador de boot..." +msgstr "Não instalar gestor _de início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "O gestor de início %s será instalado em /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "Nenhum gestor de início será instalado." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Instalando carregador de boot..." +msgstr "Mudar o _gestor de início" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configurar _opções avançadas do gestor de início" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 -#, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Instalar carregador de inicialização" +msgstr "Instalar registro do gestor de início em:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Mudar _Ordem dos 'Drives'" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "" +msgstr "Impossível Alterar a Ordem dos 'Drives' para LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" +msgstr "Não é possível alterar a ordem dos 'drives' para uso com LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Editar Ordem dos 'Drives'" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2319,16 +2449,21 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" +"Organize os 'drives' na mesma ordem utilizada pelo BIOS. A alteração da " +"ordem pode ser útil se você tiver vários adaptadores SCSI ou se tiverambos, " +"adaptadores SCSI e IDE e quiser iniciar a partir do dispositivo SCSI.\n" +"\n" +"A alteração da ordem dos 'drives' modificará a localização do 'Master Boot " +"Record' (MBR) pelo programa de instalação." #: ../iw/confirm_gui.py:55 -#, fuzzy msgid "About to Install" -msgstr "Componentes para Instalação" +msgstr "Prestes a Instalar" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "" +msgstr "Clique em próximo para começar a instalação do %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2339,16 +2474,20 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" +"Um registo completo da instalação pode ser encontrado no arquivo %s após " +"reiniciar seu sistema.\n" +"\n" +"Um arquivo 'kickstart' contendo todas as opções de instalação " +"selecionadaspode ser encontrado no arquivo %s após reiniciar seu sistema." #: ../iw/confirm_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Erro de sistema %d" +msgstr "Prestes a Atualizar" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "" +msgstr "Clique em próximo para começar a atualizar o %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2356,11 +2495,12 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" +"Um registro completo da atualização poderá ser encontrado no arquivo %s após " +"reiniciar seu sistema." #: ../iw/congrats_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Configurar fuso horário" +msgstr "Parabéns" #: ../iw/congrats_gui.py:53 #, python-format @@ -2370,6 +2510,9 @@ msgid "" "system.\n" "\n" msgstr "" +"Se você criou um disco 'boot' durante esta instalação com o objetivo de iniciar %s," +"insira-o antes de reiniciar seu sistema recém-instalado.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format @@ -2394,6 +2537,27 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" +"Parabéns, a instalação está completa.\n" +"\n" +"Remova todas as mídias de instalação (disquetes ou CD-ROMs) usados na " +"instalação.\n" +"\n" +"%sPara informações sobre a Errata (atualizações e correções de 'bugs'), " +"visite:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"\n" +"Para informações sobre a atualizações automáticas através da Red Hat " +"Network, visite:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"Para informações sobre utilização e configuração do sistema, visite:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"Para registrar o produto para obter suporte, visite:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" +"Clique em 'Sair' para reiniciar o sistema." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2402,9 +2566,9 @@ msgstr "Dependências Não Resolvidas" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "Instalação RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Tamanho total da instalação: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 @@ -2416,28 +2580,25 @@ msgid "Requirement" msgstr "Requisito" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 -#, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências" +msgstr "_Instalar pacotes para satisfazer as dependências" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências" +msgstr "Não instalar pacotes que tenham _dependências" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Dependências Não Resolvidas" +msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" -msgstr "" +msgstr "'Defaults' da Estação de Trabalho" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "" +msgstr "Estação de trabalho" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2462,14 +2623,33 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"O ambiente 'default' da estação de trabalho inclui nossas recomendações para " +"novos usuários, dentre elas:\n" +"\n" +"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" +"\tPacote Office (OpenOffice)\n" +"\tNavegador Web (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tMensagens Instantâneas\n" +"\tAplicações de som e vídeo\n" +"\tJogos\n" +"\tFerramentas de Desenvolvimento de Software\n" +"\tFerramentas de Administração\n" +"\n" +"Após a instalação, outros 'softwares' podem ser adicionados ou removidos " +"utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +"\n" +"Se você estiver familiarizado com %s, poderá ter alguns pacotes específicos " +"que queira instalar ou evitar instalar. Escolha a opção abaixo para " +"personalizar sua instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho Pessoal" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "" +msgstr "'Defaults' da Área de Trabalho Pessoal" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2492,57 +2672,73 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"O ambiente 'default' da estação de trabalho inclui nossas recomendações para " +"novos usuários, dentre elas:\n" +"\n" +"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" +"\tPacote Office (OpenOffice)\n" +"\tNavegador Web (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tMensagens Instantâneas\n" +"\tAplicações de som e vídeo\n" +"\tJogos\n" +"\n" +"Após a instalação, outros 'softwares' podem ser adicionados ou removidos " +"utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +"\n" +"Se você estiver familiarizado com %s, poderá ter pacotes específicos que " +"queira instalar ou evitar instalar. Escolha a opção abaixo para personalizar " +"sua instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" +"Se você deseja alterar o conjunto de pacotes 'default' a instalar, pode " +"optar por personalizar isto abaixo." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "" +msgstr "_Aceitar a lista de pacotes atual" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Escolher pacotes para atualização" +msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Ignore Drive" +msgstr "'Drive'" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #: ../iw/examine_gui.py:32 -#, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Atualizando" +msgstr "Examinar Atualização" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "Instalação do Lilo" +msgstr "Atualizar uma instalação existente" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema Red Hat Linux" +"existente. Esta opção preservará os dados existentes em seus 'drives'." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Executar uma 'fresh install' de %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2550,43 +2746,41 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Selecione esta opção para instalar seu sistema do zero. Dependendo de" +"como você escolher particionar seu sistema, os dados existentes em seus" +"'drives' serão presevados ou não." #: ../iw/examine_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Escolher pacotes para atualização" +msgstr "Personalizar pa_cotes a atualizar" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "O seguinte produto Red Hat será atualizado:" #: ../iw/examine_gui.py:130 msgid "Unknown Linux system" -msgstr "" +msgstr "Sistema Linux desconhecido" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" -msgstr "" +msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Escolha o 'drive' onde quer rodar o fdasd" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Particionamento com fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Escolha o 'drive' para dividir com fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do 'Firewall'" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2596,110 +2790,102 @@ msgid "" "\n" "For example, '1234:udp'" msgstr "" +"A porta indicada é inválida: %s. O formato correto é 'porta:protocolo', " +"onde porta está entre 1 e 65535, e o protocolo pode ser 'tcp' ou 'udp'.\n" +"\n" +"Por exemplo, '1234:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:136 -#, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Aviso: Valor Inválido" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "" +msgstr "Escolha o nível de segurança para o sistema: " #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" -msgstr "" +msgstr "Al_to" #: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" -msgstr "" +msgstr "_Médio" #: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" -msgstr "" +msgstr "_Sem 'firewall'" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Utilizar regras de 'firewall' _default" #: ../iw/firewall_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "_Personalizar" #: ../iw/firewall_gui.py:229 -#, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Dispositivo da Impressora:" +msgstr "Dispositivos de _confiança:" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Permitir _entrada:" #: ../iw/firewall_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Other _ports:" -msgstr "Outro Tipo" +msgstr "Outras _portas:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "Passos da Instalação" +msgstr "Tipo de Instalação" #: ../iw/ipwidget.py:104 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Falta o Endereço IP" #: ../iw/ipwidget.py:109 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 1 e 255" #: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" +msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 0 e 255" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:381 -#, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" +msgstr "Que língua você deseja utilizar durante o processo de instalação?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Driver Impressora:" +msgstr "Suporte de Línguas Adicionais" #: ../iw/language_support_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Escolha a língua _default para o sistema: " #: ../iw/language_support_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" +msgstr "Selecione línguas _adicionais para instalar no sistema:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Selecione Grupo" +msgstr "E_scolher Todas" #: ../iw/language_support_gui.py:260 -#, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Selecione Grupo" +msgstr "Seleci_one Apenas 'Default'" #: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "" +msgstr "Res_taurar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:628 ../iw/lvm_dialog_gui.py:835 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço suficiente" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2707,10 +2893,13 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"O tamanho da extensão física não pode ser alterado, pois caso contrárioo " +"espaço necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentariapara um " +"tamanho maior do que o espaço disponível." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Alteração da Extensão Física" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2720,12 +2909,16 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos " +"volumes lógicos atuais seja arredondado para cima para um múltiplo de " +"valorinteiro da extensão física.\n" +"\n" +"Esta alteração terá efeito imediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Continuar" +msgstr "C_ontinuar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2734,6 +2927,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor " +"selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico(%10.2f MB) no " +"grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -2742,16 +2938,21 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" +"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor " +"selecionado (%10.2f MB) é muito grande comparado ao tamanho domenor volume " +"físico (%10.2f MB) no grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "Muito pequeno" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" +"Esta alteração no valor da extensão física desperdiçará um espaço " +"substancial em um ou mais volumes físicos no grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2760,104 +2961,102 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo " +"resultante do volume lógico (%10.2f MB) é menor que um ou mais volumes " +"lógicos definidos." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"Você não pode remover este volume físico, pois caso contrário, o grupo de " +"volumes será muito pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente " +"definidos." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Criar Volume Lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Editar Volume Lógico: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Editar Volume Lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 -#, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "Nenhum Mount Point" +msgstr "_Montar em:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Tipo de Sistema de _Arquivos:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Tipo Original de Sistema de Arquivos:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Volume _Lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Volume Lógico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "_Tamanho (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 -#, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(Tamanho máximo é %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" +msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgstr "Ponto de montagem em uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"O ponto de montagem requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por " -"favor selecione um ponto de montagem válido." +msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso, por favor selecione outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Volume Lógico Inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "Nome de volume lógico inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2866,13 +3065,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" +"O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do " +"volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite, você pode aumentar o " +"tamanho da Extensão Física para este Grupo de Volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:831 #: ../textw/partition_text.py:853 ../textw/partition_text.py:1024 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Erro No Pedido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:629 ../iw/lvm_dialog_gui.py:836 #, python-format @@ -2881,20 +3083,22 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"Os volumes lógicos que você configurou necessitam de %g MB, mas o grupo de " +"volumes tem apenas %g MB. Por favor aumente o tamanho do grupo de volumesou " +"diminua o tamanho do(s) volume(s) lógico(s)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "Não há 'slots' livres" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Sem espaço livre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:687 msgid "" @@ -2902,31 +3106,31 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. " +"Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir otamanho de um ou " +"mais volumes lógicos existentes" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir o volume lógico \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Nome do Grupo de Volumes Inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Nome já utilizado" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor " -"selecione um mount point válido." +msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes físicos insuficientes" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906 msgid "" @@ -2936,151 +3140,146 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" +"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de " +"volumes LVM.\n" +"\n" +"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e então " +"selecione a opção \"LVM\" novamente." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Criar Grupo de Volumes LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Grupo de _Volumes:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Grupo de Volumes:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho _Físico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Físico:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "Volumes Físicos a _Utilizar:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 -#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Espaço no Disco" +msgstr "Espaço Utilizado:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:998 -#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Espaço Livre:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Instalação RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Espaço Total:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Volume Lógico" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 -#, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Adicione" +msgstr "_Adicionar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Edite" +msgstr "_Editar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumes Lógicos" #: ../iw/mouse_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do Mouse" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "_Dispositivo" #: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" -msgstr "" +msgstr "_Modelo" #: ../iw/mouse_gui.py:236 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "" +msgstr "_Emular 3 botões" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "" +msgstr "Selecione o mouse apropriado para o sistema." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS primário" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS secundário" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS terciário" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" -msgstr "" +msgstr "_Gateway" #: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS _primário" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS _secundário" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS _terciário" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" @@ -3089,15 +3288,16 @@ msgstr "Configuração da Rede" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Erro nos Dados" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"Você não especificou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente de rede, " +"isto poderá causar problemas posteriormente." #: ../iw/network_gui.py:158 #, python-format @@ -3105,6 +3305,8 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"Você não especificou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de " +"rede, isto poderá causar problemas posteriormente." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3113,6 +3315,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"O nome da máquina \"%s\" não é válido pela seguinte razão:\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:167 #, python-format @@ -3120,15 +3325,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" +"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para \"%s\":\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:173 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"." #: ../iw/network_gui.py:177 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "Os dados IP que você inseriu são inválidos." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -3139,43 +3346,45 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" +"Não há dispositivos de rede ativos. Seu sistema não poderá secomunicar " +"através de uma rede sem ter pelo menos um dispositivo ativo.\n" +"\n" +"NOTA: Se há um adaptador de rede PCMCIA, você deve deixá-lo inativoneste " +"momento. O adaptador será ativado automaticamente ao reiniciar seusistema." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Editar a Interface %s" #: ../iw/network_gui.py:210 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Configurar fuso horário" +msgstr "Configurar utilizando _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 msgid "_Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "_Ativar no início" #: ../iw/network_gui.py:225 -#, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Endereço _IP" #: ../iw/network_gui.py:226 -#, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Máscara:" +msgstr "_Máscara de Rede" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Ponto a Ponto (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Configurar serviços" +msgstr "Configurar %s" #: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" -msgstr "" +msgstr "Ativar no Início" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3186,43 +3395,38 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../iw/network_gui.py:398 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Máscara:" +msgstr "IP/Máscara de Rede" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" +msgstr "Nome da Máquina" #: ../iw/network_gui.py:426 -#, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Máquina Remota:" +msgstr "Definir Nome da máquina" #: ../iw/network_gui.py:494 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Dispositivos de rede" #: ../iw/network_gui.py:501 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Máquina Remota:" +msgstr "Definir nome da máquina:" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "_automaticamente via DHCP" #: ../iw/network_gui.py:511 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_manualmente" #: ../iw/network_gui.py:579 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Opções Extras:" +msgstr "Outras Configurações" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3232,6 +3436,12 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" +"Você pode configurar o gestor de início para iniciar outros sistemas " +"operacionais. Isto permite que você selecione um sistema operacional da " +"listaao iniciar a máquina. Para adicionar outros sistemas operacionais, que " +"não são automaticamente detectados, clique em 'Adicionar'. Para alterar o " +"sistema operacional iniciado por 'default', clique em 'Default' no sistema " +"operacionaldesejado." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3239,129 +3449,126 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "'Default'" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de início. O " +"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir " +"do qual ele inicia." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Etiqueta" #: ../iw/osbootwidget.py:194 -#, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Alvo de Início 'Default'" #: ../iw/osbootwidget.py:223 -#, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Você precisa escolher uma partição para editar" +msgstr "Você deve especificar um nome para esta entrada" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "A etiqueta de início contém caracteres inválidos" #: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta Duplicada" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "" +msgstr "Esta etiqueta já está sendo utilizada por outra entrada de início." #: ../iw/osbootwidget.py:270 -#, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Dispositivo de Impressora:" +msgstr "Dispositivo Duplicado" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" +msgstr "Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de início." #: ../iw/osbootwidget.py:335 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Confirma Delete" +msgstr "Não é Possível Deletar" #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" +"Este alvo de início não pode ser removido porque ele será utilizadono " +"sistema Red Hat Linux que você está prestes a instalar." #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Pacotes Individuais" #: ../iw/package_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Pacote" +msgstr "Todos os Pacotes" #: ../iw/package_gui.py:196 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" -msgstr "O pacote %s não existe.\n" +msgstr "" +"Pacote: %s\n" +"Versão: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:366 msgid "_Tree View" -msgstr "" +msgstr "Visuali_zação em Árvore" #: ../iw/package_gui.py:368 msgid "_Flat View" -msgstr "" +msgstr "V_isualização Plana" #: ../iw/package_gui.py:383 -#, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Pacote" +msgstr "_Pacote" #: ../iw/package_gui.py:385 -#, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Taman_ho (MB)" #: ../iw/package_gui.py:436 -#, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "Instalação RPM de %s falhou: %s" +msgstr "Tamanho total: " #: ../iw/package_gui.py:439 -#, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Selecione Grupo" +msgstr "Selecion_ar todos em grupo" #: ../iw/package_gui.py:443 -#, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "Selecione Grupo" +msgstr "Deselecionar todos em gr_upo" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Mínimo" #: ../iw/package_gui.py:771 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de '%s'" #: ../iw/package_gui.py:780 msgid "" @@ -3370,191 +3577,177 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"Um grupo de pacotes pode ter tanto membros de Base como membros Opcionais. " +"Os pacotes de base estão sempre selecionados desde que o grupo de pacotes " +"esteja selecionado.\n" +"\n" +"Selecione os pacotes opcionais a instalar:" #: ../iw/package_gui.py:821 -#, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Pacote" +msgstr "Pacotes Base" #: ../iw/package_gui.py:851 -#, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Pacote" +msgstr "Pacotes Opcionais" #: ../iw/package_gui.py:1071 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Pacote" +msgstr "Detalhes" #: ../iw/package_gui.py:1165 -#, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Selecionar pacotes individuais" +msgstr "_Selecionar pacotes individuais" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Adicionais de Tamanho" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho _fixo" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "" +msgstr "Utiliz_ar o máximo de espaço permitido" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "O cilindro final deve ser maior que o cilindro inicial." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644 -#, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Adicionar Partição" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Editar Partição: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Editar Partição" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "_Tipo de Sistema de Arquivos:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "" +msgstr "_Drives Permitidos:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 -#, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Ignore Drive" +msgstr "Drive:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Etiqueta Original do Sistema de Arquivos:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Cilindro _Inicial:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Cilindro _Final:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 -#, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Não foi possível alocar partições como primárias" +msgstr "Forçar para ser uma partição _primária" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Checar blocos ruins durante formatação" +msgstr "Verificar _blocos danificados" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: ../iw/partition_gui.py:352 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatar" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Status da Instalação" +msgstr "Iniciar" #: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fim" #: ../iw/partition_gui.py:392 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgstr "" +"Montar Em/\n" +"RAID/Volume" #: ../iw/partition_gui.py:394 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "" +"Tamanho\n" +"(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" +"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento " +"selecionado." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 -#, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Erros de Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "Existem os seguintes avisos em seu esquema de particionamento." #: ../iw/partition_gui.py:642 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Deseja configurar uma impressora?" +msgstr "Você deseja continuar com a esquema de particionamento pedido?" #: ../iw/partition_gui.py:647 -#, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Partição Root" +msgstr "Avisos de Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:669 -#, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Formatando" +msgstr "Avisos de Formatação" #: ../iw/partition_gui.py:674 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formatando" +msgstr "_Formatar" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Volumes LVM" #: ../iw/partition_gui.py:744 -#, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivos RAID" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Pronto" +msgstr "Nenhum" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 #: ../loader2/hdinstall.c:368 @@ -3563,70 +3756,66 @@ msgstr "Discos Rígidos" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 -#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Espaço livre" #: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Extendido(a)" #: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "'software RAID'" #: ../iw/partition_gui.py:891 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Livre" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Partições não Alocadas" +msgstr "Impossível alocar as partições requisitadas: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Aviso: %s" #: ../iw/partition_gui.py:992 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "_Modificar Partição" #: ../iw/partition_gui.py:994 -#, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Continuar" +msgstr "_Continuar" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Não suportado" #: ../iw/partition_gui.py:1170 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM não é suportado nesta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1184 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "'software RAID' não é suportado nesta plataforma." #: ../iw/partition_gui.py:1191 -#, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "(nenhum disponível)" +msgstr "Não há números de dispositivos RAID disponíveis" #: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" +"Não é possível criar um dispositivo 'software RAID' porque todos os números " +"'minor' dos dispositivos RAID já estão em uso." #: ../iw/partition_gui.py:1206 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "Partição Root" +msgstr "Opções RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1217 #, python-format @@ -3639,6 +3828,14 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"O 'software RAID' permite combinar vários discos num dispositivo RAID " +"maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior " +"velocidade e confiabilidade, em comparação com o uso de um dispositivo " +"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, " +"consulte a documentação do %s.\n" +"\n" +"Neste momento não há %s partição(ões) de 'software RAID' livre(s).\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "" @@ -3647,95 +3844,91 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do " +"tipo 'software RAID'. Depois você pode criar um dispositivo RAID que " +"podeser formatado e montado.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1234 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "O que você deseja fazer agora?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Partição Root" +msgstr "Criar uma _partição 'software RAID'." #: ../iw/partition_gui.py:1246 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Criar um _dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID ['default'=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" #: ../iw/partition_gui.py:1290 -#, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor" +msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Restaurar" #: ../iw/partition_gui.py:1338 -#, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Criar _RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Ne_w" -msgstr "" +msgstr "No_va" #: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "Re_set" -msgstr "" +msgstr "Re_staurar" #: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "R_AID" -msgstr "" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "Ocultar membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 #: ../textw/partition_text.py:265 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Não Aplicável>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" +msgstr "Como você deseja preparar o sistema de arquivos nesta partição?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Salvar Alterações" +msgstr "Permanecer _inalterada (preservar dados)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 -#, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Nenhuma Partição Root" +msgstr "_Formatar a partição como:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 -#, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Nenhuma Partição Root" +msgstr "Mi_grar a partição para:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Checar blocos ruins durante formatação" +msgstr "Verificar _blocos danificados?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3743,73 +3936,65 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" +"Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único 'drive'. Isto é feito " +"selecionado o 'drive' na lista de 'Drives Permitidos'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Configuração do Particionamento de Discos" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Particionamento _automático" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Particionar manualmente com o _Disk Druid" #: ../iw/progress_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalando Pacotes" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso" +msgstr "Concluído" #: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 -#, fuzzy msgid "Remaining" -msgstr "Buscando" +msgstr "Faltando" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" -msgstr "" +msgstr "%s KBytes" #: ../iw/progress_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(sem sumário)" +msgstr "Resumo" #: ../iw/progress_gui.py:241 -#, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Pacote" +msgstr "Evolução do pacote: " #: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " -msgstr "" +msgstr "Evolução total: " #: ../iw/progress_gui.py:273 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Status da Instalação" +msgstr "Status" #: ../iw/progress_gui.py:273 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Pacote" +msgstr "Pacotes" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3819,58 +4004,59 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"São necessárias pelo menos duas partições de 'software RAID' não usadas para " +"criar um dispositivo RAID.\n" +"\n" +"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"software RAID\" e em " +"seguida selecione a opção \"RAID\" novamente." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:889 -#, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Criar Dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Editar Dispositivo RAID: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Editar Dispositivo RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "_Dispositivo RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "Nível IRQ:" +msgstr "Níve_l de RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 -#, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "Nível IRQ:" +msgstr "Membros do _RAID:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "" +msgstr "Número de re_servas:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Nenhuma Partição Root" +msgstr "_Formatar a partição?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"O 'drive' de origem não tem partições para serem clonadas. Você " +"deve primeiramente definir as partições do tipo 'software RAID' neste 'drive' " +"antes que ele possa ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 -#, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Erro de Tamanho" +msgstr "Erro no 'Drive' de Origem" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3879,6 +4065,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"O 'drive' de origem selecionado tem partições que não são do tipo 'software " +"RAID'.\n" +"\n" +"Estas partições deverão ser removidas antes deste 'drive' ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3889,6 +4079,11 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"O 'drive' de origem selecionado tem partições que não se restringem ao " +"'drive' /dev/%s.\n" +"\n" +"Estas partições terão de ser removidas ou restritas a este 'drive' antes que " +"ele possa ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3897,22 +4092,26 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"O 'drive' de origem selecionado tem partições de 'software RAID' que são " +"membros de um 'software RAID' ativo.\n" +"\n" +"Estas partições deverão ser removidas antes deste 'drive' ser clonado." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 -#, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Erro de Tamanho de Swap" +msgstr "Erro no Drive de Destino" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 -#, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "Por favor selecione os 'drives' de destino para a operação de clonagem." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" +"O 'drive' de origem /dev/%s não pode ser selecionado como 'drive' de" +"destino também." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -3924,10 +4123,16 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"O 'drive' de destino /dev/%s tem uma partição que não pode ser removida " +"pela seguinte razão:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Esta partição deve ser removida antes deste 'drive' poder ser o destino." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione o 'drive' de origem." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3935,6 +4140,8 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"O 'drive' /dev/%s será clonado agora para os seguintes 'drives':\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" @@ -3942,20 +4149,21 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"AVISO! TODOS OS DADOS NOS 'DRIVES' DE DESTINO SERÃO DESTRUÍDOS." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 -#, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Formatando" +msgstr "Aviso Final" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 -#, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Muitos Discos" +msgstr "Clonar 'Drives'" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os 'drives' de destino. A clonagem falhou." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -3972,164 +4180,168 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"Ferramenta de Clonagem de 'Drives'\n" +"\n" +"Esta ferramenta permite reduzir significativamente a quantidade de" +"esforço para configurar dispositivos RAID. A ideia é pegar um 'drive'" +"de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado" +"e copiar este layout para outros discos de tamanho similar. Assim" +"um dispositivo RAID pode ser criado.\n" +"\n" +"NOTA: O 'drive' de origem deve ter partições que se restrinjam a esse " +"'drive' apenas, e só pode conter partições de 'software RAID' não usadas." +"Não são permitidos outros tipos de partições.\n" +"\n" +"TUDO que estiver no(s) 'drives' de destino será destruído por este " +"processo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Ignore Drive" +msgstr "'Drive' de Origem:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Discos Rígidos" +msgstr "'Drive'(s) de Destino:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Ignore Drive" +msgstr "'Drives'" #: ../iw/silo_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "Silo Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 -#, fuzzy msgid "Partition" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Partição" #: ../iw/silo_gui.py:172 -#, fuzzy msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Instalar carregador de inicialização" +msgstr "Instalar gestor de início SILO em:" #: ../iw/silo_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "Create PROM alias" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "Criar apelido para PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "" +msgstr "Configurar dispositivo de início 'default' do PROM para Linux" #: ../iw/silo_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Parâmetros do kernel" #: ../iw/silo_gui.py:234 -#, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "Criar disco 'boot'" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "" +msgstr "Não instalar o SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "Tipo da Partição" +msgstr "Tipo de partição" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Etiqueta 'boot'" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "" +msgstr "Imagem 'default' de início" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Escolha do fuso horário" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "" +msgstr "Relógio do sistema utiliza _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localização" #: ../iw/timezone_gui.py:219 msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "" +msgstr "Use horário _de verão (só para EUA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "" +msgstr "Diferença UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "" +msgstr "_Localização" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Atualizar Configuração do Gestor de Início" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "At_ualizar a configuração do gestor de início" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "Isto atualizará seu gestor de início atual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "Esta é a opção recomendada." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" +"O instalador não pôde detectar o gestor de início sendo utilizado em" +"seu sistema." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "_Criar nova configuração do gestor de início" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"Isto permite a você criar uma nova configuração do gestor de início. Se " +"você deseja mudar o gestor de início, escolha esta opção." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Pular atualização do ge_stor de início" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"Isto não alterará a configuração do gestor de início. Se você está" +"utilizando um gestor de início legado, deve selecionar esta opção." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 -#, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "O que deseja fazer?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Migrar Sistema de Arquivos" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4141,11 +4353,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Esta versão do %s suporta o sistema de arquivos 'ext3 journalling'. " +"Ele oferece várias vantagens comparado ao sistema de arquivos ext2, " +"tradicionalmente incluso no %s. É possível migrar as partições formatadas " +"ext2 para ext3 sem perda de dados.\n" +"\n" +"Quais destas partições você deseja migrar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Atualização da Partição 'Swap'" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4155,6 +4372,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um kernel" +"mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento você" +"tem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar mais" +"espaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4163,19 +4384,21 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"O instalador detectou %s MB de RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "_Quero criar um arquivo de troca ('swap')" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Escolha a _partição onde colocar o arquivo de troca:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Espaço Livre (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4183,15 +4406,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"É recomendado que seu arquivo de troca tenha pelo menos %d MB. Por " +"favor insira o tamanho do arquivo de troca:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Tamanho do Papel:" +msgstr "_Tamanho do arquivo de troca (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Não quero criar um arquivo _de troca" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4199,128 +4423,127 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"É altamente recomendável que você crie um arquivo de troca. Se não o fizer o " +"instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza que quer continuar?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de troca deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" +"Não há espaço suficiente no dispositivo que você selecionou para a partição de " +"troca." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo" #: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor detectado por DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor não Detectado" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Personalizar Configuração Gráfica" #: ../iw/xconfig_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "_Color Depth:" -msgstr "Configurar Profundidade de Cores" +msgstr "Definição de _Cores:" #: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 Cores (8 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Alta definição de Cores (16 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Cor Real (24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:280 -#, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "Resolução:" +msgstr "Re_solução da Tela:" #: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha o ambiente 'default' da sua área de trabalho:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "" +msgstr "O ambiente da sua área de trabalho é:" #: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" -msgstr "" +msgstr "_GNOME" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" -msgstr "" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "" +msgstr "Por favor escolha o tipo de 'login':" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Avançar" +msgstr "T_exto" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" -msgstr "" +msgstr "_Gráfico" #: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 -#, fuzzy msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"Na maioria dos casos, o monitor é detectado automaticamente. Se a " +"configuração detectada não corresponder ao monitor, selecione as " +"opções corretas." #: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genérico" #: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" -msgstr "" +msgstr "Restaurar Val_ores Originais" #: ../iw/xconfig_gui.py:721 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "" +msgstr "Sincronização Hori_zontal:" #: ../iw/xconfig_gui.py:724 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "" +msgstr "Sincronização _Vertical:" #: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:754 -#, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Verificação da Configuração da Impressora" +msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:779 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Placa de vídeo desconhecida" #: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format @@ -4328,11 +4551,12 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao selecionar a placa de vídeo %s. Por favor reporte este " +"erro em bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Criando ramdisk inicial..." +msgstr "Placa de vídeo não especificada" #: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" @@ -4340,12 +4564,17 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Você deve selecionar uma placa de vídeo antes de continuar a configuração do X." +"Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no botão" +"'Não efetuar a configuração do X.'" #: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" +"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada." +"Escolha a quantidade de memória dentre as opções abaixo:" #: ../iw/xconfig_gui.py:944 msgid "" @@ -4353,21 +4582,21 @@ msgid "" "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" +"Na maior parte dos casos o seu 'hardware' de vídeo pode ser detectado " +"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao " +"'hardware', selecione a configuração correta." #: ../iw/xconfig_gui.py:1032 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Tipo do Teclado" +msgstr "RAM da Placa de _Vídeo: " #: ../iw/xconfig_gui.py:1058 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Não efetuar a configuração do _X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do Gestor de Início z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4385,11 +4614,23 @@ msgid "" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." msgstr "" +"O gestor de início z/IPL será instalado agora no seu sistema.\n" +"\n" +"A partição 'root' será aquela selecionada previamente na configuração de " +"partições.\n" +"\n" +"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como" +"'default'.\n" +"\n" +"Para efetuar alterações depois da instalação altere o arquivo de " +"configuração /etc/zipl.conf.\n" +"\n" +"Agora você pode inserir quaisquer parâmetros adicionais do kernel que sua " +"máquina ou sua configuração necessitem." #: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 -#, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Parâmetros do Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4402,34 +4643,37 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" +"O disquete 'boot' permite iniciar seu sistema %s a partir de um " +"disquete. Permite também que você inicie o sistema se a configuração do seu " +"gestor de início parar de funcionar.\n" +"\n" +"É altamente recomendável que você crie um disquete 'boot'.\n" +"\n" +"Você deseja criar um disquete 'boot'?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "Disco de Inicialização" +msgstr "Disquete 'Boot'" #: ../textw/bootloader_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de gestor de início você quer usar?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Usar Gestor de Início GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Usar Gestor de Início LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Não usar gestor de início" #: ../textw/bootloader_text.py:69 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Pular a configuração do gestor de início" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" @@ -4440,6 +4684,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"Você optou por não instalar um gestor de início. É bastante recomendável" +"instalar um gestor de início, exceto em casos de necessidade muito " +"avançada. Um gestor de início é quase sempre necessário para reininciar" +"seu sistema Linux diretamente do disco rígido.\n" +"\n" +"Você tem certeza que deseja pular a instalação o gestor de início?" #: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4448,19 +4698,18 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Alguns sistemas precisarão passar opções especiais para o kernel em tempo de " -"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar opções de " -"boot para o kernel, informe-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não " -"tiver certeza, deixe em branco." +"Alguns sistemas precisam passar opções especiais para o kernel ao " +"iniciar para que o sistema funcione corretamente. Se você precisa passar " +"opções de início para o kernel, insira-as agora. Se não precisar passar as" +"opções ou não tiver certeza, deixe em branco." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Forçar o uso do LBA32 (normalmente não necessário)" #: ../textw/bootloader_text.py:179 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" +msgstr "Onde você deseja instalar o gestor de início?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -4469,27 +4718,26 @@ msgstr "Limpar" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Editar Etiqueta 'Boot'" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 -#, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Etiqueta 'Boot' Inválida" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Etiqueta 'Boot' pode não estar vazia." #: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" +msgstr "Etiqueta 'Boot' contém caracteres ilegais." #: ../textw/bootloader_text.py:292 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "Edite" +msgstr "Editar" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4497,14 +4745,13 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas " -"operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser capaz de " -"iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas." +"O gerenciador de início usado pelo Red Hat também pode iniciar outros sistemas " +"operacionais. Aponte quais partições você deseja ter capacidade de iniciar e que " +"etiqueta deseja usar para cada uma delas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona início 'default' | <F12> próxima tela>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -4512,40 +4759,37 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"A senha do gestor de início impede usuários de passar opções " +"arbitrárias ao kernel. Para maior segurança, recomendamos criar" +"uma senha, mas isto não é necessário para usuários mais casuais." #: ../textw/bootloader_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Usar uma senha GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:410 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Senha do Gestor de Início:" #: ../textw/bootloader_text.py:411 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Configuração TCP/IP" +msgstr "Confirmar:" #: ../textw/bootloader_text.py:440 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "Senhas não Coincidem" #: ../textw/bootloader_text.py:445 -#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Senha Muito Curta" #: ../textw/bootloader_text.py:446 -#, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "A senha do gestor de início é muito curta" #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "" +msgstr "<Enter> para reiniciar" #: ../textw/complete_text.py:28 #, python-format @@ -4554,6 +4798,9 @@ msgid "" "you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" +"Se você criou um disco 'boot' para iniciar seu sistema %s, insira-o antes de " +"pressionar <Enter> para reiniciar.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" @@ -4561,13 +4808,16 @@ msgid "" "press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Remova qualquer disquete utilizado no processo de instalação e pressione" +"<Enter> para reiniciar seus sistema.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:43 msgid "Complete" -msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso" +msgstr "Instalação Completa" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4577,29 +4827,26 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" +"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n" "\n" -"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " -"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" +"%s%sPara informações sobre a errata (atualizações e correcções de 'bugs')," +"visite http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo " -"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." +"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos " +"manuais do %s, encontrados no site http://www.redhat.com/docs." #: ../textw/confirm_text.py:20 -#, fuzzy msgid "Installation to begin" -msgstr "Passos da Instalação" +msgstr "Instalação prestes a começar" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a " -"reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para " -"referência futura." +"Um relatório completo da sua instalação estará em %s após reiniciar seu " +"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4617,22 +4864,20 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Retornar" +msgstr "Voltar" #: ../textw/confirm_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Log de Atualização" +msgstr "Atualização prestes a começar" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a " -"reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para " -"referência futura." +"Um relatório completo da sua atualização estará em %s após a reiniciar " +"seu computador. Talvez você queira guardar este arquivo para consultas futuras." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4645,35 +4890,39 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"As opções da Área de Trabalho Pessoal e da Estação de trabalho instalam um" +"conjunto pré-definido de aplicações que permitem navegar pela Internet, enviar e " +"receber email, assim como criar e editar documentos no seu sistema %s. A opção" +"da Estação de Trabalho também inclui ferramentas de desenvolvimento e " +"administração.\n" +"\n" +"Contudo, o %s inclui muito mais aplicações, e você pode personalizar a seleção" +"dos 'softwares' se desejar." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Personalizar seleção de programas" #: ../textw/fdasd_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Escolha um 'drive' para rodar o fdisk ou o dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Editar Partições" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatar DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Configuração dos 'Drives'" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Encontrando pacotes a serem atualizados..." +msgstr "Ocorreu um erro ao executar o %s no 'drive' %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4683,9 +4932,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want this?" msgstr "" +"Executar o dasdfmt resultará na perda de\n" +"TODOS OS DADOS do 'drive' %s.\n" +"\n" +"Você realmente deseja executá-lo?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -4693,19 +4945,19 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " -"sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa " -"deste problema." +"Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " +"sistemas de arquivos. Por favor verifique o seu hardware para encontrar a " +"causa deste problema ou utilize o dasdfmt.\n" +"\n" +"Voltar para a tela do fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Escolha um 'drive' para executar o fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Personalizar" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4714,77 +4966,77 @@ msgid "" "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " msgstr "" +"Um 'firewall' protege o seu computador de invasões não autorizadas através " +"da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia " +"acesso aos serviços do sistema (tais como telnet ou impressão), mas " +"permite outras conexões. 'Sem firewall' permite todas as conexões e " +"não é recomendado." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" -msgstr "" +msgstr "Nível de Segurança:" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: ../textw/firewall_text.py:51 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Sem 'firewall'" #: ../textw/firewall_text.py:73 -#, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Dispositivo de Impressora:" +msgstr "Dispositivos de Confiança:" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Permitir a entrada:" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Apague" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:98 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "E-mail (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:104 -#, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "Outro Tipo" +msgstr "Outras portas" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 #: ../textw/language_text.py:151 -#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Escolha Inválida" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Você não pode personalizar um 'firewall' desabilitado." #: ../textw/firewall_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do 'Firewall' - Personalizar" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4793,88 +5045,85 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Você pode personalizar seu 'firewall' de duas maneiras. Primeiro, você pode" +"permitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo lugar, você" +"pode permitir a passagem de certos protocolos através do 'firewall'. Especifique" +"portas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', por exemplo)," +"separadas pore vírgulas. " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "" +msgstr "Aviso: %s não é uma porta válida." #: ../textw/installpath_text.py:43 -#, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de sistema você deseja instalar?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 -#, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tipo do Teclado" +msgstr "Seleção do teclado" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Qual modelo de teclado está ligado neste computador?" #: ../textw/language_text.py:114 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Selecione Grupo" +msgstr "Selecionar Todas" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Restaurar" #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Escolha as línguas adicionais que você deseja usar neste computador:" #: ../textw/language_text.py:120 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Driver Impressora:" +msgstr "Suporte a Línguas" #: ../textw/language_text.py:152 -#, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Escolher pacotes para instalação" +msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma língua a instalar." #: ../textw/language_text.py:180 -#, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Língua 'Default'" #: ../textw/language_text.py:181 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Escolha a língua 'default' para este sistema: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "" +msgstr "Em qual dispositivo seu mouse está localizado?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Que modelo de mouse está ligado neste computador?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "Emular 3 Botões?" #: ../textw/mouse_text.py:85 -#, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Opções do Módulo" +msgstr "Seleção do Mouse" #: ../textw/network_text.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Dispositivo de rede: %s" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "" +msgstr "Utilizar bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "Ativar no início" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4882,454 +5131,411 @@ msgstr "Endereço IP:" #: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara:" +msgstr "Máscara de rede:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Roteador Default (IP):" +msgstr "'Gateway default' (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Primário:" +msgstr "Servidor de nome primário:" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Secundário (IP):" +msgstr "Servidor de nome secundário:" #: ../textw/network_text.py:91 -#, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Servidor DNS Primário:" +msgstr "Servidor de nome terciário:" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Nenhum Mount Point" +msgstr "Ponto a Ponto (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Configuração da Rede" +msgstr "Configuração de rede para %s" #: ../textw/network_text.py:152 -#, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "Faltando Informação" +msgstr "Informação inválida" #: ../textw/network_text.py:153 -#, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos." +msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido para continuar" #: ../textw/network_text.py:220 -#, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do nome da máquina" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" +"O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está " +"ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de " +"rede." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Selecionar pacotes individuais" #: ../textw/packages_text.py:91 -#, fuzzy msgid "Package :" -msgstr "Pacote:" +msgstr "Pacote :" #: ../textw/packages_text.py:96 -#, fuzzy msgid "Size :" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KBytes" #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho total" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" #: ../textw/packages_text.py:293 -#, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Dependências Não Resolvidas" +msgstr "Dependências dos Pacotes" #: ../textw/packages_text.py:295 -#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não " -"foram selecionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes requeridos serão " -"instalados." +"foram selecionados. Se você selecionar OK todos os pacotes necessários " +"serão instalados." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências" +msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências" #: ../textw/packages_text.py:317 -#, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Instalar pacotes, satisfazendo dependências" +msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências" #: ../textw/packages_text.py:318 -#, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Dependências Não Resolvidas" +msgstr "Ignorar dependências dos pacotes" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Deve especificar um valor" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "O valor pedido não é um número inteiro" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "O valor pedido é muito grande" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivo RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Aviso: %s" #: ../textw/partition_text.py:218 -#, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Modificar Partição" #: ../textw/partition_text.py:218 msgid "Add anyway" -msgstr "" +msgstr "Adicionar de qualquer forma" #: ../textw/partition_text.py:255 -#, fuzzy msgid "Mount Point:" -msgstr "Nenhum Mount Point" +msgstr "Montar em:" #: ../textw/partition_text.py:276 -#, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "'Drives' Permitidos:" #: ../textw/partition_text.py:366 -#, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho Fixo:" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Preencher o máximo de (MB):" #: ../textw/partition_text.py:372 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Preencher todo espaço disponível:" #: ../textw/partition_text.py:395 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Cilindro Inicial:" #: ../textw/partition_text.py:408 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Cilindro Final:" #: ../textw/partition_text.py:432 -#, fuzzy msgid "RAID Level:" -msgstr "Nível IRQ:" +msgstr "Nível de RAID:" #: ../textw/partition_text.py:450 -#, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "Nível IRQ:" +msgstr "Membros do RAID:" #: ../textw/partition_text.py:469 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Número de reservas?" #: ../textw/partition_text.py:483 -#, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Tipo de Sistema de Arquivos:" #: ../textw/partition_text.py:496 -#, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Etiqueta do Sistema de Arquivos:" #: ../textw/partition_text.py:507 -#, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Opção do Sistema de Arquivos:" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Formatar como %s" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:745 #: ../textw/partition_text.py:973 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Migrar para %s" #: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:747 #: ../textw/partition_text.py:975 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Salvar Alterações" +msgstr "Deixar inalterada" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 -#, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Formatando" +msgstr "Opções do Sistema de Arquivos" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" +"Por favor escolha como você deseja preparar o sistema de arquivos nesta " +"partição." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Checar blocos ruins durante formatação" +msgstr "Verificar blocos danificados" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Deixar inalterada (preservar dados)" #: ../textw/partition_text.py:554 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formatar como:" #: ../textw/partition_text.py:574 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrar para:" #: ../textw/partition_text.py:686 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Forçar para ser uma partição primária" #: ../textw/partition_text.py:697 -#, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Não Suportado" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" +msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Faltando Informação" +msgstr "Valor Inválido para Tamanho da Partição" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Valor Inválido para Tamanho Máximo" #: ../textw/partition_text.py:803 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial" #: ../textw/partition_text.py:813 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final" #: ../textw/partition_text.py:924 -#, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "Partição Root" +msgstr "Nenhuma partição RAID" #: ../textw/partition_text.py:925 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de 'software RAID'." #: ../textw/partition_text.py:937 -#, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Nenhuma Partição Root" +msgstr "Formatar partição?" #: ../textw/partition_text.py:999 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Faltando Informação" +msgstr "Valor Inválido para reservas de RAID" #: ../textw/partition_text.py:1012 -#, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Muitos Discos" +msgstr "Muitas reservas" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "O número máximo de reservas com um conjunto RAID0 é 0." #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "" +msgstr "Você deve voltar e utilizar fdasd para inicializar esta partição" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Apague" +msgstr "Apagar" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 msgid "RAID" -msgstr "" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Nenhuma Partição Root" +msgstr "Nenhuma Partição 'Root'" #: ../textw/partition_text.py:1161 -#, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." +msgstr "Deve haver uma partição / para a instalação continuar." #: ../textw/partition_text.py:1228 -#, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" +msgstr "Que 'drive'(s) você deseja utilizar para esta instalação?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Editar Partição" +msgstr "Auto-Particionamento" #: ../textw/partmethod_text.py:27 -#, fuzzy msgid "Disk Druid" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Disco Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 -#, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "Instalação do Lilo" +msgstr "Instalação de Pacotes" #: ../textw/progress_text.py:81 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Nome da fila: " +msgstr " Nome : " #: ../textw/progress_text.py:82 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Tamanho:" +msgstr " Tamanho : " #: ../textw/progress_text.py:83 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "(sem sumário)" +msgstr " Sumário: " #: ../textw/progress_text.py:109 -#, fuzzy msgid " Packages" -msgstr "Pacote" +msgstr " Pacotes" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" -msgstr "" +msgstr " Bytes" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr "" +msgstr " Tempo" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #: ../textw/progress_text.py:120 -#, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso" +msgstr "Concluído: " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Restando: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 -#, fuzzy msgid "SILO Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 -#, fuzzy msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "Criar apelido `linux' na PROM" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "" +msgstr "Configurar dispositivo 'boot' PROM 'default'" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Onde deve ser instalado o carregador de boot?" +msgstr "Onde você deseja instalar o gestor de início?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Em que fuso horário você está localizado?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "Relógio do hardware configurado para horário GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Atualizar configuração do gestor de início" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -#, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Rótulo de Boot" +msgstr "Pular atualização do gestor de início" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Criar disco de inicialização" +msgstr "Criar nova configuração do gestor de início" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5339,38 +5545,38 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"O kernel 2.4 precisa de muito mais espaço para troca ('swap') do que um kernel" +"mais antigo, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento você" +"tem %dMB de espaço de troca ('swap') configurado, mas pode criar mais" +"espaço de troca em um dos seus sistemas de arquivos agora." #: ../textw/upgrade_text.py:112 -#, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Configuração dos Discos" +msgstr "Espaço Livre" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Memória RAM detectada (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho sugerido (MB)" #: ../textw/upgrade_text.py:133 -#, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Tamanho do Papel:" +msgstr "Tamanho do espaço de troca (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "" +msgstr "Adicionar 'Swap'" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "" +msgstr "O valor que você inseriu não é um número válido." #: ../textw/upgrade_text.py:207 -#, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "Erro de sistema %d" +msgstr "Sistema a Atualizar" #: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" @@ -5379,11 +5585,14 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"Uma ou mais instalações Linux existentes foram encontradas em seu sistema.\n" +"\n" +"Por favor escolha uma para atualizar, ou selecione 'Reinstalar Sistema' para" +"instalar seu sistema do zero." #: ../textw/upgrade_text.py:245 -#, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Escolher pacotes para atualização" +msgstr "Escolher pacotes a actualizar" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" @@ -5391,13 +5600,13 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam " +"Os pacotes que você instalou e quaisquer outros pacotes que sejam " "necessários para satisfazer suas dependências, foram selecionados para " -"instalação. Você quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" +"instalação. Você deseja escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Senha de 'Root'" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5405,106 +5614,94 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para " -"garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é " -"uma parte crítica da segurança de seu sistema!" +"Escolha uma senha para 'root'. Você deverá digitá-la duas " +"vezes para garantir que não há erros. Lembre-se que a senha de" +"'root' é uma parte crítica da segurança do seu sistema!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: ../textw/userauth_text.py:38 -#, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Senha (de novo) :" +msgstr "Senha (confirmar):" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "Tamanho da Senha" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres." +msgstr "A senha de 'root' deve ter pelo menos 6 caracteres." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Erro na Digitação da Senha" +msgstr "Senha não Coincide" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor tente novamente." +msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente." #: ../textw/userauth_text.py:90 -#, fuzzy msgid "Edit User" -msgstr "Edite" +msgstr "Editar Usuário" #: ../textw/userauth_text.py:93 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Adicionar Impressora" +msgstr "Adicionar Usuário" #: ../textw/userauth_text.py:98 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Nome do Usuário" #: ../textw/userauth_text.py:99 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha" #: ../textw/userauth_text.py:100 -#, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Senha (de novo) :" +msgstr "Senha (confirmar)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Completo" #: ../textw/userauth_text.py:113 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Nome de Usuário Inválido" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" +msgstr "Nomes de usuário devem conter apenas os caracteres A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Senha não informada" +msgstr "Falta o Nome do Usuário" #: ../textw/userauth_text.py:122 msgid "You must provide a user name" -msgstr "" +msgstr "Você deve fornecer um nome para o usuário" #: ../textw/userauth_text.py:127 -#, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres." +msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "Usuário Existe" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "O usuário 'root' já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo aqui." #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Este ID de usuário já existe. Escolha outro." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5512,10 +5709,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Você deve utilizar uma conta de usuário normal para a maioria das " +"actividades em seu sistema. Não utilizando a conta 'root' casualmente," +"reduz as chances de romper a configuração do seu sistema." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração da conta do usuário" #: ../textw/userauth_text.py:199 msgid "" @@ -5523,98 +5723,93 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" +"Que outras contas de usuário você gostaria de ter no seu computador?" +"Você deve ter pelo menos uma conta além da 'root' para o trabalho comum," +"mas sistemas multi-usuário podem ter qualquer número de contas criadas." #: ../textw/userauth_text.py:210 -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Usuário" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Adicione" +msgstr "Adicionar" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Insira as informações para este usuário." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Alterar as informações deste usuário." #: ../textw/userauth_text.py:327 -#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Senha do Root" +msgstr "Utilizar Senhas Ocultas" #: ../textw/userauth_text.py:329 -#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Atribuir senha do root" +msgstr "Ativar Senhas MD5" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "Ativar NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Domínio:" +msgstr "Domínio NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:342 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor NIS:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "ou utilize:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Pedir servidor via transmissão" #: ../textw/userauth_text.py:368 msgid "Enable LDAP" -msgstr "" +msgstr "Ativar LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:374 -#, fuzzy msgid "LDAP Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor LDAP:" #: ../textw/userauth_text.py:376 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "" +msgstr "LDAP Base DN:" #: ../textw/userauth_text.py:386 -#, fuzzy msgid "Use TLS connections" -msgstr "Use outras opções" +msgstr "Utilizar conexões TLS" #: ../textw/userauth_text.py:397 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Ativar Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Reino:" #: ../textw/userauth_text.py:406 msgid "KDC:" -msgstr "" +msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:408 -#, fuzzy msgid "Admin Server:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor Admin:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5625,23 +5820,22 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n" +"Bem-vindo a %s!\n" "\n" -"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do " -"Red Hat Linux disponível na Conectiva. Se você tiver acesso a este manual, " -"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" +"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação" +"%s, disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este " +"manual, você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" "\n" -"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra " -"através de nosso web site, http://www.crhl.com.br." +"Se você comprou uma versão oficial do %s, não esqueça de registrar sua " +"compra através do nosso site, http://www.redhat.com." #: ../textw/xconfig_text.py:37 -#, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Configurar Profundidade de Cores" +msgstr "Definição de Cores" #: ../textw/xconfig_text.py:38 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione a definição de cores que deseja utilizar:" #: ../textw/xconfig_text.py:61 msgid "Resolution" @@ -5649,82 +5843,75 @@ msgstr "Resolução" #: ../textw/xconfig_text.py:62 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione a resolução que deseja utilizar:" #: ../textw/xconfig_text.py:133 -#, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Personalizar o X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" +"Selecione a definição de cores e modo de vídeo que deseja utilizar em seu " +"sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:140 -#, fuzzy msgid "Color Depth:" -msgstr "Configurar Profundidade de Cores" +msgstr "Definição de Cores:" #: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151 #: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413 #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Outro CDROM" +msgstr "Alterar" #: ../textw/xconfig_text.py:147 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução" +msgstr "Resolução:" #: ../textw/xconfig_text.py:157 msgid "Default Desktop:" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho 'Default':" -# ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" -# ../comps/comps-master:315 #: ../textw/xconfig_text.py:163 ../textw/xconfig_text.py:172 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:178 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Login 'Default':" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Graphical" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #: ../textw/xconfig_text.py:182 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz." +msgstr "Por favor selecione o monitor conectado ao seu sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:256 msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "horizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "vertical" #: ../textw/xconfig_text.py:263 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Editar Boot Label" +msgstr "Frequências de Sincronismo Inválidas" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5739,10 +5926,19 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"A frequência de sincronismo %s é inválida:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Uma frequência de sincronismo válida pode estar no formato:\n" +"\n" +" 31.5 um único valor\n" +" 50.1-90.2 um intervalo de valores\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 uma lista de valores/intervalos\n" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Frequências de Sincronismo do Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "" @@ -5751,14 +5947,19 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" +"\n" +"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores;" +"e é preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridos" +"estejam corretos." #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Freq. Sinc. Horiz: " #: ../textw/xconfig_text.py:293 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Freq. Sinc. Vert: " #: ../textw/xconfig_text.py:394 #, python-format @@ -5766,22 +5967,24 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restaurar" +"os valores detectados pelo sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:398 msgid "Monitor:" -msgstr "" +msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:405 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Freq. Sinc. Horiz.:" #: ../textw/xconfig_text.py:415 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Freq. Sinc. Vert.:" #: ../textw/xconfig_text.py:502 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Placa de Vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:503 #, python-format @@ -5789,10 +5992,13 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Por favor selecione a placa de vídeo presente em seu sistema. Escolha '%" +"s' para restaurar a seleção para a placa que o instalador detectou no " +"sistema." #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" -msgstr "" +msgstr "Memória de Vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5800,49 +6006,49 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Por favor selecione a quantidade de memória RAM presente na sua placa de vídeo. " +"Escolha '%s' para restaurar o valor que o instalador detectou na sua placa. " #: ../textw/xconfig_text.py:585 -#, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Pular a configuração do X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configuração da Rede" +msgstr "Configuração da Placa de Vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Selecione a placa de vídeo e sua memória RAM." #: ../textw/xconfig_text.py:594 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Tipo do Teclado" +msgstr "Placa de Vídeo:" #: ../textw/xconfig_text.py:599 msgid "Unknown card" -msgstr "" +msgstr "Placa desconhecida" #: ../textw/xconfig_text.py:607 msgid "Video RAM:" -msgstr "" +msgstr "Memória da Placa de Vídeo:" #: ../textw/zipl_text.py:50 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Configuração SCSI" +msgstr "Configuração do z/IPL" #: ../installclasses/custom.py:10 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Instalar sistema" +msgstr "Personalizado" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" +"Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o " +"processo de instalaçao, inclusive a seleção dos pacotes de 'software' e as " +"preferências de autenticação." #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5850,11 +6056,13 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Perfeito para computadores pessoais ou laptops, selecione este tipo de " +"instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico e para criar um " +"sistema ideal para usar em casa ou no trabalho." #: ../installclasses/server.py:11 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5862,12 +6070,18 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Selecione este tipo de instalação se você deseja configurar compartilhamento" +"de arquivos, de impressoras e serviços Web. Serviços adicionais também podem" +"ser ativados, e você também pode escolher se deseja ou não instalar um" +"ambiente gráfico." #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " +"desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5875,7 +6089,7 @@ msgstr "Tipo de CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Que tipo de CDROM você tem?" +msgstr "Que tipo de CDROM você possui?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5887,32 +6101,31 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" +"Este módulo pode receber parâmetros que afetam a sua operação. Se " +"você não sabe que parâmetros deve fornecer, pule esta tela e clique" +"no botão \"OK\" agora." #: ../loader/devices.c:97 -#, fuzzy msgid "Module Parameters" msgstr "Parâmetros do Módulo" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 #: ../loader2/loader.c:796 -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivos" #: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Você tem alguma placa SCSI?" +msgstr "Você tem 'driver disk'?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "Insira o 'driver disk' e clique em \"OK\" para continuar." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 -#, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Não foi possível montar o 'driver disk'." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5920,22 +6133,26 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" +"O disquete que você inseriu não é um 'driver disk' válido para esta versão" +"do %s." #: ../loader/devices.c:350 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" +"Que 'driver' devo tentar utilizar? Se o 'driver' que você precisa não " +"aparece nesta lista e, se você tiver uma 'driver disk' adicional, por" +"favor pressione F2." #: ../loader/devices.c:359 -#, fuzzy msgid "Specify module parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Especifique parâmetros do módulo" #: ../loader/devices.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 @@ -5944,110 +6161,103 @@ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" #: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 #: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Erro no Kickstart" +msgstr "Erro do Kickstart" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir arquivo de kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro durante leitura do conteudo do arquivo kickstart %s: %s" +msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo de kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erro na linha %d do arquivo kickstart: %s." +msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo de kickstart %s." #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" +msgstr "Bem-vindo ao %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 -#, fuzzy msgid "Choose a Language" -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Escolha um Língua" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 -#, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tipo do Teclado" +msgstr "Tipo de Teclado" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 -#, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Que tipo de impressora você tem?" +msgstr "Que tipo de teclado você tem?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "" +msgstr "CDROM local" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" -msgstr "" +msgstr "Imagem NFS" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 -#, fuzzy msgid "Hard drive" -msgstr "Discos Rígidos" +msgstr "Disco rígido" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" -msgstr "" +msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" #: ../loader/loader.c:341 -#, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" #: ../loader/loader.c:390 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" #: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" -msgstr "Pronto" +msgstr "Concluído" #: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 -#, fuzzy msgid "Add Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Adicionar Dispositivo" #: ../loader/loader.c:418 msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" +"Nenhum dispositivo de 'driver' especial foi carregado para o seu sistema. " +"Você deseja carregar algum agora?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível ler o diretório %s: %s" #: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 -#, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo " -"bloco %s. O erro foi:" +"Ocorreu um erro ao ler a instalação das imagens ISO. Por favor " +"verifique as imagens ISO e tente novamente." #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -6056,61 +6266,63 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" +"Você deseja efetuar uma verificação da consistência ('checksum') da imagem ISO:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 msgid "Checksum Test" -msgstr "" +msgstr "Teste de 'Checksum'" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 #: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Testar" #: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 -#, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " -"disco?" +"O seu computador parece não ter nenhum disco rígido! Você deseja configurar mais " +"algum dispositivo adicional?" #: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e " -"RedHat/base?" +"Em qual partição e em qual diretório desta partição se encontram as imagens " +"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê o 'drive' que está utilizando listado" +"aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais." #: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 -#, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Diretório contendo Red Hat:" +msgstr "Diretório que contém as imagens:" #: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Selecione Partição" #: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat." +msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 #: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "" +msgstr "Verificação da mídia" #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" -msgstr "" +msgstr "Ejetar CD" #: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format @@ -6118,6 +6330,8 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" +"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no 'drive', ou \"%s\" para ejetar o " +"CD e inserir outro para testes." #: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format @@ -6129,6 +6343,11 @@ msgid "" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." msgstr "" +"Se você deseja testar outras mídias, insira o próximo CD e pressione \"%s\". Não é " +"necessário testar todos os CDs, embora seja recomendado que você o faça " +"pelo menos uma vez.\n" +"\n" +"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no 'drive' e pressione \"%s\"." #: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 #: ../loader2/cdinstall.c:348 @@ -6137,11 +6356,12 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" +"O CD %s não foi encontrado em nenhum dos 'drives' de CDROM. Por favor " +"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente." #: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 -#, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Nenhum Drive Encontrado" +msgstr "CD Encontrado" #: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format @@ -6150,49 +6370,50 @@ msgid "" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" +"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação pressione %s.\n" +"\n" +"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação." #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 -#, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Dispositivo de Rede" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "" +"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual você " +"deseja realizar a instalação?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat." +msgstr "Esse diretório não parece conter a árvore de instalação do Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor" +msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Arquivo não encontrado no servidor" +msgstr "Arquivo %s/%s não encontrado no servidor." #: ../loader/loader.c:1795 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Criando ramdisk inicial..." +msgstr "Não foi possível recuperar a primeira imagem de instalação" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" +msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de 20MB ou mais de memória." #: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Recuperação" #: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" @@ -6200,24 +6421,23 @@ msgstr "Método de Instalação" #: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "" +msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?" #: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 -#, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" #: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "O ks.cfg não foi encontrado no disquete de boot." +msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disco 'boot'." #: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 msgid "Updates Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco de Atualizações" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "Insira o disquete com as atualizações e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader/loader.c:2992 #, c-format @@ -6225,37 +6445,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" +"O disquete que você inseriu não é um disquete de atualizações válido para esta " +"versão do %s." #: ../loader/loader.c:3002 -#, fuzzy msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "A montagem do disquete falhou." #: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" #: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "" +msgstr "Lendo atualizações de anaconda..." #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Carregando" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Criando ramdisk inicial..." +msgstr "Carregando 'driver' %s..." #: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Você não tem memória RAM suficiente para usar o instalador gráfico. " -"Iniciando modo texto." +msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6263,6 +6482,9 @@ msgid "" "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " "your system now." msgstr "" +"A segunda fase da instalação que você selecionou não condiz com o disquete" +"'boot' sendo utilizado. Isto não deveria acontecer; o sistema será reiniciado" +"agora." #: ../loader/loader.c:3763 msgid "" @@ -6270,31 +6492,36 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" +"Nenhum disco rígido foi encontrado. Você provavelmente necessita selecionar " +"manualmente os 'drivers' dos dispositivos para continuar a instalação. Você" +"deseja selecionar os 'drivers' agora?" #: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" +msgstr "Executando anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário de volume. " +"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Verificando \"%s\"..." #: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "" +msgstr "Verificando mídia agora..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Criando ramdisk inicial..." +msgstr "Não foi possível encontrar a imagem de instalação %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6302,6 +6529,9 @@ msgid "" "\n" "It is not recommended to use this media." msgstr "" +"FALHA.\n" +"\n" +"Não é recomendável utilizar esta mídia." #: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 msgid "" @@ -6309,6 +6539,9 @@ msgid "" "\n" "It is OK to install from this media." msgstr "" +"OK.\n" +"\n" +"Pode instalar a partir desta mídia." #: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6316,10 +6549,14 @@ msgid "" "\n" "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" +"NÃO DISPONÍVEL.\n" +"\n" +"Não há informações do 'checksum' disponíveis, impossível verificar" +"mídia." #: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 msgid "Media Check Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado da Verificação da Mídia" #: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6329,33 +6566,36 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"da imagem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "" +msgstr "A verificação da mídia %s está completa; o resultado é: %s\n" #: ../loader/modules.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Falha na montagem do 'driver': %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "" +msgstr "O disquete errado foi inserido." #: ../loader/modules.c:450 -#, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Sumários dos Drives" +msgstr "'Driver Disk'" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira o 'driver disk' %s agora." #: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -6363,35 +6603,32 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Por favor digite as seguintes informações:\n" +"Por favor insira as seguintes informações:\n" "\n" -" o Nome ou IP de seu servidor FTP\n" -" o Diretório no servidor contendo o\n" -" Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n" +" o o nome ou o endereço IP do servidor %s\n" +" o o diretório neste servidor que contém\n" +" %s para a sua arquitetura\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Nome servidor NFS:" +msgstr "Nome do servidor NFS:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Diretório Red Hat:" +msgstr "Diretório do Red Hat:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 -#, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "Configuração SMB" +msgstr "Configuração do NFS" #: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 -#, fuzzy msgid "Nameserver IP" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor de nomes IP" #: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 -#, fuzzy msgid "Nameserver" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Servidor de nomes" #: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 msgid "" @@ -6400,265 +6637,242 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" +"O seu pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui um " +"servidor de nomes DNS. Se você sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor " +"insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e a " +"instalação continuará." #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 -#, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Faltando Informação" +msgstr "Informação IP Inválida" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 -#, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos." +msgstr "Você inseriu um endereço IP inválido." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser " -"digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: " -"1.2.3.4)." +"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido" +"como um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar configuração do IP dinâmico (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Configuração TCP/IP" +msgstr "Configurar TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Informações da Impressora" +msgstr "Informação Faltando" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Você deve informar endereço IP e máscara validos." +msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido e uma máscara de rede" #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "" +msgstr "IP dinâmico" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 -#, fuzzy msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Enviando requisição DHCP..." +msgstr "Enviando pedido de informações sobre IP..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinando nome da máquina e do domínio..." +msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 -#, fuzzy msgid "kickstart" -msgstr "Erro no Kickstart" +msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "número ip inválido no comando de rede: %s" +msgstr "Protocolo 'boot' %s inválido especificado no comando de rede" #: ../loader/net.c:813 -#, fuzzy msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocolo de Inicialização" +msgstr "Protocolo 'boot' a ser utilizado" #: ../loader/net.c:815 -#, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "'Gateway' da Rede" #: ../loader/net.c:817 -#, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP:" +msgstr "Endereço IP" #: ../loader/net.c:821 -#, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "Máscara:" +msgstr "Máscara de Rede" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Nome do domínio" #: ../loader/net.c:829 -#, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "Configuração NFS" +msgstr "Dispositivo de rede" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" -msgstr "" +msgstr "Sem pesquisas DNS" #: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> seleciona | <F12> próxima tela" #: ../loader/net.c:905 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 -#, fuzzy msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração da Rede" +msgstr "Configuração da rede" #: ../loader/net.c:908 -#, fuzzy msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Não configurar a rede" +msgstr "Você deseja configurar a rede?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" -msgstr "" +msgstr "Cartão PC" #: ../loader/pcmcia.c:39 -#, fuzzy msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicializando CDROM..." +msgstr "Inicializando dispositivos do cartão PC..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 -#, fuzzy msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Insira seu CD Red Hat em seu drive agora" +msgstr "Por favor insira seu disquete PCMCIA no leitor 'floppy' agora." #: ../loader/pcmcia.c:117 -#, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Não foi possível montar disco." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "" +msgstr "Esse disquete não se parece com um PCMCIA 'driver disk' do Red Hat." #: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "" +msgstr "Aguardando a conexão telnet..." #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "" +msgstr "Executando anaconda através do telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível logar em %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível recuperar %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Buscando" +msgstr "Recuperando" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Nome servidor FTP:" +msgstr "Nome do servidor FTP:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 -#, fuzzy msgid "Web site name:" -msgstr "Nome servidor FTP:" +msgstr "Nome do servidor Web:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 -#, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Use ftp não-anônimo ou servidor proxy" +msgstr "Utilizar ftp não-anônimo" #: ../loader/urls.c:246 -#, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Escolha um grupo para examinar:" +msgstr "Utilizar servidor proxy" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" -msgstr "Configuração FTP" +msgstr "Configuração do FTP" #: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 -#, fuzzy msgid "HTTP Setup" -msgstr "Configuração FTP" +msgstr "Configuração do HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "" +msgstr "Você deve inserir um nome de servidor." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "" +msgstr "Você deve inserir um diretório." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "" +msgstr "Servidor desconhecido" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "" +msgstr "%s não é um nome de máquina válido." #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 -#, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja " -"usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser " -"usado." +"Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a senha que " +"deseja utilizar abaixo." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" +msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 -#, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Nome da conta:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Proxy FTP:" +msgstr "Proxy do FTP:" #: ../loader/urls.c:396 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy FTP:" +msgstr "Proxy do HTTP:" #: ../loader/urls.c:400 -#, fuzzy msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "Proxy FTP:" +msgstr "Porta do Proxy FTP:" #: ../loader/urls.c:401 -#, fuzzy msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "Proxy FTP:" +msgstr "Porta do Proxy HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "" +msgstr "Carregando o 'driver' SCSI" #: ../loader2/cdinstall.c:343 #, c-format @@ -6666,51 +6880,49 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" +"O CD %s que condiz com sua mídia 'boot' não foi encontrado. Por favor insira " +"o CD %s e pressione %s para tentar novamente." #: ../loader2/cdinstall.c:353 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Nenhum Drive Encontrado" +msgstr "CD Não Encontrado" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo 'kickstart' no CDROM." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Lendo 'driver disk'..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Sumários dos Drives" +msgstr "Origem do 'Driver Disk'" #: ../loader2/driverdisk.c:196 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "" +"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um 'driver disk'." +"Qual você deseja utilizar?" #: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "Insira o 'driver disk' em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader2/driverdisk.c:216 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Sumários dos Drives" +msgstr "Insira 'Driver Disk'" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Reparticionar" +msgstr "Escolha manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Carregar outro disquete" #: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" @@ -6718,16 +6930,17 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Nenhum dispositivo do tipo correto foi encontrado neste 'driver disk'. Você" +"prefere selecionar o 'driver' manualmente, continuar de qualquer maneira," +"ou carregar outro 'driver disk'?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Sumários dos Drives" +msgstr "Mais 'Driver Disks' ?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Você tem alguma placa SCSI?" +msgstr "Você deseja carregar outros 'driver disks'?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6737,63 +6950,65 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" +"Por favor insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo" +"%s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer," +"pule esta tela pressionando o botão \"OK\". Você pode obter uma lista das" +"opções disponíveis pressionando a tecla F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" +"Por favor selecione o 'driver' que você deseja carregar abaixo. Se ele" +"não aparecer e você tiver um 'driver disk', pressione F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Especifique os parâmetros do módulo opcional" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Selecione o 'driver' do dispositivo a carregar" #: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Transferindo a imagem de instalação para o disco rígido..." +msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido." #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s" #: ../loader2/loader.c:263 msgid "Update Disk Source" -msgstr "" +msgstr "Origem do Disquete de Atualizações" #: ../loader2/loader.c:264 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" +msgstr "" +"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de" +"atualizações. Qual você deseja utilizar?" #: ../loader2/loader.c:278 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader2/loader.c:292 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" +msgstr "Falha ao montar disco de atualizações." #: ../loader2/loader.c:317 msgid "" @@ -6801,51 +7016,52 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" +"Nenhum disco rígido foi encontrado. Provavelmente você precisa selecionar " +"os 'drivers' dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com sucesso. " +"Você gostaria de selecionar os 'drivers' agora?" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nenhum Drive Encontrado" +msgstr "Nenhum 'driver' encontrado" #: ../loader2/loader.c:694 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +msgstr "Selecione o 'driver'" #: ../loader2/loader.c:695 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Você tem alguma placa SCSI?" +msgstr "Utilizar um 'driver disk'" #: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para" +"esta instalação. Você gostaria de selecionar seu 'driver' manualmente" +"ou usar um 'driver disk'?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " -"disco?" +"Nenhum 'driver' de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você" +"deseja carregar algum agora?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Enviando requisição DHCP..." +msgstr "Enviando pedido para informações IP para %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando de rede 'kickstart' %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6853,757 +7069,754 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com a" +"mídia 'boot'." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Este diretório não parece conter uma árvore de instalação Red Hat." +msgstr "Esse diretório não parece conter uma árvore de instalação %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Não foi possível montar este diretório do servidor" +msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Criando ramdisk inicial..." +msgstr "Não foi possível recuperar imagem de instalação." #: ../loader2/urlinstall.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s" +msgstr "argumento inválido para o comando do método kickstart da Url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método de kickstart da Url." #: ../loader2/urlinstall.c:407 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "" +msgstr "Método %s da Url desconhecido " #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "Acre" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "" +msgstr "Hora do Alasca" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "" +msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle (costa do Alasca)" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "" +msgstr "Hora do Alasca - Alasca panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "" +msgstr "Hora do Alasca - Alasca Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Aleutian" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "Amapá, Pará Leste" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "Estação Amundsen-Scott, Polo Sul" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Atlânticas" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "" +msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" +"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador Oeste, " +"Quebec Leste & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" +msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Açores" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Canárias" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "Estação Casey, Península Bailey" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "" +msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "" +msgstr "China central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgstr "Crimea central" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" +msgstr "Hora Central Padrão - Saskatchewan - Ocidente Médio" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Hora Central Padrão - Saskatchewan - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "" +msgstr "Hora Central" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Manitoba & Ontario ocidental" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Michigan - divisa com Wisconsin" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Dakota do Norte - Condado de Oliver" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Rainy River & Forte Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Hora Central - Nunavut ocidental" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "Estação Davis, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "Leste do Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "" +msgstr "Leste da Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "" +msgstr "China oriental - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "costa leste, norte de Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "leste da República Democrática do Congo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "" +msgstr "Ilha de Páscoa & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - central Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Nunavut oriental" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Indiana - Condado de Crawford" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Indiana - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Indiana - Condado de Starke" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Indiana - Condado de Switzerland" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental Padrão - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental - Kentucky - área de Louisville" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental - Kentucky - Condado Wayne" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental - Michigan - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Hora Oriental - Baía Thunder, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "leste e sul de Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor oeste" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "leste do Uzbekistão" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Galápagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Gambier" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Grã-Bretanha" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Havaí" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "" +msgstr "Heilongjiang" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "Irian Jaya & as Molucas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "Java & Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "Atol de Johnston" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Line" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "Ilha Lord Howe" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilha da Madeira" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Buscando" +msgstr "continente" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "Estação Mawson, Baía Holme" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "Estação McMurdo, Ilha Ross" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+00 - Rússia ocidental" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+01 - Mar Cáspio" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "Moscovo-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+02 - Urais" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+03 - Sibéria ocidental" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+04 - Rio Yenisei" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+05 - Lago Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+06 - Rio Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+07 - Rio Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+07 - Ilha Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Configurar fuso horário" +msgstr "maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" +msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "" +msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "Hora Padrão da Montanha - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - Alberta, leste da Columbia Britânical & oeste de Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - centro dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - sul de Idaho & leste de Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" +msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Newfoundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "Nova Gales do Sul - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgstr "Nova Gales do Sul - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "" +msgstr "nordeste de Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda do Norte" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "" +msgstr "Território do Norte" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "" +msgstr "Hora do Pacífico" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "" +msgstr "Hora do Pacífico - norte de Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "" +msgstr "Hora do Pacífico - sul de Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Hora do Pacífico - oeste de Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "" +msgstr "Estação Palmer, Ilha Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia peninsular" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "" +msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "" +msgstr "Queensland - Ilhas Holiday" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "" +msgstr "Queensland - maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Configurar fuso horário" +msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "" +msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Society" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrália do Sul" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "" +msgstr "sudoeste de Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "sudoeste de Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" msgstr "" +"Sul e Sudeste do Brasil (Bahia, Goiás, Distrito Federal, Minas Gerais," +"Espírito Santo, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina," +"Rio Grande do Sul)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "" +msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" +msgstr "Estação Syowa, Ongul I Leste" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Tasmânia" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "" +msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Tibete e a maior parte de Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "" +msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "" +msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Vitória (Austrália)" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" +msgstr "Estação Vostok, Pólo Sul Magnético" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgstr "Oeste do Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "Borneo oeste e central" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "oeste da República Democrática do Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrália Ocidental" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Cazaquistão Oeste" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "oeste do Uzbekistão" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" +msgstr "oeste do Para, Rondônia" #. generated from zone.tab msgid "Yap" -msgstr "" +msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk Leste" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinês(Simplificado)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinês(Tradicional)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tcheco" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dinamarquês" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holandês" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francês" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Todos os Pacotes" +msgstr "Alemão" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandês" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonês" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norueguês" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Português" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Esloveno" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanhol" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" -#, fuzzy #~ msgid "Mouse Not Detected" #~ msgstr "Mouse Não Detectado" @@ -7613,2140 +7826,51 @@ msgstr "" #~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not " #~ "require a mouse." #~ msgstr "" -#~ "Seu mouse não foi detectado automáticamente. Para proceder com a " -#~ "instalação gráfica, por favor avance para a próxima tela, e forneça as " -#~ "informações de seu mouse. Você ainda pode usar a instalação em modo " -#~ "texto, a qual não requer um mouse." +#~ "O seu mouse não foi automaticamente detectado. Para continuair no modo " +#~ "de instalação gráfico, por favor prossiga para a próxima tela e insira as " +#~ "informações do seu mouse. Você também pode efetuar a instalação em modo " +#~ "texto, que nãorequer mouse." #~ msgid "Use text mode" -#~ msgstr "Usar modo texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Uma placa %s foi encontrada em seu sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Impossível Verificar" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Verificando adaptador de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Verificando adaptador de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Verificando tipo de monitor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Verificando tipo de monitor:" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Verificando tipo de mouse: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Verificando tipo de mouse: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Pulando verificação de mouse.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Erro na Digitação da Senha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Adicionar Impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Adicionar Impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Nome servidor FTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Senha (de novo) :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Usuário:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu " -#~ "sistema!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Reparticionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicialização" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu " -#~ "sistema!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Buscando" - -#, fuzzy -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe\n" -#~ msgstr "Erro na verificação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Editar Boot Label" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Configuração NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Configuração da Rede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Apague" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Tipo de Instalação" - -#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -#~ msgstr "Erros na checagem de sanidade da partição" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Usuário:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Instalando carregador de boot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a " -#~ "reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo " -#~ "para referência futura." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" -#~ "\n" -#~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" -#~ "\n" -#~ "Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no " -#~ "capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Selecione Grupo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Você não pode remover esta partição, visto que ela é uma partição " -#~ "extendida que contem %s" - -# Parei-aqui -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Erro de E/S em arquivo local" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que " -#~ "quer fazer isso?" - -#, fuzzy -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Erro na Digitação da Senha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, configuration is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" -#~ "\n" -#~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" -#~ "\n" -#~ "Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no " -#~ "capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Escolher partições para formatação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Configuração da Rede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Tipo do Teclado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Deseja configurar uma impressora?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro Tipo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Um disquete de inicialização personalizado fornece uma maneira de " -#~ "inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização " -#~ "normal. Isto é útil se você não quer instalar o lilo em seu sistema, se " -#~ "outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo não funcionar em " -#~ "sua configuração de hardware. Um disquete de inicialização personalizado " -#~ "também poderá ser usado com o disquete de recuperação Red Hat, tornando " -#~ "muito mais fácil a recuperação de falhas severas no sistema.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" -#~ "\n" -#~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" -#~ "\n" -#~ "Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no " -#~ "capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Usuário:" - -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Outro CDROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor informe as seguintes informações:\n" -#~ "\n" -#~ " o Nome ou IP de seu servidor NFS\n" -#~ " o Diretório no servidor contendo o Red Hat\n" -#~ " Linux para sua arquitetura de hardware" - -#, fuzzy -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Tamanho:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update current settings" -#~ msgstr "Encontrar instalação corrente" - -#, fuzzy -#~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Que pacotes devem ser instalados?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " -#~ "configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " -#~ "disco?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Por favor digite as seguintes informações:\n" -#~ "\n" -#~ " o Nome ou IP de seu servidor FTP\n" -#~ " o Diretório no servidor contendo o\n" -#~ " Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware\n" - -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Instalação do Red Hat Linux" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Senha (de novo) :" - -#, fuzzy -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Usuário:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "I have found the following devices in your system:" -#~ msgstr "O dispositivo não foi encontrado em seu sistema!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Todos os Pacotes" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify Start" -#~ msgstr "Especificar Opções" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify End" -#~ msgstr "Especificar Opções" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify Size" -#~ msgstr "Especificar Opções" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "O diretório %s deve estar no sistema de arquivos raiz." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point %s é inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points devem começar com /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point %s é inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points não podem terminar com uma /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point %s é inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points só podem conter caracteres imprimíveis." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point %s é inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "Partições de sistema devem ser do tipo Linux Native." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point %s é inválido.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr deve ser do tipo Linux Native ou um volume NFS." - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o " -#~ "programa fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a " -#~ "Conectiva que você viu esta mensagem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar " -#~ "novos sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar " -#~ "a causa deste problema." - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Ignore Drive" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " -#~ "partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS " -#~ "DADOS neste disco." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Partições Inválida" - -#, fuzzy -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "Rótulo de Boot" - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Erro de sistema %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Erro no Fdisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "Partição de Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Nenhuma Partição Root" - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Delete Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Tamanho:" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Status da Alocação:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Sucesso" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Falha" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Razão da Falha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Tipo da Partição" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Nenhum Mount Point" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que " -#~ "quer fazer isso?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Erro no Mount Point" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor " -#~ "selecione um mount point válido." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior " -#~ "que zero e que esteja em formato decimal (base 10.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Você criou uma partição de swap muito grande. O tamanho máximo para uma " -#~ "partição de swap é 128 Megabytes." - -#, fuzzy -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Nenhum Drive Encontrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que " -#~ "quer fazer isso?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Partições não Alocadas" - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Partições não Alocadas" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Atualmente existem partições não alocadas na lista de partições " -#~ "requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente " -#~ "com a razão de não terem sido alocadas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Partições para Formatação" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "" -#~ "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que " -#~ "quer fazer isso?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nenhuma Partição Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Delete Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Partições" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Partições" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Reseto a tabela de partições para o conte·do original?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Partições não Alocadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Reparticionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Adicione" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Edite" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Sumários dos Drives" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Partição de Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Partições de Disco Atuais" - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Sumários dos Drives" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instalação continuar." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Partição de Swap" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Partição Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Ainda existem partições não alocadas. Se você sair agora elas não serão " -#~ "escritas no disco.\n" -#~ "\n" -#~ "Tem certeza que quer sair?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Salvar Alterações" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "As alterações devem ser salvas na(s) tabela(s) de partições?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Você somente pode deletar pontos de montagem NFS." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Erro na Digitação da Senha" +#~ msgstr "Utilizar modo texto" -#, fuzzy -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Dispositivo" +#~ msgid "Attempting to start native X server" +#~ msgstr "Tentando iniciar servidor X nativo" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Partições não Alocadas" +#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server" +#~ msgstr "Tentando iniciar o servidor X do driver VESA" -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Senha do Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formatando" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Reparticionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" -#~ "\n" -#~ "Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " -#~ "obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " -#~ "Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" -#~ "\n" -#~ "Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no " -#~ "capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to install:" -#~ msgstr "Escolher pacotes para instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Configuração dos Discos" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount " -#~ "points. Foi projetada para ser mais fácil de usar que o software " -#~ "tradicional de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. " -#~ "Entretanto, existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n" -#~ "\n" -#~ "Que ferramenta deseja usar?" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicialização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Escolher pacotes para instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Nenhuma Partição Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Nenhuma Partição de Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Resetar Tabela de Partições" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Partitions on These Drives:" -#~ msgstr "Comando de Limpeza de Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Instalar sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Instalar sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Nenhum Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Criando disco de inicialização..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Deteção Automática" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Que tipo de teclado você tem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Opções do Módulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Resolução do Nome da Máquina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Pacote" - -#, fuzzy -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Selecionar pacotes individuais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Tipo de Instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Ativar Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Log de Atualização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Atualizar sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Erro de sistema %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Checar blocos ruins durante formatação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Use modo linear (necessário para alguns drives SCSI)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Instalar sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Tamanho do Papel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Reparticionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Partition Location Warning" -#~ msgstr "Partição Root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bits por Pixel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Deteção Automática" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Instalação do SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma partição de " -#~ "50MB dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois " -#~ "primeiros discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Reparticionar" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as " -#~ "partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar " -#~ "o /home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma " -#~ "instalação anterior." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Escolher partições para formatação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Configuração de sistemas de arquivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Nenhum Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que " -#~ "quer fazer isso?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Configuração da Rede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Editar Partição" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "Inicializando CDROM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "Partição de Swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Tamanho:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Instalação do Silo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros " -#~ "sistemas operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser " -#~ "capaz de iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Disco de Inicialização" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove data" -#~ msgstr "lpd Remota" - -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Que driver devo tentar?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuilding" -#~ msgstr "Buscando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuilding RPM database..." -#~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " -#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you " -#~ "must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition " -#~ "(ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux " -#~ "(ext2) para a instalação continuar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -#~ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" - -#~ msgid "No BOOTP reply received" -#~ msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta BOOTP" - -#~ msgid "No DHCP reply received" -#~ msgstr "Não foi recebida nenhuma resposta DHCP" - -#~ msgid "Base IO port:" -#~ msgstr "Porta Base E/S:" - -#~ msgid "IO base, IRQ:" -#~ msgstr "E/S base, IRQ:" - -#~ msgid "Interrupt level (IRQ):" -#~ msgstr "Nível de Interrupção (IRQ):" - -#~ msgid "IO base, IRQ, label:" -#~ msgstr "E/S Base, IRQ, Rótulo:" - -#~ msgid "mknod() failed: %s" -#~ msgstr "mknod() falhou: %s" - -#~ msgid "Load module" -#~ msgstr "Carregar Módulo" - -#~ msgid "Probe" -#~ msgstr "Detectar" - -#~ msgid "device command" -#~ msgstr "comando de dispositivo" - -#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -#~ msgstr "argumento inválido para o comando kickstart de dispositivo %s: %s" - -#~ msgid "bad arguments to kickstart device command" -#~ msgstr "argumentos inválidos para o comando kickstart de dispositivo" - -#~ msgid "No module exists for %s" -#~ msgstr "Não existe módulo para %s" - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " -#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to " -#~ "specify extra options for it or allow the driver to probe your machine " -#~ "for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, " -#~ "but it should not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Em alguns casos o driver %s precisa de informações adicionais para " -#~ "funcionar corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja " -#~ "especificar opções adicionais ou permitir que o driver procure em sua " -#~ "máquina pelas informações necessárias? Ocasionalmente a procura poderá " -#~ "travar sua máquina, mas isto não deverá causar nenhum dano." - -#~ msgid "" -#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information " -#~ "on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters " -#~ "will be tried. This process can hang a machine, although it should not " -#~ "cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "Em muitos casos o driver %s precisa de informações adicionais sobre sua " -#~ "máquinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes parâmetros serão " -#~ "tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá " -#~ "causar nenhum dano." - -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Opções do módulo:" - -#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -#~ msgstr "Não foi possível abrir /proc/filesystems: %d" - -#~ msgid "Fatal error opening RPM database" -#~ msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM" - -#~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Erro na ordenação da lista de pacotes: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install anyway" -#~ msgstr "Instalando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error reopening RPM database" -#~ msgstr "Erro fatal na abertura do banco de dados RPM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finding overlapping files..." -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing old files..." -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação" - -#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro na instalação de pacote: não foi possível abrir o arquivo RPM para %" -#~ "s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force supplemental disk" -#~ msgstr "Disco Suplementar" - -#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -#~ msgstr "Não foi possível montar um CD no dispositivo /dev/%s" - -#~ msgid "nfs command" -#~ msgstr "comando nfs" - -#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart nfs %s: %s" - -#~ msgid "nfs command incomplete" -#~ msgstr "comando nfs incompleto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading PCMCIA Support" -#~ msgstr "Carregando suporte a PCMCIA..." - -#~ msgid "Supplemental Disk" -#~ msgstr "Disco Suplementar" - -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " -#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "" -#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading Supplemental Disk..." -#~ msgstr "Disco Suplementar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the " -#~ "supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " -#~ "Modules disk." -#~ msgstr "" -#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red " -#~ "Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " -#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" #~ msgstr "" -#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, " -#~ "ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." +#~ "Aguardando o servidor X iniciar...registro localizado em /tmp/X.log\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat " -#~ "Supplementary Install disk." -#~ msgstr "" -#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red " -#~ "Hat Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "hd command" -#~ msgstr "comando nfs" - -#, fuzzy -#~ msgid "hd command incomplete" -#~ msgstr "comando nfs incompleto" - -#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -#~ msgstr "Falha na criação do link simbólico /tmp/rhimage: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "url command" -#~ msgstr "comando lilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -#~ msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "url command incomplete" -#~ msgstr "comando nfs incompleto" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "Mount points devem começar com /." - -#~ msgid "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "Mount points não podem terminar com /." - -#~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Mount points devem conter somente caracteres imprimíveis." - -#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Partições de sistema devem ser do tipo Nativa Linux." - -#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr deve estar em uma partição Nativa Linux ou em um volume NFS." - -#~ msgid "Edit Network Mount Point" -#~ msgstr "Editar Mount Point de Rede" - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "Executando" - -#, fuzzy -#~ msgid "nfs mount failed: %s" -#~ msgstr "mount falhou: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart " -#~ "file to have this done automatically" -#~ msgstr "" -#~ "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " -#~ "partições ela deve ser inicializada. Você pode especificar \"zerombr yes" -#~ "\" no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente." - -#~ msgid "Zero Partition Table" -#~ msgstr "Tabela de Partições Zero" +#~ msgid " X server started successfully." +#~ msgstr " Servidor X iniciado com sucesso." #~ msgid "" -#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" -#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." -#~ msgstr "" -#~ "argumento inválido para o comando kickstart zerombr: %s.\n" -#~ "Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para " -#~ "desabilitar." - -#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart clearpart %s: %s" - -#~ msgid "Partition Command" -#~ msgstr "Comando de Particionamento" - -#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart part %s: %s" - -#~ msgid "Option Ignored" -#~ msgstr "Opção Ignorada" - -#~ msgid "" -#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " -#~ "larger than the --size option." -#~ msgstr "" -#~ "A opção --maxsize para a partição %s foi ignorada. Certifique que ela é " -#~ "maior que a opção --size." - -#~ msgid "The mount point %s is already in use." -#~ msgstr "O mount point %s já está em uso." - -#~ msgid "Failed Allocation" -#~ msgstr "Falha na Alocação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Sucesso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad server response" -#~ msgstr "Resposta inválida do servidor de FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server IO error" -#~ msgstr "Erro de E/S FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server timeout" -#~ msgstr "O servidor de FTP nao respondeu no tempo esperado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to lookup server host address" -#~ msgstr "Não foi possível pesquisar o endereco do servidor de FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to lookup server host name" -#~ msgstr "Não foi possível pesquisar o nome do servidor de FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to establish data connection to server" -#~ msgstr "Falha no estabelecimento da conexão de dados com o servidor FTP" - -#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" -#~ msgstr "Error configurando o servidor remoto para o modo passive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "Erro FTP desconhecido ou inesperado" - -#~ msgid "Linux swap" -#~ msgstr "Swap Linux" - -#~ msgid "Linux native" -#~ msgstr "Nativa Linux" - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to " -#~ "configure a SCSI controller." -#~ msgstr "" -#~ "Você não tem nenhum disco rígido disponível! Provavelmente esqueceu de " -#~ "configurar uma controladora SCSI." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Para instalar o Red Hat Linux você deve ter pelo menos uma partição de " -#~ "50MB dedicada ao Linux." - -#~ msgid "Partition Disks" -#~ msgstr "Particionamento de Discos" - -#~ msgid "lilo command" -#~ msgstr "comando lilo" - -#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -#~ msgstr "Parâmetro incorreto para o comando kickstart lilo %s: %s" - -#~ msgid "PCMCIA Support" -#~ msgstr "Suporte PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " -#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " -#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a " -#~ "laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instalação? Responda não " -#~ "a esta questão somente se precisar de suporte PCMCIA durante a " -#~ "instalação. Você não precisa de suporte a PCMCIA durante a instalação se " -#~ "está instalando o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM." - -#, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA Support Disk" -#~ msgstr "Suporte PCMCIA" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot " -#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA " -#~ "support disk." -#~ msgstr "" -#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " -#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red " -#~ "Hat Linux." - -#~ msgid "Starting PCMCIA services..." -#~ msgstr "Inicializando serviços PCMCIA..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Type <exit> to return to the install program.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Digite <exit> para retornar ao programa de instalação.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." -#~ msgstr "Servidor de arquivos de configuração kickstart não encontrado." - -#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -#~ msgstr "Não foi possível montar o path %s do kickstart.\n" - -#~ msgid "I could not mount the boot floppy." -#~ msgstr "Não foi possível montar o disquete de boot." - -#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -#~ msgstr "Erro na abertura de arquivos para cópia kickstart: %s\n" - -#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete." - -#~ msgid "Select installation path" -#~ msgstr "Selecionar rota de instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select installation class" -#~ msgstr "Selecionar rota de instalação" - -#~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Configuração SCSI" - -#~ msgid "Setup swap space" -#~ msgstr "Configuração de área de swap" - -#~ msgid "Find installation files" -#~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação" - -#~ msgid "Configure networking" -#~ msgstr "Configurar rede" - -#~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Configurar fuso horário" - -#~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "Configurar impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit install" -#~ msgstr "Instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning packages..." -#~ msgstr "Procurando discos rígidos..." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the " -#~ "upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure " -#~ "configuration files are properly updated." -#~ msgstr "" -#~ "Um log completo de sua atualização estará em /tmp/upgrade.log quando a " -#~ "atualização terminar. Após a reinicialização, favor lê-lo para certificar " -#~ "que os arquivos de configuração foram corretamente atualizados." - -#~ msgid "rootpw command" -#~ msgstr "comando rootpw" - -#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -#~ msgstr "parâmetro inválido para o comando kickstart rootpw %s: %s" - -#~ msgid "Unexpected arguments" -#~ msgstr "Argumentos não esperados" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " -#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "" -#~ "Você deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que já " -#~ "contém Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?" - -#~ msgid "Converting RPM database..." -#~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred during step \"%s\" of the install.\n" -#~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or " -#~ "see a menu of installation steps which will allow you to move around in " -#~ "the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you " -#~ "are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Você pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da " -#~ "instalação ou ver um menu dos passos da instalação que lhe permitirá " -#~ "navegar facilmente na instalação. Não é recomendado que você use este " -#~ "menu a menos que você ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que " -#~ "deseja fazer?" - -#~ msgid " Continue with install" -#~ msgstr " Continuar com a Instalação" - -#~ msgid "" -#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " -#~ "been completed." -#~ msgstr "" -#~ "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado já foram completados." - -#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -#~ msgstr "Insira um disquete vazio no primeiro drive (/dev/fd0)." - -#, fuzzy -#~ msgid "error reading from file %s: %s" -#~ msgstr "erro na abertura do arquivo header: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying kernel from floppy..." -#~ msgstr "Erro durante cópia do arquivo kickstart a partir do disquete." - -#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Comando %s desconhecido na linha %d do arquivo kickstart %s." - -#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -#~ msgstr "Falha na criação de /mnt/tmp/ks.script: %s" - -#~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "Falha escrevendo ks post script: %s" - -#~ msgid "Failed to create symlink for package source." -#~ msgstr "Falha na criação do link simbólico para o fonte dos pacotes." - -#~ msgid "Creating initial ramdisk..." -#~ msgstr "Criando ramdisk inicial..." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Dispositivo:" - -#~ msgid "Boot label:" -#~ msgstr "Rótulo de Boot:" - -#~ msgid "Bootable Partitions" -#~ msgstr "Particões Iniciáveis" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy " -#~ "any information already on the partition." -#~ msgstr "" -#~ "Que partições deseja usar para swap? Isto destruirá quaisquer dados " -#~ "existentes nas partições escolhidas." - -#~ msgid "Could not mount automatically selected device." -#~ msgstr "Não foi possível montar automaticamente o dispositivo selecionado." - -#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -#~ msgstr "Não foi possøvel ler /mnt/etc/fstab: %s" - -#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -#~ msgstr "Linha incorreta em /mnt/etc/fstab -- abortando" - -#~ msgid "Ethernet Probe" -#~ msgstr "Detecção Ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " -#~ "manually configure one." -#~ msgstr "" -#~ "A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione " -#~ "<Enter> para configurar manualmente." - -#~ msgid "Static IP address" -#~ msgstr "Endereço IP Estático" - -#~ msgid "kickstart network command is missing ip address" -#~ msgstr "falta o endereço ip para o comando de rede kickstart" - -#~ msgid "" -#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave " -#~ "you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "" -#~ "Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema " -#~ "lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático." - -#~ msgid "Sending BOOTP request..." -#~ msgstr "Enviando requisição BOOTP..." - -#~ msgid "Cannot create %s: %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" - -#~ msgid "cannot create network device config file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível criar o arquivo de configuração do dispositivo de rede: %" -#~ "s" - -#~ msgid "cannot open file: %s" -#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " -#~ "hostname information." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível determinar automaticamente o nome de sua máquina. " -#~ "Pressione <Enter> para fornecer o nome da máquina." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " -#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " -#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " -#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor informe o nome de seu domínio, de sua máquina e os endereços IP " -#~ "de quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua máquina deve ser " -#~ "completo, como em computador.empresa.com.br. Se você não tem servidores " -#~ "DNS adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco." - -#~ msgid "Host name:" -#~ msgstr "Máquina:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" -#~ msgstr "Servidor DNS Terciário (IP):" - -#~ msgid "Configure Network" -#~ msgstr "Configuração da Rede" - -#~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Manter a configuração IP atual" - -#~ msgid "Reconfigure network now" -#~ msgstr "Reconfigurar a rede" - -#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -#~ msgstr "A configuração da rede local já foi feita: Deseja:" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " -#~ "system?" -#~ msgstr "" -#~ "Você quer configurar rede local (não acesso discado) em seu sistema?" - -#~ msgid "Cannot open components file: %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de componentes: %s" - -#~ msgid "Cannot read components file: %s" -#~ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de componentes: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -#~ msgstr "A versão do arquivo Comps não é igual a 0, como esperado" - -#~ msgid "bad comps file at line %d" -#~ msgstr "Arquivo comps inválido na linha %d" - -#~ msgid "comps Error" -#~ msgstr "Erro no comps" - -#~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "faltando nome de componente na linha %d" - -#~ msgid "package %s at line %d does not exist" -#~ msgstr "o pacote %s na linha %d não existe" - -#~ msgid "Component %s does not exist.\n" -#~ msgstr "O componente %s não existe.\n" - -#~ msgid "Choose components to install:" -#~ msgstr "Escolha os componentes a instalar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Escolha um grupo para examinar:" - -#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre um tipo particular de impressora" - -#~ msgid "Configure Printer" -#~ msgstr "Configuração de Impressora" - -#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre este driver de impressora." - -#~ msgid "" -#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "" -#~ "Agora você pode configurar o tamanho do papel e a resolução para esta " -#~ "impressora." - -#~ msgid "Paper Size" -#~ msgstr "Tamanho do Papel" - -#~ msgid "Fix stair-stepping of text?" -#~ msgstr "Corrigir stair-stepping do texto?" - -#~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora." - -#, fuzzy -#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -#~ msgstr "Agora você pode configurar as opções de cores para esta impressora." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Uniprint Driver" -#~ msgstr "Configurar impressora" - -#~ msgid "" -#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is " -#~ "equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "" -#~ "Em que dispositivo sua impressora está conectada (note que /dev/lp0 é " -#~ "equivalente a LPT1:)?" - -#~ msgid "" -#~ "Auto-detected ports:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Portas Auto-detectadas:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Not " -#~ msgstr "Não " - -#~ msgid "Detected\n" -#~ msgstr "Detectada\n" - -#~ msgid "Local Printer Device" -#~ msgstr "Dispositivo de Impressora Local" - -#~ msgid "Remote queue:" -#~ msgstr "Fila Remota:" - -#~ msgid "Remote lpd Printer Options" -#~ msgstr "Opcões para Impressoras Remotas lpd" - -#~ msgid "" -#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " -#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be " -#~ "placed in." -#~ msgstr "" -#~ "Para usar uma fila de impressora remota, você precisa fornecer o nome do " -#~ "servidor de impressão e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs " -#~ "irão." - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Queue Name:" -#~ msgstr "Tipo Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NetWare Printer Options" -#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print " -#~ "server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) " -#~ "as well as the print queue name for the printer you wish to access and " -#~ "any applicable user name and password." -#~ msgstr "" -#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina " -#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e " -#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do " -#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB server host:" -#~ msgstr "Nome do servidor SMB:" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB server IP:" -#~ msgstr "Nome do servidor SMB:" - -#~ msgid "Share name:" -#~ msgstr "Nome Share:" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " -#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " -#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer " -#~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina " -#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e " -#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do " -#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." - -#~ msgid "Spool directory:" -#~ msgstr "Diretório Spool:" - -#~ msgid "Standard Printer Options" -#~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" - -#~ msgid "" -#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often " -#~ "lp) and a spool directory associated with it. What name and directory " -#~ "should be used for this queue?" -#~ msgstr "" -#~ "Cada fila de impressão (para onde os jobs de impressão são direcionados) " -#~ "precisa de um nome (geralmente lp) e um diretório associado. Que nome e " -#~ "diretório devem ser usados para esta fila? " - -#~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Deseja adicionar outra impressora?" - -#~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Como esta impressora está conectada?" - -#~ msgid "Queue:" -#~ msgstr "Fila:" - -#~ msgid "Remote host:" -#~ msgstr "Máquina Remota:" - -#~ msgid "Share:" -#~ msgstr "Compartilhamento:" - -#~ msgid "Printer driver:" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uniprint driver:" -#~ msgstr "Driver Impressora:" - -#~ msgid "" -#~ "Please verify that this printer information is correct:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor verifique se as informações desta impressora estão corretas:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Printer device" -#~ msgstr "Dispositivo da Impressora" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" -#~ msgstr "Você tem alguma placa SCSI?" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB server name :" -#~ msgstr "Nome servidor NFS:" - -#~ msgid "Share volume :" -#~ msgstr "Volume compartilhado:" - -#~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Usuário :" - -#~ msgid "Password :" -#~ msgstr "Senha :" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your SMB server\n" -#~ " o the volume to share which contains\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Digite as seguintes informações:\n" -#~ " o Nome ou IP de seu servidor SMB\n" -#~ " o Volume compartilhado que contém\n" -#~ " o Red Hat Linux para sua arquitetura de hardware" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for %s@%s: " -#~ msgstr "Senha:" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to create %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" - -#~ msgid "open of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "abertura de %s falhou: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error transferring file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " -#~ "The error was:" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo " -#~ "tipo bloco %s. O erro foi:" - -#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "<F1> mostrará o tamanho e descrição de um pacote" - -#~ msgid "Size of all selected packages:" -#~ msgstr "Tamanho total dos pacotes selecionados:" - -#~ msgid "Select Packages" -#~ msgstr "Selecione Pacotes" - -#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" -#~ msgstr "Não consegui buscar o arquivo %s: %s\n" - -#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" -#~ msgstr "Não foi possível efetuar a conexão: %s\n" +#~ "Foram encontradas as seguintes partições 'root' em seu sistema. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." #~ msgid "" -#~ "You cancelled step \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Você cancelou o passo \"%s\"\n" -#~ "\n" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Foram encontradas no seu computador as seguinte partições raíz." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred during step \"%s\" of the install.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Um erro ocorreu durante o passo \"%s\" da instalação.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Resolution requested %s is not supported." +#~ msgstr "A resolução pedida %s não é suportada." -#~ msgid "LAN manager host:" -#~ msgstr "Máquina LAN manager:" +#~ msgid "Falling back to %s." +#~ msgstr "A utilizar %s." -#~ msgid "LAN manager IP:" -#~ msgstr "IP Máquina LAN Manager:" +#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " +#~ msgstr "Para evitar isto pode ter que inserir a configuração da" -#~ msgid "LAN Manager Printer Options" -#~ msgstr "Opcões Para Impressora LAN Manager" +#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " +#~ msgstr "placa gráfica e do monitor na linha xconfig do ks," -#~ msgid "LAN Manager" -#~ msgstr "Windows" +#~ msgid "not probed correctly." +#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." -#~ msgid "" -#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Deseja instalar ou configurar o carregador de boot SILO em seu sistema?" @@ -1,5 +1,5 @@ # Swedish messages for the Red Hat Anaconda installation framework. -# Copyright 2000, 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. +# Copyright 2000, 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # # $Id$ # @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-11 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-05 00:46+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -659,15 +659,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterar %s-filsystem..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna." #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Skärmdumpar kopierade" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -677,25 +674,41 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"Skärmdumparna har sparats i katalogen:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root." #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Sparar skärmdump" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats." #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Fel vid sparande av skärmdump" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under " +"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " +"lyckas." + +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid sparande av skärmdumpen. Om detta inträffade under " +"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " +"lyckas." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -1026,6 +1039,7 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Du försöker installera på en maskin som inte stöds av denna version av %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1217,7 +1231,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1230,7 +1244,10 @@ msgstr "" "Partitionstabellen på enhet %s är oläsbar. För att skapa nya partitioner " "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n" "\n" -"Vill du initiera denna enhet?" +"Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen " +"om vilka enheter som ska ignoreras.\n" +"\n" +"Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Byt _lösenord" +msgstr "Byt l_ösenord" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2240,12 +2257,11 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta med detta lösenord?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Skapande av startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2262,12 +2278,10 @@ msgstr "" "Det rekommenderas varmt att du skapar en startdiskett.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "_Ja, jag vill skapa en startdiskett" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "N_ej, jag vill inte skapa en startdiskett" @@ -2460,15 +2474,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"Om du skapade en startdiskett för att starta systemet bör du sätta i denna " -"innan du startar om.\n" +"Om du skapade en startdiskett under denna installation som det " +"huvudsakliga sättet att starta %s, bör du sätta i denna " +"innan du startar om ditt nyinstallerade system.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2556,7 +2571,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "Arbetsstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2592,7 +2607,7 @@ msgstr "" "\tAdministrationsverktyg\n" "\n" "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort " -"genom användning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n" "\n" "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " @@ -2607,7 +2622,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Standardalternativ för personligt skrivbord" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2639,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\tSpel\n" "\n" "Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort " -"genom användning av verktyget \"redhat-config-package\".\n" +"genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n" "\n" "Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill " "installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att " @@ -2679,8 +2694,10 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Granskning av uppgradering" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uppgradera en befintlig installation" + +msgid "Upgrade existing installation" msgstr "Uppgradera befintlig installation" #: ../iw/examine_gui.py:60 @@ -2688,11 +2705,21 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga Red Hat " +"Linux-system. Detta alternativ kommer att bevara befintlig data på dina " +"hårddiskar." + +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" +"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga %s-system. Detta " +"alternativ kommer att bevara befintlig data på dina hårddiskar." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "Utför en nyinstallation av %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2700,20 +2727,21 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"Välj detta alternativ för att installera ditt system från grunden. Beroende " +"på hur du väljer att partitionera ditt system kommer befintlig data på dina " +"hårddiskar att bevaras eller inte bevaras." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "_Välj paket att uppgradera" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "Följande program kommer att installeras:" +msgstr "Följande Red Hat-produkt kommer att uppgraderas:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Okänd värd" +msgstr "Okänt Linux-system" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -3851,7 +3879,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppmedlemmar" +msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 @@ -4582,7 +4610,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametrar till kärnan" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4601,7 +4629,6 @@ msgstr "" "Vill du skapa en startdiskett?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Startdiskett" @@ -5541,6 +5568,10 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"En eller flera Linux-installationer har hittats på ditt system.\n" +"\n" +"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att " +"installera ditt system från grunden." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6852,12 +6883,11 @@ msgstr "Cd hittades inte" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva." #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Läser drivrutinsdisketten" +msgstr "Läser drivrutinsdisketten..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6900,14 +6930,12 @@ msgstr "" "drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Drivrutinsdiskett" +msgstr "Fler drivrutinsdisketter?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" +msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6948,9 +6976,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..." +msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på hårddisken." #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -7011,18 +7038,16 @@ msgstr "" "drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system:" +msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system." #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Inga särskilda drivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in " -"några nu?" +"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några " +"nu?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -7690,7 +7715,7 @@ msgstr "västra Dem. Rep. Kongo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "Västra Australien" +msgstr "Västaustralien" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" @@ -8574,7 +8599,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "Kartbredd (i pixlar)" #~ msgid "Enable antialias" -#~ msgstr "Använd antialiasing" +#~ msgstr "Använd kantutjämning" #~ msgid "World" #~ msgstr "Världen" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8eae31493..54c8b2adc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-12 09:22GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 17:58GMT+10:00\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s 安装不支持图形方式安装,开始文本方式安装。" #: ../anaconda:505 @@ -146,8 +145,7 @@ msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。" msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "" -"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" +msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -383,8 +381,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" +msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -621,15 +618,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "正在格式化 %s 文件系统..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"转换为“%s”输入的值时出错:\n" -"%s" +msgstr "复制屏幕快照时出错。" #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "屏幕快照被复制" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -639,25 +633,30 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"屏幕快照已被保存到下面的目录:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"重新引导后再登录为根用户,您便可以存取它们。" #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "保存屏幕快照" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "名为“%s”的屏幕快照已被保存。" #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "保存屏幕快照时出错" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" +msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -972,7 +971,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "您试图在 %s 的本次发行版不支持的机器上安装。" #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1161,7 +1160,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1171,10 +1170,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"设备 %s 上的分区表已损坏。创建新分区时必须对其执行初始化,这样会导致该驱动器" +"设备 %s 上的分区表无法被读取。创建新分区时必须对其执行初始化,从而会导致该驱动器" "中的所有数据丢失。\n" "\n" -"您想要初始化这个驱动器吗?" +"该操作会超越所有先前关于要忽略的驱动器的安装选择。\n" +"\n" +"您想要初始化这个驱动器吗并删除所有数据吗?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1205,8 +1206,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1225,8 +1225,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1477,8 +1476,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1520,8 +1518,7 @@ msgid "" msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:757 @@ -1575,8 +1572,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:220 @@ -1631,8 +1627,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1777,8 +1772,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕" #: ../text.py:341 @@ -2113,12 +2107,11 @@ msgstr "" "您想继续使用这一口令吗?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "引导盘创建" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2134,12 +2127,10 @@ msgstr "" "大力推荐您创建引导盘。\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "是,我想创建引导盘(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "否,我不想创建引导盘(_D)" @@ -2321,14 +2312,14 @@ msgid "Congratulations" msgstr "祝贺您" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"如果您已创建了一张引导系统的引导盘,请插入后再重新引导。\n" +"如果您在安装过程中已创建了一张引导盘作为 %s 的首要引导方法,请插入后再重新引导您新安装的系统。\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2415,7 +2406,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2451,7 +2442,7 @@ msgstr "" "\n" "安装后,您可以使用“'redhat-config-package”工具来添加或删除软件。\n" "\n" -"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装指定的软件包。选择下面的复选箱来定制您的" +"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装指定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的" "安装。" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -2463,7 +2454,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "个人桌面的默认设置" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2495,7 +2486,7 @@ msgstr "" "\n" "安装后,您可以使用“'redhat-config-package”工具来添加或删除软件。\n" "\n" -"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装指定的软件包。选择下面的复选箱来定制您的" +"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装指定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的" "安装。" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 @@ -2530,20 +2521,19 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "升级检查" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" -msgstr "升级现存系统" +msgstr "升级现存安装" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" +msgstr "如果您想升级现存的 Red Hat Linux,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "执行 %s 的重新安装" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2551,20 +2541,20 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"选择该选项来从头开始安装您的系统。根据您选择的系统分区方案而定," +"您驱动器上的现存数据可能会也可能不会被保留。" #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "定制要升级的软件包(_C)" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "下列软件将会被安装:" +msgstr "下列 Red Hat 产品将会被升级:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "未知主机" +msgstr "未知 Linux 系统" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -3480,14 +3470,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "正在分区" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -4056,8 +4044,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4175,16 +4162,14 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4375,7 +4360,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "内核参数" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4393,7 +4378,6 @@ msgstr "" "您想创建引导盘吗?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "引导盘" @@ -4488,8 +4472,7 @@ msgstr "" "区,以及每一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4928,8 +4911,7 @@ msgid "Total size" msgstr "总计大小" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5153,8 +5135,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-帮助 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5162,10 +5143,8 @@ msgid "New" msgstr "新建" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5311,6 +5290,9 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"在您的系统上发现不止一个 Linux 安装。\n" +"\n" +"请选择一个来升级,或选择“重新安装系统”来重新安装您的系统。" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5412,13 +5394,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "用户已存在" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5706,8 +5686,7 @@ msgstr "视频卡" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" +msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5756,8 +5735,7 @@ msgstr "定制" msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." -msgstr "" -"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" +msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5886,8 +5864,7 @@ msgstr "欢迎使用 %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 " #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 @@ -6023,8 +6000,7 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format @@ -6047,8 +6023,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" @@ -6335,8 +6310,7 @@ msgstr "您输入的 IP 地址无效。" msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" +msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6565,12 +6539,11 @@ msgstr "没有找到光盘" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "在光盘上找不到 kickstart 文件。" #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "正在读取驱动程序盘" +msgstr "正在读取驱动程序盘..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6609,14 +6582,12 @@ msgstr "" "一张磁盘?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "驱动程序盘" +msgstr "更多驱动程序盘?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "您有驱动程序盘吗?" +msgstr "您想载入更多驱动程序盘吗?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6655,9 +6626,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "硬盘 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "正在将安装映像传输到硬盘..." +msgstr "在硬盘驱动器上找不到 kickstart 文件。" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6713,16 +6683,14 @@ msgstr "" "吗?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "在系统中发现以下设备:" +msgstr "在系统中发现以下设备。" #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "没有为您的系统载入任何特殊设备驱动程序。现在是否需要载入?" +msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -6822,8 +6790,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7003,8 +6970,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -7180,8 +7146,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -8235,3 +8200,4 @@ msgstr "乌克兰语" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "葡萄牙语(巴西)pt" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5f1fbf1eb..c9b076a13 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-16 15:03+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-06 11:45+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.1\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../anaconda:394 msgid "" @@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "無法舉例說明一個 X 硬體狀態的物件。" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s 安裝不支援圖形模式安裝。 開始文字模式安裝。" #: ../anaconda:505 @@ -621,15 +620,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "格式化 %s 檔案系統..." #: ../gui.py:104 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "" -"轉換為 \"%s\" 輸入的數值時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "複製螢幕縮圖時發生錯誤。" #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "螢幕縮圖已經複製完畢" #: ../gui.py:117 msgid "" @@ -639,25 +635,32 @@ msgid "" "\n" "You can access these when you reboot and login as root." msgstr "" +"螢幕縮圖已經儲存到以下的目錄:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"在您重新開機並登入為 root 後,您即可存取這些檔案。" #: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "儲存螢幕縮圖中" #: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "名為 '%s' 的一個螢幕縮圖已經儲存了。" #: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "儲存螢幕縮圖時發生錯誤" #: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" +"當儲存螢幕縮圖時發生了一個錯誤。 假如這發生在套件安裝階段,您也許需要 " +"多試幾次才能成功。" #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -907,15 +910,13 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..." msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" @@ -970,14 +971,13 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "您正試著要在這個 %s 發行沒有支援的機器上執行安裝。" #: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "格式化磁碟 %s 中,請稍後...\n" #: ../partedUtils.py:694 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1168,10 +1168,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"磁碟 %s 上的磁碟分割表無法讀取。 要建立新分割區必須先初始化磁碟, 這將會造成" +"磁碟 %s 上的磁碟分割表無法讀取。 要建立新分割區必須先初始化磁碟,這將會造成" "磁碟上所有的資料流失。\n" "\n" -"您想要初始化磁碟嗎?" +"這個操作將會強制覆寫之前任何關於要忽略那一個磁碟的安裝選擇。\n" +"\n" +"您想要初始化磁碟且刪除所有的資料嗎?" #: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" @@ -1476,8 +1478,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "確認還原" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1489,8 +1490,7 @@ msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?" +msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1520,8 +1520,7 @@ msgid "" msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。" #: ../partitions.py:757 @@ -1559,8 +1558,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個 msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。" +msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。" #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1576,8 +1574,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。" #: ../partRequests.py:220 @@ -1778,8 +1775,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> 取得輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一頁" #: ../text.py:341 @@ -2114,12 +2110,11 @@ msgstr "" "您想要繼續使用這個密碼嗎?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "建立開機磁片" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2128,19 +2123,17 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定無法使用時," -"或假如您沒有安裝開機管理程式,或者是當第三者的開機管理程式不支援 Linux 時,開" -"機磁片將使您可以用來啟動您的系統。\n" +"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定無法使用時," +"或假如您沒有安裝開機管理程式,或者是當其他協力廠商所開發的開機管理程式不支 " +"援 Linux 時,開機磁片將使您可以用來啟動您的系統。\n" "\n" "在此強烈建議您建立一片開機片。\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "當然,我想要建立開機片(_Y)" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "不,我不想要建立開機磁片(_d)" @@ -2321,14 +2314,14 @@ msgid "Congratulations" msgstr "恭喜您" #: ../iw/congrats_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" msgstr "" -"如果您建立了開機磁片來啟動您的系統,請在重新啟動之前先放入。\n" +"如果您在系統安裝時建立了開機磁片來當作啟動 %s 系統的方式,請在重新啟動之前先將之放入。\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -2415,7 +2408,7 @@ msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2437,34 +2430,33 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"預設的工作站環境包含了我們對新使用者的建議,包括:\n" +"預設的工作站環境包含了我們對新使用者的建議,它包括了:\n" "\n" "\t桌面的 shell (GNOME)\n" "\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n" "\t網頁瀏覽器 (Mozilla) \n" -"\t電子郵件 (Evolution)\n" +"\t電子郵件用戶端 (Evolution)\n" "\t即時通訊程式\n" "\t音效與視訊應用程式\n" "\t遊戲\n" "\t軟體開發工具\n" "\t系統管理工具\n" "\n" -"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具\n" -"來增加或移除額外的軟體。\n" +"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具來增加或移除額外的軟體。\n" "\n" -"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒" +"假如您對 %s 很熟悉,您也許會有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒" "來自訂您的安裝。" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" -msgstr "個人桌面" +msgstr "個人電腦" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "個人桌面預設值" +msgstr "個人電腦預設值" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2484,21 +2476,19 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"預設的個人桌面環境包含了我們對新使用者的建議,包括:\n" +"預設的個人桌上型系統包含了我們對新使用者的建議,它包括了:\n" "\n" "\t桌面的 shell (GNOME)\n" "\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n" "\t網頁瀏覽器 (Mozilla) \n" -"\t電子郵件 (Evolution)\n" +"\t電子郵件用戶端 (Evolution)\n" "\t即時通訊程式\n" "\t音效與視訊應用程式\n" "\t遊戲\n" "\n" -"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具\n" -"來增加或移除額外的軟體。\n" +"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-package' 工具來增加或移除額外的軟體。\n" "\n" -"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒" -"來自訂您的安裝。" +"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒來自訂您的安裝。" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2512,7 +2502,7 @@ msgstr "接受目前的套件清單(_A)" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "自訂要安裝的套件組(_C)" +msgstr "自訂要安裝的套件群組(_C)" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -2532,7 +2522,6 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "升級檢視" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Upgrade an existing installation" msgstr "升級舊有系統" @@ -2541,11 +2530,13 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"假如您想要升級您目前的 Red Hat Linux 系統,請選擇這個選項。 這個選項將會 " +"保留硬碟上現有的資料。" #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format msgid "Perform a fresh install of %s" -msgstr "" +msgstr "執行一個完整的安裝 %s" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" @@ -2553,20 +2544,20 @@ msgid "" "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." msgstr "" +"選擇這個選項以完整安裝您的系統。 您硬碟上既有的資料是否會被保留,將完全視您 " +"如何分割您系統的磁碟。" #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "自訂要升級的套件(_C)" #: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 -#, fuzzy msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "將會安裝下列的軟體套件:" +msgstr "將會升級下列的 Red Hat 產品:" #: ../iw/examine_gui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "未知的主機" +msgstr "未知的 Linux 系統" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2752,8 +2743,7 @@ msgstr "太小" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。" +msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3097,8 +3087,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這 msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" -"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。" +msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3487,14 +3476,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "設定分割區" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3594,8 +3581,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼" msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。" +msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。" #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" @@ -4064,8 +4050,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4192,8 +4177,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4382,7 +4366,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "核心參數" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4392,7 +4376,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定 無法使用時," +"開機磁片讓您可以使用來啟動您的 %s 系統。 當您的開機管理程式設定無法使用時," "開機磁片讓您可以啟動您的系統。\n" "\n" "強烈建議您建立一片開機片。\n" @@ -4400,7 +4384,6 @@ msgstr "" "您想要建立開機片嗎?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "開機片" @@ -4494,8 +4477,7 @@ msgstr "" "所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4586,8 +4568,7 @@ msgstr "開始安裝" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4616,8 +4597,7 @@ msgstr "開始升級系統" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4630,7 +4610,7 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"個人桌面與工作站選項將會安裝預設的一組應用程式,讓您可以在您的 %s 系統上瀏覽" +"個人電腦與工作站選項將會安裝預設的一組應用程式,讓您可以在您的 %s 系統上瀏覽" "網際網路,傳送與接收電子郵件,以及建立與編輯文件。 工作站的選項也包括了程式開" "發與管理工具。\n" "\n" @@ -4932,8 +4912,7 @@ msgid "Total size" msgstr "全部大小" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5157,20 +5136,16 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "新增" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5316,6 +5291,9 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"在您的系統上找到一個或更多舊有的 Linux 安裝。\n" +"\n" +"請選擇一個來做升級,或選擇『重新安裝系統』來完整安裝您的系統。" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5417,13 +5395,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "使用者已經存在" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5719,8 +5695,7 @@ msgstr "顯示記憶體" msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。" +msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -5759,7 +5734,7 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與認證 的偏好設" +"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與認證的偏好設" "定。" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 @@ -5781,16 +5756,14 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" -"假如您想要設定檔案分享,列印分享與網頁服務,請選擇這個安裝類型。 至於額外的服" +"假如您想要設定檔案分享、列印分享與網頁服務,請選擇這個安裝類型。 至於額外的服" "務也可以被啟動,並且您可以選擇是否要安裝圖形環境。" #: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" -"這個選項將安裝一個圖形桌面環境,並含有用於軟體開發\n" -"與系統管理的工具。" +msgstr "這個選項將安裝一個圖形桌面環境,並含有用於軟體開發與系統管理的工具。" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5891,10 +5864,8 @@ msgstr "歡迎使用 %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下FF一個畫面" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" @@ -6196,8 +6167,7 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍後...\n" msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。" +msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。" #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6295,8 +6265,8 @@ msgstr "" "請輸入下列資訊:\n" "\n" " o %s 伺服器的名稱或 IP 位址\n" -" o 該伺服器所有的目錄\n" -" %s 您的主機架構\n" +" o 伺服器上含有適用於您主機架構\n" +" 的 %s 目錄\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6420,8 +6390,7 @@ msgstr "不使用 DNS 搜尋" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6565,8 +6534,7 @@ msgstr "載入 SCSI 驅動程式" msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" +msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" #: ../loader2/cdinstall.c:353 msgid "CD Not Found" @@ -6574,12 +6542,11 @@ msgstr "找不到光碟片" #: ../loader2/cdinstall.c:424 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "" +msgstr "在光碟片上找不到 kickstart 檔案。" #: ../loader2/driverdisk.c:90 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "讀取驅動程式磁片" +msgstr "讀取驅動程式磁片中..." #: ../loader2/driverdisk.c:195 msgid "Driver Disk Source" @@ -6594,7 +6561,7 @@ msgstr "你的系統有多種裝置可當作驅動程式磁片的來源。 您 #: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "請放入驅動程式磁片到 /dev/%s,並按 \"OK\" 繼續。" +msgstr "請放入驅動程式磁片到 /dev/%s,並按 『確定』 繼續。" #: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6618,14 +6585,12 @@ msgstr "" "行, 或者要放入另一片驅動程式磁片?" #: ../loader2/driverdisk.c:337 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "驅動程式磁片" +msgstr "還有其他的驅動程式磁片嗎?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "你有額外驅動程式的磁片嗎?" +msgstr "您想要載入其他驅動程式磁片嗎?" #: ../loader2/driverselect.c:59 #, c-format @@ -6665,9 +6630,8 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "硬碟 kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:555 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "轉換安裝影像檔到硬碟..." +msgstr "在硬碟上找不到 kickstart 檔案。" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format @@ -6723,16 +6687,14 @@ msgstr "" "式磁片?" #: ../loader2/loader.c:789 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置:" +msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置。" #: ../loader2/loader.c:791 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "並沒有為您的系統載入任何特殊的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?" +msgstr "並沒有為您的系統載入任何的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?" #: ../loader2/net.c:189 #, c-format @@ -6832,8 +6794,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & " "PEI" @@ -7015,8 +6976,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方" #. generated from zone.tab @@ -7192,8 +7152,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞" #. generated from zone.tab @@ -8229,3 +8188,4 @@ msgstr "烏克蘭語" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "葡萄牙語(巴西人的) pt" + |