summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorswkothar <swkothar@fedoraproject.org>2010-04-09 08:57:34 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-04-09 08:57:34 +0000
commit7b4609045bd24a98deb52b35099f1468235d946b (patch)
tree0dad9f76bce04a242eb6841d0e17d2bf0f0b33c5
parent6a07be9d687dd27e8636f788ff1b2af749e9e25b (diff)
downloadanaconda-7b4609045bd24a98deb52b35099f1468235d946b.tar.gz
anaconda-7b4609045bd24a98deb52b35099f1468235d946b.tar.xz
anaconda-7b4609045bd24a98deb52b35099f1468235d946b.zip
l10n: Updates to Gujarati (gu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/gu.po3445
1 files changed, 1990 insertions, 1455 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9375e0496..fb5bb502c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of anaconda.po to Gujarati
+# translation of anaconda.master.po to Gujarati
# Gujarati translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2004.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda\n"
+"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 16:58-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 11:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-09 14:25+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,56 +44,76 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: anaconda:374
+#: anaconda:328
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો"
-#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:499 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
-#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
-#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
-#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
-#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340
-#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
-#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
-#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
-#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
-#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
-#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
-#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
-#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
-#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
-#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: anaconda:343 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:454
+#: rescue.py:466 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460
+#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542
+#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722
+#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179
+#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
+#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
+#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
+#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
+#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449
+#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524
+#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1176 loader/loader.c:1357
+#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:102 loader/method.c:277 loader/method.c:351
+#: loader/modules.c:382 loader/modules.c:398 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
+#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
+#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93
+#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
+#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
+#: loader/urls.c:252 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: anaconda:396
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+#: anaconda:350
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer."
msgstr ""
"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપક શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:459
+#: anaconda:354
+msgid ""
+"Try the text mode installer by running:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
+"\n"
+" from a root terminal."
+msgstr ""
+"ચલાવતી વખતે સ્થાપકને લખાણ સ્થિતિમાં પ્રયત્ન કરો:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
+"\n"
+"રુટ ટર્મિનલમાંથી."
+
+#: anaconda:357
+msgid "Not enough RAM"
+msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી"
+
+#: anaconda:367
+msgid "Starting text mode."
+msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
+
+#: anaconda:596
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:775
+#: anaconda:1020
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?"
-#: anaconda:776
+#: anaconda:1021
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -103,45 +123,33 @@ msgstr ""
"લેઆઉટ અથવા પેકેજ પસંદગીઓને સ્પષ્ટ કરવા માટે તમને પરવાનગી આપતુ નથી. શું તેને બદલે તમે VNC "
"સ્થિતિને વાપરવા માંગો છો?"
-#: anaconda:802
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે"
-
-#: anaconda:821
+#: anaconda:1047
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:829
+#: anaconda:1055
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ."
-#: anaconda:997
-msgid "reipl configuration successful => reboot"
-msgstr "reipl રૂપરેખાંકન સફળ => પુન:બુટ કરો"
-
-#: anaconda:1000
-msgid "reipl configuration failed => halt"
-msgstr "reipl રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ => અટકાવ"
-
-#: backend.py:148
+#: backend.py:135
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n"
-#: backend.py:150
+#: backend.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n"
-#: backend.py:170
+#: backend.py:150
msgid "Copying File"
msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: backend.py:171
+#: backend.py:151
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઇવમાં સ્થાપન ચિત્રને પરિવહન કરી રહ્યા છ"
-#: backend.py:181
+#: backend.py:161
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -149,7 +157,7 @@ msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ અથવા નીચી "
"ગુણવત્તાવાળા મીડિયાનું કારણ હોઈ શકે."
-#: backend.py:185
+#: backend.py:165
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -157,43 +165,45 @@ msgstr ""
"સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા "
"કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો."
-#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
-#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
-#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
-#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
-#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:721
-#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
-#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
-#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
-#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
-#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
-#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
-#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
-#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
-#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
+#: backend.py:169 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:416
+#: yuminstall.py:798 yuminstall.py:916 yuminstall.py:921 yuminstall.py:1184
+#: yuminstall.py:1243 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
+#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100
+#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179
+#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43
+#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:410 iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766
+#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:50 iw/task_gui.py:151
+#: iw/task_gui.py:298 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491
+#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562
+#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
+#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413
+#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1176 loader/mediacheck.c:47
+#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/method.c:277
+#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
+#: loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
+#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:329 loader/urls.c:335
+#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876
+#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
-#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
-#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
+#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
+#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
-#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
-#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
-#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
-#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:171
-#: textw/upgrade_text.py:187
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1102
+#: gui.py:1162 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:485 text.py:545
+#: yuminstall.py:1412 yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654
+#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
+#: textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: bootloader.py:54
+#: bootloader.py:56
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -204,57 +214,52 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
-#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119
-#: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155
-#: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
-#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
-#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
-#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
+#: bootloader.py:60 gui.py:1053 gui.py:1198 gui.py:1413 image.py:91
+#: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:239 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:918
+#: yuminstall.py:923 yuminstall.py:1003 yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1163
+#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
+#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
+#: storage/__init__.py:1970 storage/dasd.py:139
msgid "_Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1357
-#: kickstart.py:1396 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
-#: storage/__init__.py:1805
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1321
+#: kickstart.py:1360 upgrade.py:58 yuminstall.py:1238 yuminstall.py:1422
+#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
-#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
-#: platform.py:486
-msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID ઉપકરણ"
-
-#: bootloader.py:143
+#: bootloader.py:158
msgid "Bootloader"
msgstr "બુટલોડર"
-#: bootloader.py:143
+#: bootloader.py:158
msgid "Installing bootloader."
msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ."
-#: bootloader.py:210
+#: bootloader.py:222
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
msgstr "બુટલોડરને સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી. સિસ્ટમ ને બુટ કરી શકાતી નથી."
-#: bootloader.py:217
+#: bootloader.py:228
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
msgstr "સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાશે નહિં."
-#: cmdline.py:55
+#: cmdline.py:56
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત"
-#: cmdline.py:63
+#: cmdline.py:64
msgid "In progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1237 text.py:345
+#: cmdline.py:89 gui.py:1193 kickstart.py:1185 kickstart.py:1193
+#: kickstart.py:1231 kickstart.py:1239 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -266,13 +271,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: cmdline.py:98
+#: cmdline.py:101
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ કરવા માટે બધી પસંદગીઓની જરૂર છે."
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#: cmdline.py:120 cmdline.py:127 cmdline.py:134 cmdline.py:144 cmdline.py:154
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!"
@@ -293,15 +298,15 @@ msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ"
-#: gui.py:106
+#: gui.py:109
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "ડિસ્કમાં સ્ક્રીનશોટોને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી."
-#: gui.py:117
+#: gui.py:120
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ"
-#: gui.py:118
+#: gui.py:121
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -315,20 +320,20 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો."
-#: gui.py:161
+#: gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: gui.py:162
+#: gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો."
-#: gui.py:165
+#: gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ"
-#: gui.py:166
+#: gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -336,11 +341,11 @@ msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે "
"ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ."
-#: gui.py:560
+#: gui.py:510
msgid "Installation Key"
msgstr "સ્થાપન કી"
-#: gui.py:631 text.py:148
+#: gui.py:581 text.py:149
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -348,19 +353,19 @@ msgstr ""
"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન આ પાસફ્રેઝ "
"માટે પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે."
-#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
+#: gui.py:600 gui.py:608 text.py:187 text.py:197
msgid "Error with passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે"
-#: gui.py:651 text.py:187
+#: gui.py:601 text.py:188
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો."
-#: gui.py:659
+#: gui.py:609
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-#: gui.py:693 text.py:224
+#: gui.py:643 text.py:225
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -369,30 +374,87 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે "
"ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે."
-#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
-#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
+#: gui.py:734 gui.py:1413 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449
+#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "નકારો"
-#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:746 gui.py:747 gui.py:863 gui.py:864 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ડિબગ (_D)"
-#: gui.py:1131 text.py:347
+#: gui.py:1103 text.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n"
+"\n"
+"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%"
+"(details)s"
+msgstr ""
+"ડ્રાઇવની પ્રક્રિયા કરતી વખતે ભૂલ:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"આ ઉપકરણને પુન:પ્રારંભ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!"
+"\n"
+"આ ક્રિયા પુન:પ્રારંભની જરૂર પડતી બધી બીજી ડિસ્કો માટે પણ લાગુ પડી શકે છે.%(details)s"
+
+#: gui.py:1112 gui.py:1170 text.py:495 text.py:553
+msgid "_Ignore"
+msgstr "અવગણો (_I)"
+
+#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554
+msgid "Ignore _all"
+msgstr "બધુ અવગણો (_a)"
+
+#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+
+#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556
+msgid "Re-ini_tialize all"
+msgstr "બધાનો પુનઃ-આરંભ કરો (_t)"
+
+#: gui.py:1163 text.py:546
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs "
+"with inconsistent metadata."
+msgstr ""
+"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
+"ત્યાં %(msg)s પર સુસંગત LVM માહિતી નથી. તમે PVs (%(pvs)s) ને સંબંધિત બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે "
+"જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે સમાવિષ્ટોને સાચવશે. આ ક્રિયા અસુસંગત મેટાડેટા સાથે બધા બીજા PVs માટે પણ લાગુ થઇ શકે છે."
+
+#: gui.py:1195 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ"
-#: gui.py:1171
+#: gui.py:1237
msgid "default:LTR"
msgstr "મૂળભૂત:LTR"
-#: gui.py:1251 text.py:464
+#: gui.py:1317 text.py:621
msgid "Error!"
msgstr "ભૂલ!"
-#: gui.py:1252 text.py:465
+#: gui.py:1318 text.py:622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -403,50 +465,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 packages.py:365
-#: storage/__init__.py:1630
+#: gui.py:1323 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: storage/__init__.py:1788
msgid "_Exit"
msgstr "બહાર નીકળો (_E)"
-#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
-#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
+#: gui.py:1324 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:795
+#: yuminstall.py:1180 yuminstall.py:1233 yuminstall.py:1440
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
-#: gui.py:1261
-msgid "The installer will now exit."
-msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-
-#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:267
+#: gui.py:1326 storage/partitioning.py:276
msgid "The system will now reboot."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: gui.py:1265 image.py:248 packages.py:368 yuminstall.py:1362
+#: gui.py:1327 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481
msgid "_Reboot"
msgstr "રીબુટ (_R)"
-#: gui.py:1267
+#: gui.py:1329
msgid "Exiting"
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
-#: gui.py:1338 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197
+#: gui.py:1410 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:230
msgid "Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
-#: gui.py:1339
+#: gui.py:1411
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપક માંથી બહાર નીકળવા કરવા માંગો છો?"
-#: gui.py:1348
+#: gui.py:1420
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s સ્થાપક"
-#: gui.py:1354
+#: gui.py:1426
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ"
-#: gui.py:1416
+#: gui.py:1488
msgid "Install Window"
msgstr "સ્થાપક વિન્ડો"
@@ -506,25 +564,25 @@ msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ"
#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s "
-"discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %"
+"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"તમે સ્થાપન માટે પસંદ કરેલ સોફ્ટવેરને નીચેની %s %s ડિસ્ક જરુરી છે:\n"
+"તમે સ્થાપન માટે પસંદ કરેલ સોફ્ટવેરને નીચેની %(productName)s %(productVersion)s ડિસ્ક જરુરી છે:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર "
"નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો."
-#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:365 packages.py:368 upgrade.py:205
-#: yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346 yuminstall.py:1362
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:238 yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:1009 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: image.py:286
+#: image.py:289
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -533,41 +591,64 @@ msgstr ""
"ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 "
"પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો."
-#: installclass.py:73
+#: installclass.py:66
msgid "Install on System"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો"
-#: iutil.py:831
+#: installinterfacebase.py:42
#, python-format
-msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ભૂલ: ખોલવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
+msgid ""
+"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disk %s."
+msgid_plural ""
+"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disks %s."
+msgstr[0] "Disk %s BIOS RAID મેટાડેટાને સમાવે છે, પરંતુ કોઇપણ ઓળખાતા BIOS RAID સુયોજનોનો ભાગ નથી. ડિસ્ક %s ને અવગણી રહ્યા છે."
+msgstr[1] "Disk %s BIOS RAID મેટાડેટાને સમાવે છે, પરંતુ કોઇપણ ઓળખાતા BIOS RAID સુયોજનોનો ભાગ નથી. ડિસ્ક %s ને અવગણી રહ્યા છે."
-#: iutil.py:839
+#: iutil.py:862
#, python-format
-msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ભૂલ: લખવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
+msgid ""
+"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
+"s)"
+msgstr ""
+"ભૂલ: ખોલવા પર, %(reipl_type)s (%(filename)s માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી: %(e)"
+"s)"
-#: iutil.py:846
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ભૂલ: બંધ કરવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
+msgid ""
+"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
+msgstr ""
+"ભૂલ: લખવા પર, %(reipl_type)s (%(filename)s માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી: %"
+"(e)s)"
+
+#: iutil.py:882
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
+msgstr ""
+"ભૂલ: બંધ કરવા પર, %(reipl_type)s (%(filename)s માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી: %"
+"(e)s)"
-#: iutil.py:863
+#: iutil.py:901
#, python-format
-msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
-msgstr "ભૂલ: reIPL ઉપકરણ (%s) તરીકે %s ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
+msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
+msgstr "ભૂલ: reIPL ઉપકરણ (%(e)s) તરીકે %(device)s ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:872
+#: iutil.py:911
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ભૂલ: loadparm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:881
+#: iutil.py:920
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ચેતવણી: parm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: iutil.py:891
+#: iutil.py:933
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -576,22 +657,22 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચલાવવા માટે DASD ઉપકરણ %s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને "
"ચલાવો"
-#: iutil.py:913
+#: iutil.py:955
#, python-format
-msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને વાંચી રહ્યા છે"
+msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr "ભૂલ: reIPL (%(e)s) માટે FCP ગુણધર્મ %(syspath_property)s ને વાંચી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:926
+#: iutil.py:970
#, python-format
-msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
+msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr "ભૂલ: reIPL (%(e)s) માટે FCP ગુણધર્મ %(reipl_property)s ને લખી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:939
+#: iutil.py:985
#, python-format
-msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે મૂળભૂત FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
+msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr "ભૂલ: reIPL (%(e)s) માટે મૂળભૂત FCP ગુણધર્મ %(reipl_property)s ને લખી રહ્યા છે"
-#: iutil.py:949
+#: iutil.py:1000
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -600,7 +681,7 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે WWPN %(wwpn)s અને LUN %(lun)s સાથે FCP %"
"(device)s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: iutil.py:956
+#: iutil.py:1017
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -608,34 +689,34 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે હવે /boot સમાવતા ઉપકરણમાંથી મહેરબાની કરીને "
"મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: iutil.py:964
-msgid "Error determining mount point type"
-msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ પ્રકારને નક્કી કરવામાં ભૂલ"
+#: iutil.py:1028
+msgid "Error determining boot device's disk name"
+msgstr "બુટ ઉપકરણનું ડિસ્ક નામને નક્કી કરવામાં ભૂલ"
-#: iutil.py:968
+#: iutil.py:1032
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / એ ડિસ્ક પર છે કે જે તેની સાથે પરિચિત નથી"
-#: kickstart.py:97
+#: kickstart.py:116
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
-"Press the OK button to exit the installer."
+"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
+"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will "
+"be aborted. Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"લીટી %s આગળ કિકસ્ટાર્ટ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવવામાં ભૂલ હતી. તમે %s માં આઉટપુટનું પરિક્ષણ કરી "
+"લીટી %(lineno)s આગળ કિકસ્ટાર્ટ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવવામાં ભૂલ હતી. તમે %(msgs)s માં આઉટપુટનું પરિક્ષણ કરી "
"શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે "
"બરાબર બટન દબાવો."
-#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
+#: kickstart.py:124 kickstart.py:126
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા"
-#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
+#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1158
msgid "No Network Available"
msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી"
-#: kickstart.py:146
+#: kickstart.py:152
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
@@ -643,37 +724,37 @@ msgstr ""
"એનક્રિપ્શન કી escrow એ નેટવર્કીંગ ની જરૂર છે. પરંતુ ત્યાં તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ને સક્રિય "
"કરવાની ભૂલ હતી."
-#: kickstart.py:1223
+#: kickstart.py:1204
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: kickstart.py:1226
+#: kickstart.py:1207
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
-#: kickstart.py:1298 livecd.py:221
+#: kickstart.py:1262 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "સ્થાપન પછી"
-#: kickstart.py:1299
+#: kickstart.py:1263
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: kickstart.py:1315
+#: kickstart.py:1279
msgid "Pre-Installation"
msgstr "સ્થાપન પહેલા"
-#: kickstart.py:1316
+#: kickstart.py:1280
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1312
msgid "Missing Package"
msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ"
-#: kickstart.py:1349
+#: kickstart.py:1313
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -682,19 +763,19 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે "
"ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: kickstart.py:1355 kickstart.py:1394
+#: kickstart.py:1319 kickstart.py:1358
msgid "_Abort"
msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)"
-#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395
+#: kickstart.py:1320 kickstart.py:1359
msgid "_Ignore All"
msgstr "બધુ અવગણો (_I)"
-#: kickstart.py:1386
+#: kickstart.py:1350
msgid "Missing Group"
msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ"
-#: kickstart.py:1387
+#: kickstart.py:1351
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -703,7 +784,7 @@ msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ "
"રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: kickstart.py:1492
+#: kickstart.py:1466
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -715,20 +796,20 @@ msgstr ""
"કરી શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને નીચેનાં વિભાગોને ઉમેરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:\n"
"%s"
-#: livecd.py:110
+#: livecd.py:121
msgid "Unable to find image"
msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ"
-#: livecd.py:111
+#: livecd.py:122
#, python-format
msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી."
-#: livecd.py:172
+#: livecd.py:180
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ."
-#: livecd.py:191
+#: livecd.py:199
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -742,13 +823,13 @@ msgstr ""
"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર "
"પડી શકે છે."
-#: livecd.py:222
+#: livecd.py:230
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે."
-#: livecd.py:399
+#: livecd.py:404
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -791,89 +872,36 @@ msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે."
-#: packages.py:114
-msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "ઉપકરણનું માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:115
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:122
-msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "ઉપકરણ બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:123
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને માપ બનાવતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:130
-msgid "Device Removal Failed"
-msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:131
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને દૂર કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:138
-msgid "Device Setup Failed"
-msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:139
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:150
+#: packages.py:111
msgid "Resizing Failed"
msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:151
+#: packages.py:112
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:158
+#: packages.py:120
msgid "Migration Failed"
msgstr "ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
-#: packages.py:159
+#: packages.py:121
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ની ફાઇલસિસ્ટમને ખસેડતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: packages.py:167
-msgid "Formatting Failed"
-msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા તે નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:168
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:176
-msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr "સંગ્રહ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
-
-#: packages.py:177
-msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "જ્યારે તમારા સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-
-#: packages.py:181
+#: packages.py:130
msgid "_File Bug"
msgstr "ફાઇલ ભૂલ (_F)"
-#: packages.py:346 packages.py:369
+#: packages.py:312 packages.py:333
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!"
-#: packages.py:347
+#: packages.py:313
#, python-format
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
@@ -881,11 +909,11 @@ msgid ""
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
-"%s ની પહેલી પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે તમારો આભાર.\n"
+"%(productName)s ની પહેલી પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે તમારો આભાર.\n"
"\n"
"આ અંતિમ પ્રકાશન નથી અને ઉત્પાદન સિસ્ટમો પર વાપરવા માટે બનાવાયેલ નથી. આ પ્રકાશન "
"બનાવવાનો મુખ્ય હેતુ ચકાસનારા પાસે યોગ્ય વળતર મેળવવાનો છે, અને તે રોજિંદા વપરાશ માટે યોગ્ય "
@@ -893,19 +921,15 @@ msgstr ""
"\n"
"વળતર આપવા માટે, મહેરબાની કરીને નીચે મુલાકાત લો:\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n"
+"'%(fileagainst)s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n"
-#: packages.py:360
+#: packages.py:328
msgid "_Install anyway"
msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)"
-#: packages.py:364
-msgid "The installer will now exit..."
-msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
-
-#: packages.py:367
+#: packages.py:331
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..."
@@ -972,7 +996,7 @@ msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:834
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862
msgid "Confirm Delete"
msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી"
@@ -981,8 +1005,9 @@ msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "તમે ઉપકરણ '%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:837
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1435 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
+#: iw/partition_gui.py:1821
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો(_D)"
@@ -1042,7 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596
msgid "_Modify Partition"
msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)"
@@ -1058,20 +1083,21 @@ msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
+"(productName)s.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
msgstr ""
-"નીચેની ભૂલો તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન સાથે ઉદ્ભવી. આ ભૂલો તમારા %s ના સ્થાપન પહેલા "
+"નીચેની ભૂલો તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન સાથે ઉદ્ભવી. આ ભૂલો તમારા %(productName)s ના સ્થાપન પહેલા "
"સુધારાઈ જવી જ જોઈએ.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
-#: partIntfHelpers.py:272
+#: partIntfHelpers.py:274
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી"
-#: partIntfHelpers.py:273
+#: partIntfHelpers.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1086,13 +1112,13 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
+#: partIntfHelpers.py:289
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
-#: partIntfHelpers.py:290
+#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1100,11 +1126,11 @@ msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' "
"પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો."
-#: partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:298
msgid "Format Warning"
msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી"
-#: partIntfHelpers.py:322
+#: partIntfHelpers.py:325
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1115,147 +1141,157 @@ msgstr ""
"\n"
"આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!"
-#: partIntfHelpers.py:326
+#: partIntfHelpers.py:329
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:329
+#: partIntfHelpers.py:332
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:331
+#: partIntfHelpers.py:334
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "તમે પાર્ટીશન %s કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: partIntfHelpers.py:335
+#: partIntfHelpers.py:338
#, python-format
-msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "તમે પાર્ટીશન %s %s કાઢી નાંખવા માંગો છો"
+msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
+msgstr "તમે %(type)s %(name)s કાઢી નાંખવા માંગો છો"
-#: partIntfHelpers.py:346
+#: partIntfHelpers.py:349
msgid "Confirm Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી"
-#: partIntfHelpers.py:347
+#: partIntfHelpers.py:350
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
-#: platform.py:487 platform.py:490
+#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:519
+#: ui/create-storage.glade.h:17
+msgid "RAID Device"
+msgstr "RAID ઉપકરણ"
+
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412
+#: platform.py:520 platform.py:523
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:489
+#: platform.py:101 platform.py:522
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
-#: platform.py:112
+#: platform.py:113
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "તમે બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: platform.py:115
+#: platform.py:118
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
+
+#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
-#: platform.py:119
+#: platform.py:124
+msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવુ RAID1 સુયોજન સભ્યોને પાર્ટીશન હોવા જ જોઇએ."
+
+#: platform.py:129
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
-#: platform.py:123
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: platform.py:127 platform.py:131
+#: platform.py:136
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#: platform.py:140 platform.py:145
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
-#: platform.py:214
+#: platform.py:217
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
-#: platform.py:219
+#: platform.py:229
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "તમે /boot/efi પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: platform.py:225
-msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
-msgstr "/boot એ ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ પર નથી."
-
-#: platform.py:228
+#: platform.py:235
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi એ EFI નથી."
-#: platform.py:265
+#: platform.py:250
+#, python-format
+msgid "%s must have a %s disk label."
+msgstr "%s પાસે %s ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ."
+
+#: platform.py:288
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s પાસે bsd ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ."
-#: platform.py:277
+#: platform.py:300
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "ડિસ્ક %s ને શરૂઆતમાં ઓછામાં ઓછી 1MB મુક્ત જગ્યાની જરૂર છે."
-#: platform.py:322
+#: platform.py:346
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP બુટ"
-#: platform.py:334
+#: platform.py:362
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "બુટ પાર્ટીશન ડિસ્કની પહેલી 4MB માં હોવુ જ જોઇએ."
-#: platform.py:389 platform.py:392
+#: platform.py:414 platform.py:417
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ"
-#: platform.py:406
+#: platform.py:431
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s પાસે mac ડિસ્ક લેબલ હોવુ જ જોઇએ."
-#: rescue.py:199
+#: rescue.py:207
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:213
+#: rescue.py:221
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા"
-#: rescue.py:232
+#: rescue.py:240
msgid "Setup Networking"
msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ"
-#: rescue.py:233
+#: rescue.py:241
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
+#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
+#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: rescue.py:241
+#: rescue.py:249
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ હશે નહિં."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:449
msgid "Rescue"
msgstr "જોખમ"
-#: rescue.py:277
+#: rescue.py:285
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1277,34 +1313,34 @@ msgstr ""
"પર જઈ શકો છો.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
-#: storage/devicetree.py:84
+#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:152
+#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
-#: rescue.py:287 rescue.py:292
+#: rescue.py:295 rescue.py:300
msgid "Read-Only"
msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું"
-#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630 textw/upgrade_text.py:133
+#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1788 textw/upgrade_text.py:139
msgid "Skip"
msgstr "છોડી દો"
-#: rescue.py:321
+#: rescue.py:329
msgid "System to Rescue"
msgstr "જોખમી સિસ્ટમ"
-#: rescue.py:322
+#: rescue.py:330
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "કયો ઉપકરણ તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:469 text.py:471
+#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:626 text.py:628
msgid "Exit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: rescue.py:346
+#: rescue.py:354
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1314,28 +1350,28 @@ msgstr ""
"મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે "
"જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:357
+#: rescue.py:365
#, python-format
msgid ""
-"Your system has been mounted under %s.\n"
+"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ %s હેઠળ માઉન્ટ થઈ.\n"
+"તમારી સિસ્ટમ %(rootPath)s હેઠળ માઉન્ટ થઈ.\n"
"\n"
-"શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. જો તમે તમારી સિસ્ટમને રુટ પર્યાવરણ આપવા માંગો, તો આદેશ "
+"શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. જો તમે તમારી સિસ્ટમને રુટ પર્યાવરણ આપવા માંગો, તો આદેશ "
"ચલાવો:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:435
+#: rescue.py:450
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1350,15 +1386,15 @@ msgstr ""
"શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ "
"આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:444
+#: rescue.py:459
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "તમારી પાસે કોઇપણ Linux પાર્ટીશનો નથી. પુન:બુટ કરી રહ્યા છે.\n"
-#: rescue.py:447
+#: rescue.py:462
msgid "Rescue Mode"
msgstr "જોખમી સ્થિતિ"
-#: rescue.py:448
+#: rescue.py:463
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1366,57 +1402,64 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી "
"બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: rescue.py:461
+#: rescue.py:476
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે."
-#: text.py:153
+#: text.py:154
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ"
-#: text.py:166
+#: text.py:167
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો"
-#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:198
+#, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d character long."
+msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr[0] "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
+msgstr[1] "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
+
+#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ"
-#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે"
-#: text.py:309 text.py:313
+#: text.py:355 text.py:359
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી."
-#: text.py:374 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે"
+#: text.py:421
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
+msgstr "%(productArch)s માટે %(productName)s માં સ્વાગત છે"
-#: text.py:376
+#: text.py:423
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે"
-#: text.py:378
+#: text.py:425
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: text.py:469 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
-#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ"
-#: text.py:495
+#: text.py:652
msgid "Cancelled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#: text.py:496
+#: text.py:653
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે."
@@ -1438,11 +1481,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: upgrade.py:184
+#: upgrade.py:217
msgid "Mount failed"
msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ"
-#: upgrade.py:185
+#: upgrade.py:218
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1454,15 +1497,15 @@ msgstr ""
"કરો.\n"
"%s"
-#: upgrade.py:193 upgrade.py:200
+#: upgrade.py:226 upgrade.py:233
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "સુધારો રુટ શોધાયુ નહિં"
-#: upgrade.py:194
+#: upgrade.py:227
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ મળ્યુ ન હતુ."
-#: upgrade.py:201
+#: upgrade.py:234
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1470,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ શોધાયુ ન હતુ. સુધારાને બદલે સ્થાપનને પસંદ કરવા માટે "
"બેકટ્રેક અથવા સ્થાપક માંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: upgrade.py:224
+#: upgrade.py:257
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1481,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:230
+#: upgrade.py:263
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ"
-#: upgrade.py:241
+#: upgrade.py:274
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1496,56 +1539,58 @@ msgstr ""
"કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:247
+#: upgrade.py:280
msgid "Invalid Directories"
msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ"
-#: upgrade.py:252
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s મળ્યુ નથી"
-
#: vnc.py:137
#, python-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર"
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
+msgstr "યજમાન %(name)s પર %(productName)s %(productVersion)s સ્થાપન"
-#: vnc.py:139
+#: vnc.py:143
#, python-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s %s સ્થાપન"
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
+msgstr "%(productName)s %(productVersion)s સ્થાપન"
-#: vnc.py:166
+#: vnc.py:172
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: vnc.py:180
+#: vnc.py:186
msgid "Connected!"
msgstr "જોડાઈ ગયું!"
-#: vnc.py:183
+#: vnc.py:189
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..."
-#: vnc.py:200
+#: vnc.py:195
+#, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
+msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr[0] "%d પ્રયત્ન કર્યા પછી જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરવાનું છોડી રહ્યા છે!\n"
+msgstr[1] "%d પ્રયત્ન કર્યા પછી જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરવાનું છોડી રહ્યા છે!\n"
+
+#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: vnc.py:202
+#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: vnc.py:205
+#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: vnc.py:230
+#: vnc.py:236
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે."
-#: vnc.py:243
+#: vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1563,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n"
"\n"
-#: vnc.py:248
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1579,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n"
"\n"
-#: vnc.py:252
+#: vnc.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1591,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n"
"\n"
-#: vnc.py:254
+#: vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1603,15 +1648,15 @@ msgstr ""
"અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n"
"\n"
-#: vnc.py:276 vnc.py:369
+#: vnc.py:282 vnc.py:375
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC રૂપરેખાંકન"
-#: vnc.py:279 vnc.py:373
+#: vnc.py:285 vnc.py:379
msgid "No password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: vnc.py:281 vnc.py:376
+#: vnc.py:287 vnc.py:382
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1620,35 +1665,35 @@ msgstr ""
"પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન "
"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):"
-#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી"
-#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ"
-#: vnc.py:315 vnc.py:414
+#: vnc.py:321 vnc.py:420
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ."
-#: vnc.py:337
+#: vnc.py:343
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ"
-#: vnc.py:339
+#: vnc.py:345
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1658,50 +1703,64 @@ msgstr ""
"માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી "
"સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: vnc.py:358
+#: vnc.py:364
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC શરુ કરો"
-#: vnc.py:359 vnc.py:361
+#: vnc.py:365 vnc.py:367
msgid "Use text mode"
msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
-#: yuminstall.py:81
+#: yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: yuminstall.py:84
+#: yuminstall.py:88
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: yuminstall.py:130
+#: yuminstall.py:90
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgid_plural "%s Bytes"
+msgstr[0] "%s બાઇટ"
+msgstr[1] "%s બાઇટ"
+
+#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
msgstr "સ્થાપિત કરવા માટે તૈયાર કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:131
+#: yuminstall.py:135
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:159
+#: yuminstall.py:163
#, python-format
-msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-msgstr "<b>%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ</b> (%s)\n"
+msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+msgstr "<b>%(pkgStr)s ને સ્થાપિત કરી રહ્યા છે</b> (%(size)s)\n"
-#: yuminstall.py:219
+#: yuminstall.py:212
+#, python-format
+msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr[0] "પેકેજો સમાપ્ત થયેલ છે: %(numpkgs)d નું %(donepkgs)d"
+msgstr[1] "પેકેજો સમાપ્ત થયેલ છે: %(numpkgs)d નું %(donepkgs)d"
+
+#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:220
+#: yuminstall.py:228
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે."
-#: yuminstall.py:229
+#: yuminstall.py:251
msgid "Error Installing Package"
msgstr "પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: yuminstall.py:230
+#: yuminstall.py:252
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1710,53 +1769,53 @@ msgstr ""
"ફેટલ ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે %s પેકેજ સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય. આ ભૂલોને સૂચવી શકે ચે જયારે સ્થાપન "
"મીડિયા વાંચી રહ્યા હોય. સ્થાપનને ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
-#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
+#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:308
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ"
-#: yuminstall.py:301
+#: yuminstall.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s."
+"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
msgstr ""
"જ્યારે સ્થાપન રીપોઝીટરી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યોરે સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો."
+"મહેરબાની કરીને %(productName)s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો."
-#: yuminstall.py:360
+#: yuminstall.py:398
msgid "Change Disc"
msgstr "ડિસ્ક બદલો"
-#: yuminstall.py:361
+#: yuminstall.py:399
#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે."
+msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે %(productName)s disc %(discnum)d ને દાખલ કરો."
-#: yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:409
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ખોટી ડિસ્ક"
-#: yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:410
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી."
-#: yuminstall.py:379
+#: yuminstall.py:417
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ."
-#: yuminstall.py:538
+#: yuminstall.py:575
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી"
-#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
+#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1159
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1764,15 +1823,15 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને "
"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી."
-#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:793 yuminstall.py:795
msgid "Re_boot"
msgstr "રીબુટ (_b)"
-#: yuminstall.py:712
+#: yuminstall.py:793
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: yuminstall.py:723
+#: yuminstall.py:799
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1789,60 +1848,60 @@ msgstr ""
"પડી શકે છે.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:847
msgid "Retrying"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:847
msgid "Retrying download."
msgstr "ડાઉનલોડનો પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:837
+#: yuminstall.py:912
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n"
-#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:955 yuminstall.py:956
msgid "file conflicts"
msgstr "ફાઈલ તકરારો"
-#: yuminstall.py:874
+#: yuminstall.py:957
msgid "older package(s)"
msgstr "જૂના પેકેજ(ો)"
-#: yuminstall.py:875
+#: yuminstall.py:958
msgid "insufficient disk space"
msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા"
-#: yuminstall.py:876
+#: yuminstall.py:959
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ"
-#: yuminstall.py:877
+#: yuminstall.py:960
msgid "package conflicts"
msgstr "પેકેજ તકરારો"
-#: yuminstall.py:878
+#: yuminstall.py:961
msgid "package already installed"
msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: yuminstall.py:879
+#: yuminstall.py:962
msgid "required package"
msgstr "જરૂરી પેકેજ"
-#: yuminstall.py:880
+#: yuminstall.py:963
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ"
-#: yuminstall.py:881
+#: yuminstall.py:964
msgid "package for incorrect os"
msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ"
-#: yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:978
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n"
-#: yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:991
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1851,41 +1910,41 @@ msgstr ""
"ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:994
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n"
-#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:1001 yuminstall.py:1006
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ"
-#: yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1185
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
-#: yuminstall.py:1135
+#: yuminstall.py:1221
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:1137
+#: yuminstall.py:1223
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ."
-#: yuminstall.py:1139
+#: yuminstall.py:1225
msgid "Installation Progress"
msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
-#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1233 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
+#: yuminstall.py:1244 yuminstall.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1899,7 +1958,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1340
+#: yuminstall.py:1413
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected for install are missing "
+"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
+"package selections, or continue installing these packages without their "
+"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to "
+"missing components."
+msgstr "અમુક પેકેજો કે તમે સ્થાપિત કરવા માટે પસંદ કરેલ છે તેનાં આધારો ગુમ થયેલ છે. તમે સ્થાપનમાંથી બહાર નીકળી શકો છો, પાછા જાઓ અને તમારી પેકેજ પસંદગીઓને બદલો, અથવા તેનાં આધારો વગર આ પેકેજોને સ્થાપિત કરવાનું ચાલુ રાખો."
+
+#: yuminstall.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1909,15 +1977,15 @@ msgstr ""
"તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી "
"જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: yuminstall.py:1359
+#: yuminstall.py:1478
msgid "Reboot?"
msgstr "રીબુટ?"
-#: yuminstall.py:1360
+#: yuminstall.py:1479
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: yuminstall.py:1503
+#: yuminstall.py:1620
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1926,91 +1994,98 @@ msgstr ""
"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય "
"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: yuminstall.py:1539
+#: yuminstall.py:1655
#, python-format
msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
+"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
+"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the "
+"upgrade process?"
msgstr ""
-"%s ના પ્રકાશનના જે આર્કીટેક્ચરને તમે સુધારી રહ્યા છો તે %s હોય એમ લાગે છે કે જે તમારા "
-"પૂર્વસ્થાપિત %s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. "
+"%(productName)s ના પ્રકાશનના જે આર્કીટેક્ચરને તમે સુધારી રહ્યા છો તે %(myarch)s હોય એમ લાગે છે કે જે તમારા "
+"પૂર્વસ્થાપિત %(arch)s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. "
"શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: yuminstall.py:1590
+#: yuminstall.py:1702
msgid "Post Upgrade"
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ"
-#: yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1703
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "સુધારા પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1593
+#: yuminstall.py:1705
msgid "Post Installation"
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
-#: yuminstall.py:1594
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "સ્થાપન પછીનાં રૂપરેખાંકનને ચાલુ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1823
+#: yuminstall.py:1926
msgid "Installation Starting"
msgstr "સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1824
+#: yuminstall.py:1927
msgid "Starting installation process"
msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: yuminstall.py:1862
+#: yuminstall.py:1965
msgid "Dependency Check"
msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી"
-#: yuminstall.py:1863
+#: yuminstall.py:1966
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: installclasses/fedora.py:39
+#: installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "ફેડોરા (_F)"
-#: installclasses/fedora.py:40
+#: installclasses/fedora.py:39
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"general internet usage. You can optionally select a different set of "
+"software now."
msgstr ""
-"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
-"કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?"
+"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
+"તમે હવે સોફ્ટવેરનાં વિવિધ સમૂહને વૈકલ્પિક રીતે પસંદ કરી શકો છો."
-#: installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા"
+#: installclasses/fedora.py:48
+msgid "Graphical Desktop"
+msgstr "ગ્રાફિકલ ડેસ્કટોપ"
-#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:58
+#: installclasses/fedora.py:53 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ"
-#: installclasses/fedora.py:51 installclasses/rhel.py:68
+#: installclasses/fedora.py:59 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "વેબ સર્વર"
-#: installclasses/rhel.py:40
+#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:51
+msgid "Minimal"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ"
+
+#: installclasses/rhel.py:39
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:41
+#: installclasses/rhel.py:40
#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks "
-"would you like your system to include support for?"
-msgstr "%s નું મૂળભૂત સ્થાપન એ ન્યૂનત્તમ સ્થાપન છે. કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે સમાવવા ઈચ્છો છો?"
+"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
+"select a different set of software now."
+msgstr ""
+"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન એ ન્યૂનત્તમ સ્થાપન છે. કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા "
+"માટે સમાવવા ઈચ્છો છો?"
-#: installclasses/rhel.py:49
+#: installclasses/rhel.py:52
msgid "Desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ"
-#: installclasses/rhel.py:75
+#: installclasses/rhel.py:78
msgid "Advanced Server"
msgstr "ઉન્નત સર્વર"
@@ -2021,15 +2096,15 @@ msgstr "%s માં પેકેજો"
#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
-msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %d નું %d"
+msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
+msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %(cnt)d નું %(inst)d"
-#: iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: iw/GroupSelector.py:485
+#: iw/GroupSelector.py:486
msgid "Uncategorized"
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
@@ -2081,7 +2156,23 @@ msgstr "કોઇપણ રીતે વાપરો"
msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી."
-#: iw/autopart_type.py:100
+#: iw/advanced_storage.py:91
+msgid "You must select a NIC to use."
+msgstr "વાપરવા માટે તમારે NIC ને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: iw/advanced_storage.py:138
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
+
+#: iw/advanced_storage.py:139
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
+
+#: iw/advanced_storage.py:168
+msgid "Error with Data"
+msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ"
+
+#: iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2089,59 +2180,87 @@ msgstr ""
"માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક "
"પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે."
-#: iw/autopart_type.py:123
+#: iw/autopart_type.py:120
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:121
#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%(device)s: %(msg)s"
+msgstr "%(device)s: %(msg)s"
-#: iw/autopart_type.py:132
+#: iw/autopart_type.py:130
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ઉપકરણ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:207
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કમાંથી બુટ કરવા માંગો છો કે જે સ્થાપન માટે વપરાયેલ નથી?"
+#: iw/autopart_type.py:131
+#, python-format
+msgid "%(name)s: %(msg)s"
+msgstr "%(name)s: %(msg)s"
-#: iw/autopart_type.py:284
-msgid "Invalid Initiator Name"
-msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
+#: iw/autopart_type.py:228
+msgid "Use All Space"
+msgstr "બધી જગ્યાને વાપરો"
-#: iw/autopart_type.py:285
-msgid "You must provide an initiator name."
-msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
+#: iw/autopart_type.py:230
+msgid ""
+"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions "
+"created by other operating systems.\n"
+"\n"
+"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
+"sure you have backups."
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર બધા પાર્ટીશનોને દૂર કરે છે. આ બીજી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમો દ્દારા બનાવેલ પાર્ટીશનોને સમાવે છે.\n"
+"\n"
+"<b>મદદ:</b> આ વિકલ્પ એ પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) માંથી માહિતીને દૂર કરશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે."
-#: iw/autopart_type.py:311
-msgid "Error with Data"
-msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ"
+#: iw/autopart_type.py:236
+msgid "Replace Existing Linux System(s)"
+msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમ (ઓ) ને બદલો"
-#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
-msgid "Rescanning disks"
-msgstr "ડિસ્કોને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છે"
+#: iw/autopart_type.py:238
+msgid ""
+"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove "
+"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or "
+"FAT32).\n"
+"\n"
+"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
+"sure you have backups."
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર બધા Linux પાર્ટીશનોને દૂર કરે છે. આ બીજા પાર્ટીશનોને દૂર કરતા નથી તમારી પાસે તમારી સંગ્રહ ઉપકરણ (ઓ) પર હોઇ શકે છે (જેવી કે VFAT અથવા "
+"FAT32).\n"
+"\n"
+"<b>મદદ:</b> આ વિકલ્પ એ પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) માંથી માહિતીને દૂર કરશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે."
-#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
-msgid "Use entire drive"
-msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો"
+#: iw/autopart_type.py:246
+msgid "Shrink Current System"
+msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો"
-#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
-msgid "Replace existing Linux system"
-msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો"
+#: iw/autopart_type.py:248
+msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
+msgstr "મૂળભૂત લેઆઉટ માટે મુક્ત જગ્યાને બનાવવા માટે હાલનાં પાર્ટીશનોને સંકોચે છે."
-#: iw/autopart_type.py:526
-msgid "Shrink current system"
-msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો"
+#: iw/autopart_type.py:250
+msgid "Use Free Space"
+msgstr "મુક્ત જગ્યાને વાપરો"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
-msgid "Use free space"
-msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો"
+#: iw/autopart_type.py:252
+msgid ""
+"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned "
+"space on the selected device(s), assuming you have enough free space "
+"available."
+msgstr "તમારી હાલની માહિતી અને પાર્ટીશનોને જાળવી રાખો અને પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર ફક્ત પાર્ટીશન ન થયેલ જગ્યાને વાપરે છે, તમારી પાસે પૂરતી ઉપલબ્ધ જગ્યા છે એવુ ધારી રહ્યા છે."
-#: iw/autopart_type.py:528
-msgid "Create custom layout"
+#: iw/autopart_type.py:256
+msgid "Create Custom Layout"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો"
+#: iw/autopart_type.py:258
+msgid ""
+"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our "
+"partitioning tool."
+msgstr "અમારા પાર્ટીશનીંગ સાધનની મદદથી પસંદ થયેલ ઉપકરણ (ઓ) પર તમારુ પોતાનું વૈવિધ્ય લેઆઉટને જાતે બનાવો."
+
#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વાપરો (_U)"
@@ -2200,16 +2319,76 @@ msgstr ""
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટલોડર રૂપરેખાંકન"
-#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185
+#: iw/bootloader_main_gui.py:223
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)."
-#: iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:229
msgid "_Change device"
msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)"
+#: iw/cleardisks_gui.py:33
+msgid "Clear Disks Selector"
+msgstr "ડિસ્ક પસંદકર્તાને સાફ કરો"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:411
+msgid "You must select at least one drive to be used for installation."
+msgstr "સ્થાપન માટે વાપરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક ડ્રાઇવને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:54
+msgid "You must select one drive to boot from."
+msgstr "તેમાંથી બુટ કરવા માટે તમારે એક ડ્રાઇવને પસંદ કરવુ જ પડશે."
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:446
+#: iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:487
+msgid "Model"
+msgstr "મોડેલ"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:447
+#: iw/filter_gui.py:458 iw/filter_gui.py:466 iw/filter_gui.py:477
+#: iw/filter_gui.py:488
+msgid "Capacity"
+msgstr "ક્ષમતા"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:467
+#: iw/filter_gui.py:478 iw/filter_gui.py:489
+msgid "Vendor"
+msgstr "વેન્ડર"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:468
+#: iw/filter_gui.py:479 iw/filter_gui.py:490
+msgid "Interconnect"
+msgstr "જોડાવું"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:450 iw/filter_gui.py:480
+#: iw/filter_gui.py:491
+msgid "Serial Number"
+msgstr "શ્રેણી નંબર"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:139
+msgid "Boot"
+msgstr "બુટ"
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:176
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be "
+"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups."
+msgstr "<b>મદદ:</b> લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરવા પર બધી ફાઇલસિસ્ટમો પુન:બંધારિત થયેલ હશે અને કોઇપણ માહિતી કાઢેલ હશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે."
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:178
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr "<b>મદદ:</b> લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરવાનું પુન:બંધારિત થયેલ હશે અને કોઇપણ માહિતી કાઢેલ હશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે."
+
+#: iw/cleardisks_gui.py:180
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be "
+"reformatted unless you choose to do so during customization."
+msgstr "<b>મદદ:</b>લક્ષ્ય ઉપકરણોનાં સ્થાપન પર તમારી ફાઇલસિસ્ટમોને કઢાશે નહિં તમારે કસ્ટમાઇઝેશન દરમ્યાન તમે પસંદ કરો."
+
#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "અભિનંદન"
@@ -2258,59 +2437,123 @@ msgstr ""
"સિસ્ટમનો બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ શકે છે અને આ સુધારાઓનું "
"સ્થાપન પુન:બુટ પછી અગ્રહણીય છે."
-#: iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:39
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "પરીક્ષણ સુધારો"
-#: iw/examine_gui.py:59
-#, python-format
-msgid "_Install %s"
-msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)"
+#: iw/examine_gui.py:60
+msgid "Fresh Installation"
+msgstr "તાજુ સ્થાપન"
-#: iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:62
+#, python-format
msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"તમારુ સ્થાપન તાજી રીતે કરવા માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો. વર્તમાન સોફ્ટવેર અને માહિતી તમારા "
-"રૂપરેખાંકનની પસંદગીને અનુલક્ષિને ભૂંસાઈ જશે."
-
-#: iw/examine_gui.py:65
-msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "વર્તમાન સ્થાપન સુધારો (_U)"
+"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing "
+"software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર %s ની તાજી નકલને સ્થાપિત કરવા માટે આ વિકલ્પને પસંદ કરો. હાલનાં સોફ્ટવેર અને માહિતી એ તમારી રૂપરેખાંકન પસંદગીઓ પર ઉપર આધાર રાખીને ઉપર લખાઇ શકે છે."
#: iw/examine_gui.py:67
+msgid "Upgrade an Existing Installation"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાપનને સુધારો"
+
+#: iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option preserves the existing data on your drives."
+"This option will preserve the existing data on your storage device(s)."
msgstr ""
-"આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારી "
-"ડ્રાઈવો પર હાલની માહિતી સાચવી રાખે છે."
+"આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારા સંગ્રહ ઉપકરણ (ઓ) પર "
+"હાલની માહિતી સાચવી રાખશે."
+
+#: iw/examine_gui.py:109
+msgid ""
+"At least one existing installation has been detected on your system. What "
+"would you like to do?"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર ઓછામાં ઓછુ એક સ્થાપનને શોધી દેવામાં આવ્યુ છે. તમે શું કરવા માંગો છો?"
-#: iw/examine_gui.py:123
-msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "નીચેની સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારાઈ જશે:"
+#: iw/examine_gui.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>"
+msgstr "<b>ક્યા %s સ્થાપનને સુધારવાનું તમને ગમે છે?</b>"
-#: iw/examine_gui.py:136
+#: iw/examine_gui.py:142
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ"
-#: iw/language_gui.py:33
+#: iw/filter_gui.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
+msgstr "%s device(s) (%s MB) કુલ માંથી <b>પસંદ થયેલ %s device(s) (%s MB)</b>"
+
+#: iw/filter_gui.py:396
+msgid "Device Filter"
+msgstr "ઉપકરણ ગાળક"
+
+#: iw/filter_gui.py:451 iw/filter_gui.py:459 iw/filter_gui.py:470
+#: iw/filter_gui.py:481 iw/filter_gui.py:496 iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/partition_gui.py:607
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: iw/filter_gui.py:465 iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:492
+msgid "Identifier"
+msgstr "ઓળખનાર"
+
+#: iw/filter_gui.py:469
+msgid "Paths"
+msgstr "પાથો"
+
+#: iw/filter_gui.py:493 loader/urls.c:293
+msgid "Port"
+msgstr "પોર્ટ"
+
+#: iw/filter_gui.py:494
+msgid "Target"
+msgstr "લક્ષ્ય"
+
+#: iw/filter_gui.py:495
+msgid "LUN"
+msgstr "LUN"
+
+#: iw/filter_type.py:55
+msgid "What type of devices will your installation involve?"
+msgstr "કયા પ્રકારનું ઉપકરણ સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?"
+
+#: iw/filter_type.py:61
+msgid "Basic Storage Devices"
+msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ ઉપકરણો"
+
+#: iw/filter_type.py:62
+msgid ""
+"Installs or upgrades to typical types of storage devices. If you're not "
+"sure which option is right for you, this is probably it."
+msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણોનાં વિશિષ્ટ પ્રકારોને સ્થાપિત કરો અથવા સુધારો. જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો કે ક્યુ વિકલ્પ તમારા માટે સાચુ છે, આ કદાચ તે છે."
+
+#: iw/filter_type.py:66
+msgid "Specialized Storage Devices"
+msgstr "વિશિષ્ટ થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો"
+
+#: iw/filter_type.py:67
+msgid ""
+"Installs or upgrades to devices such as Storage Area Networks (SANs) or "
+"mainframe attached disks (DASD), usually in an enterprise environment"
+msgstr "ઉપકરણોને સ્થાપિત અથવા સુધારે છે જેવા કે Storage Area Networks (SANs) અથવા મેઇનફ્રેમ જોડાયેલ ડિસ્કો (DASD), સામાન્ય રીતે એન્ટરપ્રાઇઝ પર્યાવરણમાં"
+
+#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45
msgid "Language Selection"
msgstr "ભાષા પસંદગી"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 textw/language_text.py:46
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:182
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:221 iw/lvm_dialog_gui.py:298 iw/lvm_dialog_gui.py:677
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:697
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "Not enough space"
msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2319,11 +2562,11 @@ msgstr ""
"ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે "
"જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:136
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2336,35 +2579,31 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
-"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) કરતાં મોટી છે."
+"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
+"10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%(curpe)10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%(maxpvsize)10.2f MB) કરતાં મોટી છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:183
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:186
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
-"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે."
+"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
+"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%(curpe)10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%(maxpvsize)10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "Too small"
msgstr "ખૂબ નાનું"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:198
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2372,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી "
"જગ્યાને બગાડશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:225
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2382,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%"
"10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:299
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:302
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2390,126 +2629,136 @@ msgstr ""
"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને "
"રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:398
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:401
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:403
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:431 iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443
msgid "_File System Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:437
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:446 iw/partition_dialog_gui.py:431
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469
msgid "_Size (MB):"
msgstr "માપ (MB) (_S):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:453
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:464
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:458 iw/partition_dialog_gui.py:483
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:366
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415
msgid "_Encrypt"
msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:467 iw/raid_dialog_gui.py:404
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: iw/raid_dialog_gui.py:453
msgid "Original File System Type:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:471 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
-#: iw/raid_dialog_gui.py:409
-msgid "Unknown"
-msgstr "અજ્ઞાત"
-
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 iw/partition_dialog_gui.py:421
-#: iw/raid_dialog_gui.py:415
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459
+#: iw/raid_dialog_gui.py:460
msgid "Original File System Label:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:480
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:488
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:484
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:492
msgid "Size (MB):"
msgstr "માપ (MB):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:511 iw/partition_dialog_gui.py:376
-#: iw/raid_dialog_gui.py:385
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:434
msgid "_Mount Point:"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:594
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Not Applicable>"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:609
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:619
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:610
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:620
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:648 iw/partition_dialog_gui.py:123
-#: iw/raid_dialog_gui.py:177
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127
+#: iw/raid_dialog_gui.py:183
msgid "Mount point in use"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 iw/partition_dialog_gui.py:124
-#: iw/raid_dialog_gui.py:178
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128
+#: iw/raid_dialog_gui.py:184
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:664
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:677
msgid "Illegal size"
msgstr "અયોગ્ય માપ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:665
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
+"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
+"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
+"this Volume Group."
msgstr ""
-"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ (%10.2f MB) કરતાં "
+"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%(size)10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ (%(maxlv)10.2f MB) કરતાં "
"મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો "
"બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:698
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
+"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
+"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"લોજીકલ વોલ્યુમો જે તમે જરૂરી %d MB રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથ પાસે ફક્ત %d MB છે. "
+"લોજીકલ વોલ્યુમો જે તમે જરૂરી %(size)d MB રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથ પાસે ફક્ત %(tempvgsize)d MB છે. "
"મહેરબાની કરીને ક્યાંતો વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા લોજીકલ વોલ્યુમ ને નાનું બનાવો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:788
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
msgid "No free slots"
msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:799
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
+msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group."
+msgstr[0] "તમારે દરેક વોલ્યુમ જૂથ માટે %d લોજીકલ વોલ્યુમ કરતા વધારે બનાવી શકાતુ નથી."
+msgstr[1] "તમારે દરેક વોલ્યુમ જૂથ માટે %d લોજીકલ વોલ્યુમ કરતા વધારે બનાવી શકાતુ નથી."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:825
msgid "No free space"
msgstr "ખાલી જગ્યા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:826
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2518,29 +2767,29 @@ msgstr ""
"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા "
"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:835
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:863
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Name in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:951
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:979
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1198
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2554,155 +2803,156 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ "
"ફરીથી પસંદ કરો."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1209
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1278
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1281
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1214
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1283
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1230
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1299
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1238
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1307
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1246
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1261
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1330
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1336
msgid "Used Space:"
msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
msgid "Free Space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1302
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1371
msgid "Total Space:"
msgstr "કુલ જગ્યા:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1409
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/partition_gui.py:362
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1412 iw/partition_gui.py:610
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/partition_gui.py:367
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1415 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "માપ (MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1429 iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1363 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1432 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
+#: iw/partition_gui.py:1818
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર(_E)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1378
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1447
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)"
#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-"%s"
+"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
+"%(errmsg)s"
msgstr ""
-"\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
-"%s"
+"\"%(field)s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
+"%(errmsg)s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
-#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
msgid "Error With Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે"
-#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#: iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત."
-#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#: iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને લાવવા માટે પ્રયત્ન કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: iw/netconfig_dialog.py:214
+#: iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ડાયનેમિક IP સરનામું"
-#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#: iw/netconfig_dialog.py:242
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s માટે IP સરનામાં જાણકારી માટે માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
-#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
+#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
+#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
msgid "IP Address"
msgstr "IP સરનામું"
-#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ."
-#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
-#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
-#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
-#: textw/netconfig_text.py:248
+#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
+#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
+#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
+#: textw/netconfig_text.py:250
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
+#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Gateway"
msgstr "ગેટવે"
-#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
+#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
msgid "Nameserver"
msgstr "નામસર્વર"
-#: iw/netconfig_dialog.py:313
+#: iw/netconfig_dialog.py:314
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ:"
-#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
+#: iw/network_gui.py:72 iw/network_gui.py:78
msgid "Error with Hostname"
msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ"
-#: iw/network_gui.py:68
+#: iw/network_gui.py:73
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "તમે આ કૉમ્પયુટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: iw/network_gui.py:74
+#: iw/network_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
-"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
msgstr ""
-"યજમાનનામ \"%s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n"
+"યજમાનનામ \"%(hostname)s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
@@ -2712,19 +2962,15 @@ msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ ય
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
-msgid "Device"
-msgstr "ઉપકરણ"
-
-#: iw/osbootwidget.py:129
+#: iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: iw/osbootwidget.py:136
+#: iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2732,47 +2978,47 @@ msgstr ""
"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને "
"પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે."
-#: iw/osbootwidget.py:144
+#: iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: iw/osbootwidget.py:152
+#: iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "ઉપકરણ (_D)"
-#: iw/osbootwidget.py:182
+#: iw/osbootwidget.py:183
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)"
-#: iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:212
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે"
-#: iw/osbootwidget.py:220
+#: iw/osbootwidget.py:221
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે"
-#: iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "Duplicate Label"
msgstr "નકલી લેબલ"
-#: iw/osbootwidget.py:245
+#: iw/osbootwidget.py:246
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે."
-#: iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "Duplicate Device"
msgstr "નકલી ઉપકરણ"
-#: iw/osbootwidget.py:259
+#: iw/osbootwidget.py:260
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે."
-#: iw/osbootwidget.py:321
+#: iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-#: iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2791,45 +3037,60 @@ msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)"
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: iw/partition_dialog_gui.py:377
msgid "Add Partition"
msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:348
+#: iw/partition_dialog_gui.py:379
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:385
+#: iw/partition_dialog_gui.py:416
msgid "File System _Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:470
+#: iw/partition_dialog_gui.py:508
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)"
-#: iw/partition_gui.py:319
+#: iw/partition_gui.py:356
+#, python-format
+msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
+msgstr "ડ્રાઈવ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (મોડલ: %(model)s)"
+
+#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
+#: iw/partition_gui.py:996 iw/partition_gui.py:1063
+msgid "Free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: iw/partition_gui.py:474
#, python-format
-msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-msgstr "ડ્રાઈવ %s (%-0.f MB) (મોડેલ: %s)"
+msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
+msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ %s (%-0.f MB)"
-#: iw/partition_gui.py:363
+#: iw/partition_gui.py:540
+#, python-format
+msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+
+#: iw/partition_gui.py:611
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1788
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
-#: iw/partition_gui.py:404
+#: iw/partition_gui.py:649
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2837,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ/\n"
"RAID/વોલ્યુમ"
-#: iw/partition_gui.py:406
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2845,142 +3106,98 @@ msgstr ""
"માપ\n"
"(MB)"
-#: iw/partition_gui.py:518
+#: iw/partition_gui.py:756
msgid "Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
-#: iw/partition_gui.py:608
+#: iw/partition_gui.py:846
msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે."
-#: iw/partition_gui.py:610
+#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે."
-#: iw/partition_gui.py:616
+#: iw/partition_gui.py:854
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો"
-#: iw/partition_gui.py:623
+#: iw/partition_gui.py:861
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી."
-#: iw/partition_gui.py:625
+#: iw/partition_gui.py:863
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: iw/partition_gui.py:630
+#: iw/partition_gui.py:868
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ"
-#: iw/partition_gui.py:651
+#: iw/partition_gui.py:877
+msgid ""
+"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત ઉપકરણો બંધારણ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
+
+#: iw/partition_gui.py:889
msgid "Format Warnings"
msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ"
-#: iw/partition_gui.py:656
+#: iw/partition_gui.py:894 storage/dasd.py:139
msgid "_Format"
msgstr "બંધારણ (_F)"
-#: iw/partition_gui.py:683
+#: iw/partition_gui.py:984
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો"
-#: iw/partition_gui.py:730
+#: iw/partition_gui.py:1006
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ઉપકરણો"
-#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
+#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:203
msgid "Hard Drives"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો"
-#: iw/partition_gui.py:896
+#: iw/partition_gui.py:1067
msgid "Extended"
msgstr "વિસ્તૃત"
-#: iw/partition_gui.py:898
-msgid "software RAID"
-msgstr "સોફ્ટવેર RAID"
+#: iw/partition_gui.py:1346
+msgid "Cannot perform any creation action"
+msgstr "કોઇપણ બનાવવાની ક્રિયા કરી શકાતી નથી"
-#: iw/partition_gui.py:930
-msgid "Free"
-msgstr "મુક્ત"
-
-#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
-#: storage/partitioning.py:231
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: iw/partition_gui.py:1024
-#, python-format
-msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s."
-
-#: iw/partition_gui.py:1033
-#, python-format
-msgid "Warning: %s."
-msgstr "ચેતવણી: %s."
-
-#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: iw/partition_gui.py:1064
-msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "ફેરફાર કરવા માટે ઉપકરણ પસંદ કરવું જ પડશે"
-
-#: iw/partition_gui.py:1071
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1347
msgid ""
-"You cannot edit this device:\n"
+"Note that the creation action requires one of the following:\n"
"\n"
-"%s"
+"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
+"* At least two free Software RAID partitions.\n"
+"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
+"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
-"તમે આ ઉપકરણ ફેરફાર કરી શકો નહિં:\n"
+"નોંધો કે તે બનાવવાની ક્રિયાને નીચેનાંમાંથી એકની જરૂર છે:\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
-msgid "Not supported"
-msgstr "આધારભૂત નથી"
-
-#: iw/partition_gui.py:1179
-msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
+"* હાર્ડ ડ્રાઇવોની એકમાં મુક્ત જગ્યા.\n"
+"* ઓછામાં ઓછી બે મુક્ત સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો.\n"
+"* ઓછામાં ઓછી મુક્ત ભૌતિક વોલ્યુમ (LVM) પાર્ટીશન.\n"
+"* ઓછામાં ઓછુ એક મુક્ત જગ્યા સાથે વોલ્યુમ જૂથ."
-#: iw/partition_gui.py:1191
-msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-
-#: iw/partition_gui.py:1198
-msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "કોઈ RAID ન્યૂનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી"
-
-#: iw/partition_gui.py:1199
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ "
-"છે."
-
-#: iw/partition_gui.py:1211
-msgid "RAID Options"
-msgstr "RAID વિકલ્પો"
-
-#: iw/partition_gui.py:1226
+#: iw/partition_gui.py:1455
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation."
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
msgstr ""
"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. "
"RAID ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડવા માટે રૂપરેખાંકિત કરી "
-"શકાય છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ."
+"શકાય છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ.\n"
-#: iw/partition_gui.py:1236
+#: iw/partition_gui.py:1461
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2991,70 +3208,116 @@ msgstr ""
"જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n"
"\n"
-#: iw/partition_gui.py:1242
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?"
+#: iw/partition_gui.py:1465
+#, python-format
+msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
+msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use."
+msgstr[0] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d સોફટવેર RAID પાર્ટીશન મુક્ત છે."
+msgstr[1] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d સોફટવેર RAID પાર્ટીશન મુક્ત છે."
-#: iw/partition_gui.py:1251
-msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)."
+#: iw/partition_gui.py:1469
+msgid "About RAID"
+msgstr "RAID વિશે"
-#: iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1475
#, python-format
-msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)."
+msgid ""
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made "
+"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical "
+"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, "
+"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that "
+"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more "
+"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
+msgstr "Logical Volume Manager (LVM) એ 3 સ્તરનું બંધારણ છે. પહેલુ સ્તર એ Physical Volumes (PV) કહેવાતા LVM મેટાડેટા સાથે બંધારિત થયેલ ડિસ્કો અથવા પાર્ટીશનોનું બનેલ છે. Volume Group (VG) એ એક અથવા વધારે PVs ની ટોચ પર બેસે છે. VG એ એક અથવા વધારે Logical Volumes (LV) ને બનાવવાથી બને છે. નોંધો કે VG એ ઘણીબધી ભૌતિક ડિસ્કમાંથી PVs ને એકત્રિત કરી શકે છે. LVM વાપરવા પર વધારે જાણકારી માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજીકરણનો સંપર્ક કરો\n"
-#: iw/partition_gui.py:1258
+#: iw/partition_gui.py:1483
+msgid ""
+"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a "
+"VG with free space.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PV બનાવવા માટે તમારે મુક્ત જગ્યા સાથે પાર્ટીશનની જરૂર છે. VG ને બનાવવા માટે તમારે PV ની જરૂર છે કે કોઇપણ હાલનાં VG નો ભાગ નથી. LV ને બનાવવા માટે તમારે મુક્ત જગ્યા સાથે VG ની જરૂર છે.\n"
+"\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1487
#, python-format
-msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]."
+msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
+msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n"
+msgstr[0] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d ઉપલબ્ધ PV મુક્ત જગ્યા છે.\n"
+msgstr[1] "વાપરવા માટે હાલમાં તમારી પાસે %d ઉપલબ્ધ PV મુક્ત જગ્યા છે.\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1491
+msgid "You currently have free space to create PVs."
+msgstr "PVs ને બનાવવા માટે હાલમાં તમારી પાસે મુક્ત જગ્યા છે."
-#: iw/partition_gui.py:1300
+#: iw/partition_gui.py:1494
+msgid "About LVM"
+msgstr "LVM વિશે"
+
+#: iw/partition_gui.py:1525
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં"
-#: iw/partition_gui.py:1301
+#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં."
-#: iw/partition_gui.py:1335
-msgid "Ne_w"
-msgstr "નવું(_w)"
+#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:196
+#: storage/partitioning.py:239
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: iw/partition_gui.py:1338
-msgid "Re_set"
-msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)"
+#: iw/partition_gui.py:1585
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1594
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "ચેતવણી: %s."
+
+#: iw/partition_gui.py:1625
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
-#: iw/partition_gui.py:1339
-msgid "R_AID"
-msgstr "RAID (_A)"
+#: iw/partition_gui.py:1626
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમે આ ઉપકરણ ફેરફાર કરી શકો નહિં:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1340
-msgid "_LVM"
-msgstr "LVM (_L)"
+#: iw/partition_gui.py:1807
+msgid "_Create"
+msgstr "બનાવો (_C)"
-#: iw/partition_gui.py:1381
-msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)"
+#: iw/partition_gui.py:1810
+msgid "Re_set"
+msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
-msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Not Applicable>"
+#: iw/partition_gui.py:1833
+msgid "Please Select A Device"
+msgstr "મહેરબાની કરીને ઉપકરણને પસંદ કરો"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312
msgid "_Format as:"
msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:334
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:364
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3063,11 +3326,7 @@ msgstr ""
"'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની "
"યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે."
-#: iw/progress_gui.py:37
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: iw/raid_dialog_gui.py:333
+#: iw/raid_dialog_gui.py:382
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3080,40 +3339,40 @@ msgstr ""
"પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" "
"વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:347 iw/raid_dialog_gui.py:784
+#: iw/raid_dialog_gui.py:396
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:350
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:352
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: iw/raid_dialog_gui.py:468
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:441
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID સ્તર (_L):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:483
+#: iw/raid_dialog_gui.py:528
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID સભ્યો:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:500
+#: iw/raid_dialog_gui.py:545
msgid "Number of _spares:"
msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "_Format partition?"
msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:584
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3121,12 +3380,12 @@ msgstr ""
"સ્રોત ડ્રાઈવને કોઈ પાર્ટીશનો ક્લોન કરેલ નથી. તમારે પહેલા 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારનો "
"પાર્ટીશન વ્યાખ્યાયિત કરવો પડે છે આ ડ્રાઈવ પર તે ક્લોન બની જાય તે પહેલાં."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:588 iw/raid_dialog_gui.py:594
-#: iw/raid_dialog_gui.py:608 iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Source Drive Error"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3137,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:609
+#: iw/raid_dialog_gui.py:654
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3151,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ "
"જશે. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:667
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3163,41 +3422,41 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:636 iw/raid_dialog_gui.py:642
-#: iw/raid_dialog_gui.py:658
+#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: iw/raid_dialog_gui.py:703
msgid "Target Drive Error"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:682
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્લોનની પ્રક્રિયા માટે લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: iw/raid_dialog_gui.py:688
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ %s આ રીતે લક્ષ્ય ડ્રાઈવ તરીકે પસંદ કરી શકાતું નથી."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:659
+#: iw/raid_dialog_gui.py:704
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"લક્ષ્ય ડ્રાઈવ %s પાસે પાર્ટીશન છે કે જે નીચેના કારણોસર દૂર કરી શકાતું નથી:\n"
+"લક્ષ્ય ડ્રાઈવ %(path)s પાસે પાર્ટીશન છે કે જે નીચેના કારણોસર દૂર કરી શકાતું નથી:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"આ ડ્રાઈવ લક્ષ્ય બને તે પહેલાં આ પાર્ટીશન દૂર કરવું જ પડે છે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:722
+#: iw/raid_dialog_gui.py:767
msgid "Please select a source drive."
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્રોત ડ્રાઈવ પસંદ કરો."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:742
+#: iw/raid_dialog_gui.py:787
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3206,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"ડ્રાઈવ %s હવે નીચેની ડ્રાઈવોમાં ક્લોન થઈ જશે:\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:747
+#: iw/raid_dialog_gui.py:792
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3216,58 +3475,43 @@ msgstr ""
"\n"
"ચેતવણી! લક્ષ્ય ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતી હવે પછી નાશ થઈ જશે."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:750
+#: iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Final Warning"
msgstr "છેલ્લી ચેતવણી"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:752
+#: iw/raid_dialog_gui.py:797
msgid "Clone Drives"
msgstr "ક્લોન ડ્રાઈવો"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:761
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:794
+#: iw/raid_dialog_gui.py:829
+msgid "Clone Drive Tool"
+msgstr "ક્લોન ડ્રાઇવ સાધન"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:838
msgid ""
-"Clone Drive Tool\n"
-"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
-"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
-"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
-"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
-"\n"
-"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-msgstr ""
-"ક્લોન ડ્રાઈવ સાધન\n"
-"\n"
-"આ સાધન તમને RAID એરે સુયોજિત કરવા માટે જરુરી પ્રયત્ન ઘટાડવા માટેની પરવાનગી આપે છે. "
-"વિચાર તો એવો છે કે સ્રોત ડ્રાઈવ લઈ લેવી કે જે જરુરી પાર્ટીશન દેખાવ સાથે છે, અને આ દેખાવને "
-"તેના જેવા બીજા સરખા માપની ડ્રાઈવોમાં ફેરવો. પછી RAID ઉપકરણ બનાવી શકાશે.\n"
-"\n"
-"નોંધ: સ્રોત ડ્રાઈવ પાસે પાર્ટીશનો હોવા જ જોઈએ કે જે માત્ર તે ડ્રાઈવ સાથે જ બંધાયેલા હોય, "
-"અને તે માત્ર નહિં વપરાયેલ સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો સમાવે. બીજા પ્રકારના પાર્ટીશનો માન્ય "
-"નથી.\n"
-"\n"
-"આ પ્રક્રિયા દ્વારા લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પરનું બધું જ નાશ થઈ જશે."
+"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
+"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
+"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on "
+"the target drive(s) will be destroyed.\n"
+msgstr "આ સાધન એ બીજી સરખી માપ થયેલ ડ્રાઇવોમાં પાર્ટીશન થયેલ સ્ત્રોત માંથી લેઆઉટને ક્લોન કરે છે. સ્ત્રોત પાસે પાર્ટીશનો હોવા જ જોઇએ કે જે તે ડ્રાઇવને મર્યાદિત કરે છે અને ONLY એ ન વપરાયેલ સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનોને સમાવેલ હોવુ જ જોઇએ. લક્ષ્ય ડ્રાઇવ (ઓ) પર EVERYTHING નો નાશ થઇ જશે.\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:814
+#: iw/raid_dialog_gui.py:849
msgid "Source Drive:"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:822
+#: iw/raid_dialog_gui.py:857
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:830
+#: iw/raid_dialog_gui.py:865
msgid "Drives"
msgstr "ડ્રાઈવો"
-#: iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:51
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3281,26 +3525,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:81
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s"
-msgstr ""
-"જ્યારે સ્થાપન રીપોઝીટરી સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યોરે નીચેની ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો"
-
-#: iw/task_gui.py:154
+#: iw/task_gui.py:128
msgid "Edit Repository"
msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો"
-#: iw/task_gui.py:179
+#: iw/task_gui.py:152
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3309,27 +3538,27 @@ msgstr ""
"રીપોઝીટરી %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL "
"પસંદ કરો."
-#: iw/task_gui.py:254
+#: iw/task_gui.py:232
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL"
-#: iw/task_gui.py:255
+#: iw/task_gui.py:233
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
+#: iw/task_gui.py:245 iw/task_gui.py:417
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL"
-#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
+#: iw/task_gui.py:246 iw/task_gui.py:418
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
+#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:427
msgid "No Media Found"
msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં"
-#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:268 iw/task_gui.py:428
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3337,11 +3566,11 @@ msgstr ""
"સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
+#: iw/task_gui.py:299 iw/task_gui.py:451
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો."
-#: iw/task_gui.py:320
+#: iw/task_gui.py:309
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3352,23 +3581,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:342
+#: iw/task_gui.py:332
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ"
-#: iw/task_gui.py:343
+#: iw/task_gui.py:333
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:483 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો"
-#: iw/task_gui.py:468
+#: iw/task_gui.py:488
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી"
-#: iw/task_gui.py:469
+#: iw/task_gui.py:489
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3378,7 +3607,7 @@ msgstr "તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
@@ -3404,8 +3633,10 @@ msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપર
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
+msgid ""
+"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
+"(bootDev)s."
+msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %(bootDev)s પર સ્થાપિત %(type)s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
@@ -3439,22 +3670,22 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 textw/upgrade_text.py:44
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
+"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
+"s. This installation program can migrate formatted partitions without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ "
-"ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ "
-"કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n"
+"%(productName)s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %(productName)s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ "
+"ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n"
"\n"
"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
@@ -3462,7 +3693,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3474,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રૂપરેખાંકિત કરેલ છે, "
"પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:99
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3485,38 +3716,38 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:112
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:111
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125
msgid "Partition"
msgstr "પાર્ટીશન"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:139
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:157
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:156
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:172
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:171
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:182
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3524,11 +3755,11 @@ msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની "
"શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી."
@@ -3587,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે "
"જરુરી છે."
-#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:72
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "કર્નલ પરિમાણો"
@@ -3595,12 +3826,12 @@ msgstr "કર્નલ પરિમાણો"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev પરિમાણો"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61
msgid "Media Check"
msgstr "મીડિયા ચકાસણી"
#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324
msgid "Test"
msgstr "ચકાસણી"
@@ -3655,21 +3886,21 @@ msgstr ""
"\n"
"મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો."
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:330
msgid "Scanning"
msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:330
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે\n"
-#: loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:332
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
-#: loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:424
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3678,43 +3909,43 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:430
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી નથી"
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
-#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
-#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
-#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:84
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
+#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153
+#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507
+#: loader/loader.c:1357 loader/loader.c:1390 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:252 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "પાછળ"
-#: loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:505
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Loading"
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Reading driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ"
-#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત"
-#: loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:418
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3722,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા "
"પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:457
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3730,49 +3961,49 @@ msgstr ""
"ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:492
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:497
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:498
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે."
-#: loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:527
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:539
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
-#: loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:542
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:555
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:563
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે."
-#: loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:626
msgid "Manually choose"
msgstr "જાતે પસંદ કરો"
-#: loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:627
msgid "Load another disk"
msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો"
-#: loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:628
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3782,43 +4013,44 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો છો, કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો, અથવા બીજી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો "
"છો?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:666
msgid "Driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:667
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?"
-#: loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:676
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:677
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?"
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
-#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
-#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
+#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
+#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
+#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
+#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ"
-#: loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:723
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s"
-#: loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:762
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s:%s"
+"command: %s"
+msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s"
-#: loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:68
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -3829,25 +4061,25 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો. જો તમે જાણતા નહિં હોય કે કયા પરિમાણો પૂરા પાડવા જોઈએ, તો \"બરાબર\" "
"બટન દબાવીને આ સ્ક્રીન રદ કરો."
-#: loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:89
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "મોડ્યુલ પરિમાણો દાખલ કરો"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "No drivers found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો મળ્યા નથી"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "Load driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો"
-#: loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:153
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
-#: loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:171
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -3855,15 +4087,15 @@ msgstr ""
"નીચેનામાંથી ડ્રાઈવર પસંદ કરો કે જે તમે લાવવા માંગતા હોય. જો તે નહિં દેખાય અને તમારી પાસે "
"ડ્રાઈવર ડિસ્ક હોય, તો F2 દબાવો."
-#: loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:180
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "વૈકલ્પિક મોડ્યુલ દલીલો સ્પષ્ટ કરો"
-#: loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:205
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "લાવવા માટે ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: loader/hdinstall.c:135
+#: loader/hdinstall.c:116
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -3871,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને શોધવા દરમિયાન ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ઈમેજને ચકાસો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: loader/hdinstall.c:223
+#: loader/hdinstall.c:204
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -3879,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો "
"રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?"
-#: loader/hdinstall.c:236
+#: loader/hdinstall.c:217
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -3890,29 +4122,29 @@ msgstr ""
"વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત "
"કરવા માટે F2 દબાવો."
-#: loader/hdinstall.c:263
+#: loader/hdinstall.c:241
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવતી ઈમેજો:"
-#: loader/hdinstall.c:291
+#: loader/hdinstall.c:269
msgid "Select Partition"
msgstr "પાર્ટીશન પસંદ કરો"
-#: loader/hdinstall.c:341
+#: loader/hdinstall.c:316
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "ઉપકરણ %s એ સ્થાપન ઈમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: loader/hdinstall.c:373
+#: loader/hdinstall.c:350
#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s ને ખરાબ દલીલ: %s"
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
+msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશની ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
+#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: loader/hdinstall.c:486
+#: loader/hdinstall.c:465
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ડિસ્ક %s માટે હાર્ડ ડ્રાઈવ શોધી શકતા નથી"
@@ -3935,16 +4167,21 @@ msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ખોલવામાં
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ના સમાવિષ્ટો વાંચવામાં ભૂલ: %m"
-#: loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s માં લીટી %d પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s માં ભૂલ છે."
-#: loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:190
+#, c-format
+msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલ %2$s નાં વાક્ય %1$d પર ગુમ થયેલ વિકલ્પો."
+
+#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg ને દૂર કરી શકાય તેવા માધ્યમ પર શોધી શકતા નથી."
-#: loader/kickstart.c:386
+#: loader/kickstart.c:333
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -3952,45 +4189,50 @@ msgstr ""
"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને નીચે કિકસ્ટાર્ટ પરિમાણ સુધારો "
"અથવા પૂછપરછવાળા સ્થાપન તરીકે પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો."
-#: loader/kickstart.c:395
+#: loader/kickstart.c:342
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: loader/kickstart.c:563
+#: loader/kickstart.c:511
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
+msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s"
+
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224
#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s"
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે"
#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે | <F12> આગળની સ્ક્રીન "
-#: loader/lang.c:376
+#: loader/lang.c:369
msgid "Choose a Language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
-#: loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:130
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "સ્થાનિક CD/DVD"
-#: loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ"
-#: loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:132
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ડિરેક્ટરી"
-#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:444 loader/loader.c:485
msgid "Update Disk Source"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત"
-#: loader/loader.c:435
+#: loader/loader.c:445
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3998,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/loader.c:479
+#: loader/loader.c:486
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4006,28 +4248,28 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા "
"ઈચ્છો છો?"
-#: loader/loader.c:497
+#: loader/loader.c:504
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો."
-#: loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:507
msgid "Updates Disk"
msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે"
-#: loader/loader.c:521
+#: loader/loader.c:525
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:530
msgid "Updates"
msgstr "સુધારાઓ"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:530
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ"
-#: loader/loader.c:562
+#: loader/loader.c:566
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4035,52 +4277,52 @@ msgstr ""
"સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા "
"સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.."
-#: loader/loader.c:571
+#: loader/loader.c:575
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: loader/loader.c:1183
+#: loader/loader.c:1172
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી."
-#: loader/loader.c:1240
+#: loader/loader.c:1226
msgid "Media Detected"
msgstr "મીડિયા મળી આવી"
-#: loader/loader.c:1241
+#: loader/loader.c:1227
msgid "Found local installation media"
msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું"
-#: loader/loader.c:1366
+#: loader/loader.c:1349
msgid "Rescue Method"
msgstr "જોખમી પદ્ધતિ"
-#: loader/loader.c:1367
+#: loader/loader.c:1350
msgid "Installation Method"
msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ"
-#: loader/loader.c:1369
+#: loader/loader.c:1352
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1354
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: loader/loader.c:1407
+#: loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો"
-#: loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4088,59 +4330,59 @@ msgstr ""
"આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા "
"ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1619
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે."
-#: loader/loader.c:1640
+#: loader/loader.c:1621
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
-#: loader/loader.c:1644
+#: loader/loader.c:1625
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"
-#: loader/loader.c:1645
+#: loader/loader.c:1626
msgid "Done"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: loader/loader.c:1646
+#: loader/loader.c:1627
msgid "Add Device"
msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: loader/loader.c:1858
+#: loader/loader.c:1903
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n"
-#: loader/loader.c:2240
+#: loader/loader.c:2352
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n"
-#: loader/loader.c:2242
+#: loader/loader.c:2354
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચાલી રહ્યુ છે - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.\n"
-#: loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:47
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ"
-#: loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:53
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ."
-#: loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:55
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "મીડિયા ચકાસી રહ્યા છીએ."
-#: loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:87
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4148,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"પ્રાથમિક વોલ્યુમ ડિસ્ક્રિપ્ટરમાંથી ડિસ્ક ચેકસમ વાંચવામાં અસમર્થ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે "
"ડિસ્ક ચેકસમ ઉમેર્યા વગર બનાવાઈ હતી."
-#: loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:94
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4158,11 +4400,11 @@ msgstr ""
"શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ "
"ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં."
-#: loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid "Success"
msgstr "સફળ"
-#: loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:103
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4172,7 +4414,7 @@ msgstr ""
"બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી "
"શકાશે નહિં."
-#: loader/method.c:323
+#: loader/method.c:321
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4183,24 +4425,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: loader/method.c:326
+#: loader/method.c:324
msgid "Checksum Test"
msgstr "ચેકસમ ચકાસણી"
-#: loader/modules.c:340
+#: loader/modules.c:383
#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે %s ખરાબ દલીલ: %s"
+msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
+msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/modules.c:352
+#: loader/modules.c:399
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:111
+#: loader/net.c:110
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ"
-#: loader/net.c:112
+#: loader/net.c:111
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4208,63 +4450,75 @@ msgstr ""
"IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ "
"ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ"
-#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
-msgid "Network Error"
-msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
-
-#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
+#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:527
+#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી."
-#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
+#: loader/net.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
+"Halting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"આ આદેશવાક્ય સ્થિતિમાં સુધારી શકાતુ નથી.\n"
+"વિરામ કરી રહ્યા છે.\n"
+
+#: loader/net.c:471 loader/net.c:526
+msgid "Network Error"
+msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
+
+#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
-#: loader/net.c:566
+#: loader/net.c:571
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: loader/net.c:606
+#: loader/net.c:611
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: loader/net.c:663
+#: loader/net.c:668
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ"
-#: loader/net.c:664
+#: loader/net.c:669
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)."
-#: loader/net.c:671
+#: loader/net.c:676
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે"
-#: loader/net.c:672
+#: loader/net.c:677
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે."
-#: loader/net.c:771
+#: loader/net.c:776
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:788 loader/net.c:855 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:838
+#: loader/net.c:843
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 સરનામું:"
-#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
+#: loader/net.c:909 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "ગેટવે:"
-#: loader/net.c:912
+#: loader/net.c:917
msgid "Name Server:"
msgstr "નામ સર્વર:"
-#: loader/net.c:951
+#: loader/net.c:956
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4274,41 +4528,41 @@ msgstr ""
"quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 "
"અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:971
+#: loader/net.c:973
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન"
-#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી"
-#: loader/net.c:1095
+#: loader/net.c:1098
msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
-#: loader/net.c:1102
+#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ."
-#: loader/net.c:1580
+#: loader/net.c:1559
#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s"
+msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
+msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ માટે ખરાબ દલીલ: %s"
-#: loader/net.c:1601
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: loader/net.c:1678
+#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "સેકન્ડો:"
-#: loader/net.c:1853
+#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ"
-#: loader/net.c:1854
+#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4316,15 +4570,15 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા "
"માંગો છો?"
-#: loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "ઓળખવુ"
-#: loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો"
-#: loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4332,24 +4586,24 @@ msgstr ""
"સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો "
"સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો."
-#: loader/net.c:1879
+#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ને ઓળખો"
-#: loader/net.c:1892
+#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
-#: loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: loader/net.c:1905
+#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે."
-#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
+#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%s રૂપરેખાંકિત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે.\n"
@@ -4363,108 +4617,121 @@ msgstr "NFS સર્વર નામ:"
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી:"
-#: loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:76
+msgid "NFS mount options (optional):"
+msgstr "NFS માઉન્ટ વિકલ્પો (વૈકલ્પિક):"
+
+#: loader/nfsinstall.c:82
#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+msgid ""
+"Please enter the server and path to your %s installation image and "
+"optionally additional NFS mount options."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઈમેજનું સર્વર નામ અને પાથ દાખલ કરો."
#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS સુયોજન"
-#: loader/nfsinstall.c:251
+#: loader/nfsinstall.c:280
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી."
-#: loader/nfsinstall.c:262
+#: loader/nfsinstall.c:292
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: loader/nfsinstall.c:338
+#: loader/nfsinstall.c:367
#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s"
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
+msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ ની ખોટી દલીલ: %s"
-#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129
msgid "Telnet"
msgstr "ટેલનેટ"
-#: loader/telnetd.c:89
+#: loader/telnetd.c:90
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ટેલનેટ જોડાણ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે."
-#: loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:129
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ટેલનેટ મારફતે anaconda ચાલી રહ્યુ છે."
-#: loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:138
#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr "%s://%s/%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
+msgid "Unable to retrieve %s."
+msgstr "%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
-#: loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી."
-#: loader/urlinstall.c:452
+#: loader/urlinstall.c:373
#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ %s ને ખોટી દલીલ: %s"
+msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
+msgstr "URL કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ ને ખોટી દલીલ: %s"
-#: loader/urlinstall.c:461
+#: loader/urlinstall.c:384
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ."
-#: loader/urlinstall.c:470
+#: loader/urlinstall.c:391
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s"
-#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:158 loader/urls.c:166
msgid "Retrieving"
msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:255
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો."
-#: loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:273
+msgid "Enable HTTP proxy"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સીને સક્રિય કરો"
+
+#: loader/urls.c:288
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "પ્રોક્સી URL"
+
+#: loader/urls.c:298
+msgid "Username"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
+
+#: loader/urls.c:303
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: loader/urls.c:322
msgid "URL Setup"
msgstr "URL સુયોજન"
-#: loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:330
msgid "You must enter a URL."
msgstr "તમારે URL દાખલ કરવી જ પડશે."
-#: loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:336
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ"
-#: loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
-
-#: loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
-
-#: loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:66
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:67
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: storage/__init__.py:87
+#: storage/__init__.py:103
msgid "Unknown Device"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
-#: storage/__init__.py:88
+#: storage/__init__.py:104
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4473,11 +4740,11 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને "
"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: storage/__init__.py:99
+#: storage/__init__.py:115
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
-#: storage/__init__.py:100
+#: storage/__init__.py:116
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4486,11 +4753,11 @@ msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:144
msgid "Encrypt device?"
msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
-#: storage/__init__.py:129
+#: storage/__init__.py:145
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4500,11 +4767,11 @@ msgstr ""
"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
-#: storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:168
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ"
-#: storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:169
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4512,62 +4779,62 @@ msgstr ""
"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
-#: storage/__init__.py:158
+#: storage/__init__.py:174
msgid "Go _back"
msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
-#: storage/__init__.py:159
+#: storage/__init__.py:175
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
-#: storage/__init__.py:172
+#: storage/__init__.py:194
msgid "Running..."
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
-#: storage/__init__.py:173
+#: storage/__init__.py:195
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "અનક્રિપ્શન કીઓનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
-#: storage/__init__.py:191
+#: storage/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "એનક્રિપ્શન કી ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s\n"
-#: storage/__init__.py:307
+#: storage/__init__.py:354
msgid "Finding Devices"
msgstr "ઉપકરણ ને શોધી રહ્યા છે"
-#: storage/__init__.py:308
+#: storage/__init__.py:355
msgid "Finding storage devices"
msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો શોધી રહ્યા છે"
-#: storage/__init__.py:549
+#: storage/__init__.py:634
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
-#: storage/__init__.py:554
+#: storage/__init__.py:639
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
-#: storage/__init__.py:560
+#: storage/__init__.py:645
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:563
+#: storage/__init__.py:648
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:568
+#: storage/__init__.py:653
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:571
+#: storage/__init__.py:656
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
-#: storage/__init__.py:587
+#: storage/__init__.py:672
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4576,30 +4843,28 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:856
+#: storage/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
-#: storage/__init__.py:861
+#: storage/__init__.py:953
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
-#: storage/__init__.py:867
+#: storage/__init__.py:959
#, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
-"normal %s install."
-msgstr ""
-"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s MB કરતા ઓછુ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે સ્વીકારેલ છે તેના "
-"કરતાં નાનું છે."
+"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
+"a normal %(productName)s install."
+msgstr "તમારુ / પાર્ટીશન એ %(min)s MB કરતા ઓછુ છે કે જે સામાન્ય %(productName)s ના સ્થાપન માટે સ્વીકારેલ છે તેના કરતાં નાનું છે."
-#: storage/__init__.py:877
+#: storage/__init__.py:969
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4608,22 +4873,20 @@ msgstr ""
"તમારુ / પાર્ટીશન જીવંત ચિત્ર જે તેમાંથી સ્થાપિત કરી છે તે બંધબેસતુ નથી. તેને %s તરીકે "
"બંધારિત કરવુ જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:884
+#: storage/__init__.py:976
#, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
-"છે."
+"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
+"recommended for a normal %(productName)s install."
+msgstr "તમારુ %(mount)s પાર્ટીશન એ %(size)s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %(productName)s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું છે."
-#: storage/__init__.py:911
+#: storage/__init__.py:1005
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
"કરી શકશે."
-#: storage/__init__.py:914
+#: storage/__init__.py:1008
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4631,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
"નહિં પણ કરી શકશે."
-#: storage/__init__.py:921
+#: storage/__init__.py:1015
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4639,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. હાલની મેમરીની સંખ્યા દરમ્યાન, સ્વેપ પાર્ટીશનને સ્થાપન "
"સમાપ્ત કરવા માટે જરૂરી છે."
-#: storage/__init__.py:926
+#: storage/__init__.py:1020
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4647,21 +4910,21 @@ msgstr ""
"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
-#: storage/__init__.py:933
+#: storage/__init__.py:1027
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "આ માઉન્ટ બિંદુ અયોગ્ય છે. %s ડિરેક્ટરી / file સિસ્ટમ પર હોવી જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:937
+#: storage/__init__.py:1031
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ %s એ linux ફાઇલ સિસ્ટમ પર હોવુ જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:1042
msgid "No Drives Found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં"
-#: storage/__init__.py:949
+#: storage/__init__.py:1043
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4669,11 +4932,11 @@ msgstr ""
"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ "
"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો."
-#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
+#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
-#: storage/__init__.py:1182
+#: storage/__init__.py:1335
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4686,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1191
+#: storage/__init__.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4697,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1663
+#: storage/__init__.py:1821
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4714,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"જૂની શૈલીનું સ્વેપ પાર્ટીશન છે. જો સ્વેપ જગ્યા માટે તમે આ ઉપકરણને વાપરવા માંગો તો, તમારે "
"નવી શૈલી Linux સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે પુન:બંધારણ કરવુ જ જોઇએ."
-#: storage/__init__.py:1674
+#: storage/__init__.py:1832
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4733,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
-#: storage/__init__.py:1682
+#: storage/__init__.py:1840
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4752,15 +5015,15 @@ msgstr ""
"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
-#: storage/__init__.py:1694
+#: storage/__init__.py:1852
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, "
-"you will need to format the device or skip it."
+"does not contain a supported swap volume. In order to continue "
+"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"સ્વેપ ઉપકરણ:\n"
"\n"
@@ -4769,42 +5032,42 @@ msgstr ""
"આધાર સ્વેપ વોલ્યુમને સમાવતુ નથી. સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે ક્રમમાં, તમારે ઉપકરણને બંધારણ "
"કરવાની જરૂર હશે અથવા તેને છોડો."
-#: storage/__init__.py:1705
+#: storage/__init__.py:1863
#, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+"સ્વેપ ઉપકરણ %(name)s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %(msg)s\n"
"\n"
"તમારા સુધારા પાર્ટીશન પર /etc/fstab એ માન્ય સ્વેપ ઉપકરણનો સંદર્ભ આપતું નથી.\n"
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
-#: storage/__init__.py:1711
+#: storage/__init__.py:1870
#, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"ઉપકરણ %s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %s\n"
+"ઉપકરણ %(name)s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s\n"
"\n"
"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ ઉપકરણનો હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n"
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
+#: storage/__init__.py:1933 storage/__init__.py:1945
msgid "Invalid mount point"
msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
-#: storage/__init__.py:1772
+#: storage/__init__.py:1934
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4817,59 +5080,122 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1782
+#: storage/__init__.py:1946
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
+"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"%(mountpoint)s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
+#: storage/__init__.py:1962 storage/__init__.py:1986
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
-#: storage/__init__.py:1796
+#: storage/__init__.py:1963
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
+"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
-"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
+"ઉપકરણ %(path)s ને %(mountpoint)s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
-#: storage/__init__.py:1817
+#: storage/__init__.py:1987
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
+"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s તરીકે ઉપકરણ %s ને માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ "
+"%(mountpoint)s તરીકે %(path)s ને માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %(msg)s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ "
"રાખી શકાતું નથી.\n"
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:319
+#: storage/dasd.py:120
+msgid "Unformatted DASD Device Found"
+msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found"
+msgstr[0] "બંધારણ ન થયેલ DASD ઉપકરણ મળ્યુ"
+msgstr[1] "બંધારણ ન થયેલ DASD ઉપકરણ મળ્યુ"
+
+#: storage/dasd.py:122
+#, python-format
+msgid ""
+"Format uninitialized DASD device?\n"
+"\n"
+"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue "
+"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data "
+"on this device."
+msgid_plural ""
+"Format uninitialized DASD devices?\n"
+"\n"
+"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue "
+"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any "
+"data on these devices."
+msgstr[0] ""
+"પ્રારંભ ન થયેલ DASD ઉપકરણને બંધારિત કરો?\n"
+"\n"
+"ત્યાં આ સિસ્ટમ પર %d પ્રારંભ ન થયેલ DASD ઉપકરણ છે. સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે, ઉપકરણે બંધારિત થયેલ હોવુ જ જોઇએ. બંધારણ કરવાનું આ ઉપકરણ પર કોઇપણ માહિતીને દૂર કરશે."
+msgstr[1] ""
+"પ્રારંભ ન થયેલ DASD ઉપકરણને બંધારિત કરો?\n"
+"\n"
+"ત્યાં આ સિસ્ટમ પર %d પ્રારંભ ન થયેલ DASD ઉપકરણ છે. સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે, ઉપકરણે બંધારિત થયેલ હોવુ જ જોઇએ. બંધારણ કરવાનું આ ઉપકરણ પર કોઇપણ માહિતીને દૂર કરશે."
+
+#: storage/dasd.py:151
+msgid "Formatting DASD Device"
+msgid_plural "Formatting DASD Devices"
+msgstr[0] "DASD ઉપકરણનું બંધારણ કરી રહ્યા છે"
+msgstr[1] "DASD ઉપકરણનું બંધારણ કરી રહ્યા છે"
+
+#: storage/dasd.py:152
+#, python-format
+msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
+msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
+msgstr[0] "Linux સાથે વાપરવા માટે %d DASD ઉપકરણને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+msgstr[1] "Linux સાથે વાપરવા માટે %d DASD ઉપકરણને તૈયાર કરી રહ્યા છે..."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:348
+#: storage/devicelibs/lvm.py:346
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "%s માટે lvs નિષ્ફળ"
-#: storage/devicetree.py:93
+#: storage/devices.py:1258 storage/devices.py:1925 storage/devices.py:2328
+#: storage/devices.py:2799 storage/devices.py:3281
+msgid "Creating"
+msgstr "બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: storage/devices.py:1259 storage/devices.py:1926 storage/devices.py:2329
+#: storage/devices.py:2800
+#, python-format
+msgid "Creating device %s"
+msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: storage/devices.py:2422
+#, python-format
+msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
+msgstr "RAID%d સમૂહ ને ઓછામાં ઓછા %d સભ્યોની જરૂર છે"
+
+#: storage/devices.py:3282
+#, python-format
+msgid "Creating file %s"
+msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: storage/devicetree.py:98
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી"
-#: storage/devicetree.py:94
+#: storage/devicetree.py:99
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4881,125 +5207,150 @@ msgstr ""
"\n"
"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
-#: storage/devicetree.py:145
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This device may need to be reinitialized.\n"
-"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
-msgstr ""
-"ડ્રાઇવની પ્રક્રિયા કરતી વખતે ભૂલ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"આ ઉપકરણને પુન:પ્રારંભ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.\n"
-"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
-
-#: storage/devicetree.py:151
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
-
-#: storage/devicetree.py:152
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-
-#: storage/devicetree.py:172
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
-"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
-"contents."
-msgstr ""
-"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
-"ત્યાં %s પર સુસંગત LVM માહિતી નથી. તમે PVs (%s)ને સંબંધિત બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે "
-"જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે સમાવિષ્ટોને સાચવશે."
-
-#: storage/devicetree.py:177
-msgid "_Ignore"
-msgstr "અવગણો (_I)"
-
-#: storage/devicetree.py:178
-msgid "_Re-initialize"
-msgstr "પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-
-#: storage/devicetree.py:1782 storage/devicetree.py:1831
+#: storage/devicetree.py:1831 storage/devicetree.py:1879
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "અસુસંગત LVM વોલ્યુમ જૂથનો આ પાર્ટીશન ભાગ છે."
-#: storage/formats/fs.py:96
+#: storage/fcoe.py:66 storage/fcoe.py:67
+msgid "Connecting to FCoE SAN"
+msgstr "FCoE SAN ને જોડી રહ્યા છે"
+
+#: storage/fcoe.py:106
+msgid "FCoE not available"
+msgstr "FCoE ઉપલ્બધ નથી"
+
+#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર"
-#: storage/formats/fs.py:326
+#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194
+#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161
msgid "Formatting"
msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:327
+#: storage/formats/fs.py:355
#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s"
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ"
+msgid "Creating %s filesystem on %s"
+msgstr "%s પર %s ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:423
+#: storage/formats/fs.py:453
msgid "Resizing"
msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:424
+#: storage/formats/fs.py:454
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:467
+#: storage/formats/fs.py:489
+#, python-format
+msgid "Unknown return code: %d."
+msgstr "અજ્ઞાત પાછો આવેલ કોડ: %d."
+
+#: storage/formats/fs.py:503
msgid "Checking"
msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: storage/formats/fs.py:468
+#: storage/formats/fs.py:504
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ"
-#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#: storage/formats/fs.py:521
+#, python-format
+msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
+msgstr "%(device)s પર %(type)s ફાઇલસિસ્ટમની નિષ્ફળતા ચકાસો: "
+
+#: storage/formats/fs.py:527
+msgid ""
+"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
+"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
+"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
+"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
+"problems on the filesystem."
+msgstr "ભૂલો કે સામાન્ય રીતે એનો મતલબ એ કે ફાઇલસિસ્ટમ સાથે સમસ્યા છે કે જેને સુધારવા માટે વપરાશકર્તા સંપર્કની જરૂર પડશે. સ્થાપનને પુન:શરૂ કરતા પહેલાં, રિસ્ક્યૂ સ્થિતિ અથવા બીજી સિસ્ટમને પુન:બુટ કરો કે જે અરસપરસ ફાઇલસિસ્ટમને સુધારવા તમને પરવાનગી આપે છે. તમે ફાઇલસિસ્ટમ પર સમસ્યાઓ સુધારો તે પછી સ્થાપનને પુન:શરૂ કરો."
+
+#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:275
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
+
+#: storage/formats/fs.py:861
+msgid "File system errors left uncorrected."
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમોને સુધારવાનું બાકી રહી ગયુ."
+
+#: storage/formats/fs.py:862
+msgid "Operational error."
+msgstr "ઑપરેશનલ ભૂલ."
+
+#: storage/formats/fs.py:863
+msgid "Usage or syntax error."
+msgstr "વપરાશ અથવા સિન્ટેક્ષ ભૂલ."
+
+#: storage/formats/fs.py:864
+msgid "e2fsck cancelled by user request."
+msgstr "વપરાશકર્તા સૂચન દ્દારા રદ થયેલ e2fsck."
+
+#: storage/formats/fs.py:865
+msgid "Shared library error."
+msgstr "ભાગ થયેલ લાઇબ્રેરી ભૂલ."
+
+#: storage/formats/fs.py:1024
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
+"inconsistency."
+msgstr "સુધારી શકાય તેવી ભૂલોને શોધી દેવામાં આવી છે અથવા dosfsck એ આંતરિક અસુસંગતા તરીકે શોધાયુ."
+
+#: storage/formats/fs.py:1026
+msgid "Usage error."
+msgstr "વપરાશ ભૂલ."
+
+#: storage/formats/luks.py:48
+msgid "Encrypted"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ"
+
+#: storage/formats/luks.py:195
+#, python-format
+msgid "Encrypting %s"
+msgstr "%s ને એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છે"
+
+#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162
+#, python-format
+msgid "Creating %s on %s"
+msgstr "%s પર %s ને બનાવી રહ્યા છે"
+
+#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#: storage/iscsi.py:176 storage/iscsi.py:177
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
-#: storage/iscsi.py:197
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI ઉપલ્બધ નથી"
-#: storage/iscsi.py:199
+#: storage/iscsi.py:215
msgid "No initiator name set"
msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી"
-#: storage/iscsi.py:213
+#: storage/iscsi.py:229
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી"
-#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+#: storage/iscsi.py:232 storage/iscsi.py:233
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "iSCSI નોડોમાં પ્રવેશ કરી રહ્યા છે"
-#: storage/iscsi.py:239
+#: storage/iscsi.py:258
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી"
-#: storage/iscsi.py:242
+#: storage/iscsi.py:261
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં"
-#: storage/partitioning.py:184
+#: storage/partitioning.py:190
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
@@ -5007,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને સ્થાપકમાંથી "
"બહાર નીકાળવા માટે 'બરાબર' ને દબાવો."
-#: storage/partitioning.py:187
+#: storage/partitioning.py:193
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5015,11 +5366,11 @@ msgstr ""
"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી "
"પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો."
-#: storage/partitioning.py:216
+#: storage/partitioning.py:222
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
-#: storage/partitioning.py:218
+#: storage/partitioning.py:224
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5030,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
+#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5040,18 +5391,18 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-#: storage/partitioning.py:232
+#: storage/partitioning.py:240
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
msgstr ""
-"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો શોધી શકાયા નથી: \n"
+"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો ફાળવી શકાયા નથી: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
-#: storage/partitioning.py:252
+#: storage/partitioning.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5061,30 +5412,25 @@ msgstr ""
"\n"
"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-#: storage/partitioning.py:254
+#: storage/partitioning.py:263
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
-#: storage/partitioning.py:255
+#: storage/partitioning.py:264
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"installation. %(extra)s"
msgstr ""
"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
-"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
-"s"
-
-#: storage/partitioning.py:266
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
+"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય.%(extra)s"
#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
@@ -5098,70 +5444,80 @@ msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
-#: storage/zfcp.py:132
+#: storage/zfcp.py:131
#, python-format
-msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
-msgstr "ઉપકરણ અવગણવાની યાદી (%s) માંથી zFCP ઉપકરણ %s ને મુક્ત કરી શકાયુ નહિં."
+msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
+msgstr "ઉપકરણ અવગણવાની યાદી (%(e)s) માંથી zFCP ઉપકરણ %(devnum)s ને મુક્ત કરી શકાયુ નહિં."
#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "zFCP ઉપકરણ %s મળ્યુ નથી, ઉપકરણ અવગણવાની યાદીમાં પણ નથી."
-#: storage/zfcp.py:150
+#: storage/zfcp.py:149
#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓનલાઇન (%s) ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં."
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s ઓનલાઇન (%(e)s) ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં."
-#: storage/zfcp.py:161
+#: storage/zfcp.py:160
#, python-format
-msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) માં WWPN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિં."
+msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) માં WWPN %(wwpn)s ને ઉમેરી શક્યા નહિં."
-#: storage/zfcp.py:165
+#: storage/zfcp.py:167
#, python-format
-msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s મળ્યુ નથી."
+msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s મળ્યુ નથી."
-#: storage/zfcp.py:179
+#: storage/zfcp.py:182
#, python-format
-msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s માં LUN %s ને ઉમેરી શક્યા નહિ ."
+msgid ""
+"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
+"s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s માં LUN %(fcplun)s ને ઉમેરી શક્યા નહિં."
-#: storage/zfcp.py:183
+#: storage/zfcp.py:188
#, python-format
-msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
+msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
-#: storage/zfcp.py:193
+#: storage/zfcp.py:200
#, python-format
-msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s નાં નિષ્ફળ ગુણધર્મને વાંચી શકાયુ નહિં."
+msgid ""
+"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
+"device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s નાં નિષ્ફળ ગુણધર્મને વાંચી શકાયુ નહિં."
-#: storage/zfcp.py:198
+#: storage/zfcp.py:209
#, python-format
-msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
-msgstr "ફરીથી દૂર કરેલ zFCP ઉપકરણ %s પર WWPN %s પર LUN %s નિષ્ફળ."
+msgid ""
+"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
+"again."
+msgstr "ફરીથી દૂર કરેલ zFCP ઉપકરણ %(devnum)s પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s નિષ્ફળ."
-#: storage/zfcp.py:253
+#: storage/zfcp.py:266
#, python-format
-msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
-msgstr "zFCP %s %s %s (%s) નાં SCSI ઉપકરણને યોગ્ય રીતે કાઢી શક્યા નહિં."
+msgid ""
+"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
+"s (%(e)s)."
+msgstr "zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) નાં SCSI ઉપકરણને યોગ્ય રીતે કાઢી શક્યા નહિં."
-#: storage/zfcp.py:260
+#: storage/zfcp.py:275
#, python-format
-msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "zFCP device %s (%s) પર WWPN %s પર LUN %s ને દૂર કરી શક્યા નહિં."
+msgid ""
+"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
+"(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s પર LUN %(fcplun)s ને દૂર કરી શક્યા નહિં."
-#: storage/zfcp.py:275
+#: storage/zfcp.py:293
#, python-format
-msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s (%s) પર WWPN %s ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
+msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s (%(e)s) પર WWPN %(wwpn)s ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
-#: storage/zfcp.py:299
+#: storage/zfcp.py:319
#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
-msgstr "zFCP ઉપકરણ %s ઓફલાઇન (%s) સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં."
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
+msgstr "zFCP ઉપકરણ %(devnum)s ઓફલાઇન (%(e)s) સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં."
#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5183,16 +5539,16 @@ msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?"
-#: textw/netconfig_text.py:41
+#: textw/netconfig_text.py:43
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત"
-#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
+#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો"
-#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
+#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5200,43 +5556,43 @@ msgstr ""
"આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. "
"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો."
-#: textw/netconfig_text.py:128
+#: textw/netconfig_text.py:130
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
-#: textw/netconfig_text.py:138
+#: textw/netconfig_text.py:140
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: textw/netconfig_text.py:161
+#: textw/netconfig_text.py:163
msgid "Nameserver:"
msgstr "નામસર્વર:"
-#: textw/netconfig_text.py:191
+#: textw/netconfig_text.py:193
msgid "Missing Device"
msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
-#: textw/netconfig_text.py:192
+#: textw/netconfig_text.py:194
msgid "You must select a network device"
msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે"
-#: textw/netconfig_text.py:251
+#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "NetworkManager માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
msgid "Error configuring network device"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ %s"
@@ -5255,6 +5611,18 @@ msgstr ""
"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો."
+#: textw/partition_text.py:63
+msgid "Use entire drive"
+msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો"
+
+#: textw/partition_text.py:64
+msgid "Replace existing Linux system"
+msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો"
+
+#: textw/partition_text.py:65
+msgid "Use free space"
+msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો"
+
#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?"
@@ -5285,30 +5653,27 @@ msgstr ""
"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે "
"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે."
-#: textw/partition_text.py:223
+#: textw/partition_text.py:228
+msgid "No network cards present."
+msgstr "નેટવર્ક કાર્ડો હાજર નથી."
+
+#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "FCoE SAN ને ઉમેરો"
-#: textw/partition_text.py:224
-msgid ""
-"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
-"example \"eth0\"."
-msgstr "NIC માટે ઉપકરણ નામ ને દાખલ કરો કે જે FCoE SAN માં જોડાયેલ છે. ઉદાહરણ માટે \"eth0\"."
+#: textw/partition_text.py:235
+msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
+msgstr "પસંદ કરો કઇ NIC એ FCoE SAN સાથે જોડાયેલ છે."
-#: textw/partition_text.py:225
-msgid "NIC device name"
-msgstr "NIC ઉપકરણ નામ"
+#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "Use DCB"
+msgstr "DCB ને વાપરો"
-#: textw/partition_text.py:232
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid NIC device name."
-msgstr "%s એ યોગ્ય NIC ઉપકરણ નામ નથી."
-
-#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7
+#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8
+#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5316,27 +5681,27 @@ msgstr ""
"iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI "
"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
-#: textw/partition_text.py:250
+#: textw/partition_text.py:282
msgid "Target IP Address"
msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું"
-#: textw/partition_text.py:251
+#: textw/partition_text.py:283
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
-#: textw/partition_text.py:252
+#: textw/partition_text.py:284
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ"
-#: textw/partition_text.py:253
+#: textw/partition_text.py:285
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP પાસવર્ડ"
-#: textw/partition_text.py:254
+#: textw/partition_text.py:286
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ"
-#: textw/partition_text.py:255
+#: textw/partition_text.py:287
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ"
@@ -5352,66 +5717,51 @@ msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થ
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવો"
-#: textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ "
-"ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ "
-"કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n"
-"\n"
-"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-
-#: textw/upgrade_text.py:119
+#: textw/upgrade_text.py:125
msgid "Free Space"
msgstr "ખાલી જગ્યા"
-#: textw/upgrade_text.py:137
+#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM મળી આવી (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:140
+#: textw/upgrade_text.py:146
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:143
+#: textw/upgrade_text.py:149
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:151
+#: textw/upgrade_text.py:157
msgid "Add Swap"
msgstr "સ્વેપ ઉમેરો"
-#: textw/upgrade_text.py:176
+#: textw/upgrade_text.py:182
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી."
-#: textw/upgrade_text.py:209
+#: textw/upgrade_text.py:214
msgid "Reinstall System"
msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો"
-#: textw/upgrade_text.py:219
+#: textw/upgrade_text.py:226
msgid "System to Upgrade"
msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ"
-#: textw/upgrade_text.py:220
+#: textw/upgrade_text.py:227
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5464,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n"
"\n"
-#: textw/zipl_text.py:35
+#: textw/zipl_text.py:36
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5474,11 +5824,11 @@ msgstr ""
"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી "
"છે."
-#: textw/zipl_text.py:67
+#: textw/zipl_text.py:68
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન"
-#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+#: textw/zipl_text.py:76 textw/zipl_text.py:80
msgid "Chandev line "
msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન "
@@ -5638,50 +5988,30 @@ msgid "_Next"
msgstr "આગળ (_N)"
#: ui/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>સંકોચવાનું લક્ષ્ય (MB માં):</b>"
+msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
+msgstr "<b>માપ પ્રમાણે પાર્ટીશનને સંકોચો (MB માં):</b>"
#: ui/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
-"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
-"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
-"શકો છો."
-
-#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
-#: ui/autopart.glade.h:4
+#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "સંકોચવા માટે વોલ્યુમ"
-#: ui/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?"
-
-#: ui/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade.h:4
msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનને સંકોચવા ઈચ્છો છો?"
-#: ui/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
+#: ui/autopart.glade.h:5
+msgid "Which type of installation would you like?"
+msgstr "ક્યા પ્રકારનાં સ્થાપન તમને ગમે છે?"
-#: ui/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade.h:6
msgid "_Encrypt system"
msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
-#: ui/autopart.glade.h:9
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)."
-
-#: ui/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Shrink"
msgstr "સંકોચો (_S)"
@@ -5721,6 +6051,106 @@ msgstr "ત્રીજી BIOS ડ્રાઈવ:"
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?"
+#: ui/cleardisks.glade.h:1
+msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)"
+msgstr "<b>માહિતી સંગ્રહ ઉપકરણો</b> (ફક્ત માઉન્ટ કરવા માટે)"
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:2
+msgid "<b>Install Target Devices</b>"
+msgstr "<b>લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરો</b>"
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr "<b>મદદ:</b> લક્ષ્ય ઉપકરણોને સ્થાપિત કરવાનું પુન:બંધારિત થયેલ હશે અને કોઇપણ માહિતી કાઢેલ હશે. ખાતરી કરો કે તમારી પાસે બેકઅપ છે."
+
+#: ui/cleardisks.glade.h:4
+msgid ""
+"Below are the storage devices you've selected to be a part of this "
+"installation. Please indicate using the arrows below which devices you'd "
+"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and "
+"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)."
+msgstr "નીચે સંગ્રહ ઉપકરણો છે જે તમે આ સ્થાપનનાં ભાગ રૂપે પસંદ થયેલ છે. મહેરબાની કરીને નીચે તીરોની મદદથી સૂચિત કરો કે તમે માહિતી ડ્રાઇવોને વાપરવાનું ગમે છે (આ બંધારિત થયેલ હશે નહિં, ફક્ત માઉન્ટ થયેલ છે) અને સિસ્ટમ ડ્રાઇવો તરીકે ક્યાં ઉપકરણોને વાપરવાનું ગમે છે (આ બંધારિત હોઇ શકે છે)."
+
+#: ui/create-storage.glade.h:1
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">RAID બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનને બનાવો</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:2
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected "
+"volume group</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">પસંદ થયેલ વોલ્યુમ જૂથ પર લોજીકલ વોલ્યુમને બનાવો</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:3
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">LVM બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનને બનાવો</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:4
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">RAID ઉપકરણ બનાવવાની સુવિધા કરે છે</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:5
+msgid "<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">સામાન્ય હેતુથી પાર્ટીશન બનાવવાનું</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:6
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted "
+"partition</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">ઓછામાં ઓછી 1 મુક્ત LVM બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનોની જરૂર છે</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:7
+msgid ""
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted "
+"partitions</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">ઓછામાં ઓછી 2 મુક્ત RAID બંધારિત થયેલ પાર્ટીશનોની જરૂર છે</span>"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:8
+msgid "Create"
+msgstr "બનાવો"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:9
+msgid "Create LVM"
+msgstr "LVM ને બનાવો"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:10
+msgid "Create Partition"
+msgstr "પાર્ટીશનને બનાવો"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:11
+msgid "Create Software RAID"
+msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને બનાવો"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:12
+msgid "Create Storage"
+msgstr "સંગ્રહને બનાવો"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:13
+msgid "LVM Logical Volume"
+msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમ"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:14
+msgid "LVM Physical Volume"
+msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમ"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:15
+msgid "LVM Volume Group"
+msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:16
+msgid "RAID Clone"
+msgstr "RAID ક્લોન"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:18
+msgid "RAID Partition"
+msgstr "RAID પાર્ટીશન"
+
+#: ui/create-storage.glade.h:19
+msgid "Standard Partition"
+msgstr "મૂળભૂત પાર્ટીશન"
+
#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "જાણ"
@@ -5734,8 +6164,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "FCoE પરિમાણોને રૂપરેખાંકિત કરો"
#: ui/fcoe-config.glade.h:2
-msgid "NIC"
-msgstr "NIC"
+msgid "NIC:"
+msgstr "NIC:"
#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
@@ -5743,10 +6173,111 @@ msgid ""
"your FCoE switch."
msgstr "મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો કે જે તમારા FCoE સ્વિચને જોડાયેલ છે."
-#: ui/fcoe-config.glade.h:5
+#: ui/fcoe-config.glade.h:6
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "FCoE Disk(s) ને ઉમેરો (_A)"
+#: ui/filter.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total."
+msgstr "%s ઉપકરણો (%s) કુલ માંથી <b>પસંદ થયેલ %s devices (%s)</b>"
+
+#: ui/filter.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it "
+"will be formatted by the installation process. Also, note that post-"
+"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /"
+"etc/fstab file."
+msgstr "<b>મદદ:</b> આ સ્ક્રીન પર ડ્રાઇવને પસંદ કરવાનું જરૂરી નથી તે સ્થાપન પ્રક્રિયા દ્દારા કાઢી નાંખશે. પણ, નોંધો કે સ્થાપન પછી ડ્રાઇવોને માઉન્ટ કરી શકો છો તે તમારી /etc/fstab ને બદલવા દ્દારા અહિંયા પસંદ કર્યુ ન હતુ."
+
+#: ui/filter.glade.h:4
+msgid "Add Advanced Target"
+msgstr "અદ્યતન લક્ષ્ય ને ઉમેરો"
+
+#: ui/filter.glade.h:5
+msgid "Basic Devices"
+msgstr "મૂળભૂત ઉપકરણો"
+
+#: ui/filter.glade.h:6
+msgid "Filter By:"
+msgstr "ની દ્દારા ફિલ્ટર:"
+
+#: ui/filter.glade.h:7
+msgid "Firmware RAID"
+msgstr "ફર્મવેર RAID"
+
+#: ui/filter.glade.h:8
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ઓળખનાર:"
+
+#: ui/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"Interconnect\n"
+"Vendor\n"
+"Identifier"
+msgstr ""
+"જોડાવુ"
+"Veવેન્ડર"
+"Idઓળખનાર"
+
+#: ui/filter.glade.h:12
+msgid "LUN:"
+msgstr "LUN:"
+
+#: ui/filter.glade.h:13
+msgid "Multipath Devices"
+msgstr "મલ્ટીપાથ ઉપકરણો"
+
+#: ui/filter.glade.h:14
+msgid "Other SAN Devices"
+msgstr "બીજા SAN ઉપકરણો"
+
+#: ui/filter.glade.h:15
+msgid ""
+"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as "
+"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:"
+msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઇવોને પસંદ કરો કે તમે તેની પર ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સ્થાપિત કરવા માંગો છો, ની સાથે સાથે કોઇપણ ડ્રાઇવો કે તમે તમારી સિસ્ટમને આપમેળે માઉન્ટ કરવાનું ગમે છે, નીચે:"
+
+#: ui/filter.glade.h:16
+msgid ""
+"Port / Target / LUN\n"
+"Target Identifier"
+msgstr ""
+"પોર્ટ / લક્ષ્ય / LUN\n"
+"લક્ષ્ય ઓળખનાર"
+
+#: ui/filter.glade.h:18
+msgid "Port:"
+msgstr "પોર્ટ:"
+
+#: ui/filter.glade.h:19
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ui/filter.glade.h:20
+msgid "Search By:"
+msgstr "ને દ્દારા શોધો:"
+
+#: ui/filter.glade.h:21
+msgid "Search Results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો:"
+
+#: ui/filter.glade.h:22
+msgid "Show Identifiers that Include:"
+msgstr "ઓળખનારોને બતાવો કે જે સમાવે છે:"
+
+#: ui/filter.glade.h:23
+msgid "Show Only Devices From:"
+msgstr "તેમાંથી ફક્ત ઉપકરણોને બતાવો:"
+
+#: ui/filter.glade.h:24
+msgid "Show Only Devices Using:"
+msgstr "ફક્ત વાપરી રહ્યા હોય તેવાં ઉપકરણોને બતાવો:"
+
+#: ui/filter.glade.h:25
+msgid "Target:"
+msgstr "લક્ષ્ય:"
+
#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>"
@@ -5836,10 +6367,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
#: ui/network.glade.h:1
+msgid "Configure Network"
+msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ui/network.glade.h:2
msgid "Hostname:"
msgstr "યજમાનનામ:"
-#: ui/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade.h:3
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."