summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 951adcc1c999cfb442ff3d8547291671b7206939 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 17:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:09+0000\n"
"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT 通知面板程式"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自動臭蟲回報工具"

#: ../src/applet/applet.c:83
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "在 %s 套件中偵測到錯誤"

#: ../src/applet/applet.c:85
msgid "A crash has been detected"
msgstr "已偵測到錯誤"

#: ../src/applet/applet.c:279
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服務沒有在運作中"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:259
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的通知區域面板程式"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.\n"
"Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010.\n"
"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011."

#: ../src/applet/applet_gtk.c:285
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:398
msgid "Report"
msgstr "回報"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:401
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
msgid "A Problem has Occurred"
msgstr "遭遇到問題"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:429
msgid "Open ABRT"
msgstr "開啟 ABRT"

#: ../src/cli/cli.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
"   or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
"   or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
"   or: %s -d CRASH_DIR\n"
"\n"
"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n"
"\t  -f, --full\t\tList all problems\n"
"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n"
"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
"\t  -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
"\t  -f, --full\t\t...including multi-line entries\n"
"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n"
"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n"
"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/cli.c:260
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "您必須指定「一項」作業"

#: ../src/cli/report.c:131
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# 此欄位為唯讀\n"

#: ../src/cli/report.c:151
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# 在下方描述這項錯誤的狀態"

#: ../src/cli/report.c:153
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# 追蹤\n"
"# 檢查它不包含任何敏感資料 (密碼等等)"

#: ../src/cli/report.c:155
msgid "# Architecture"
msgstr "# 架構"

#: ../src/cli/report.c:156
msgid "# Command line"
msgstr "# 指令列"

#: ../src/cli/report.c:157
msgid "# Component"
msgstr "# 元件"

#: ../src/cli/report.c:158
msgid "# Core dump"
msgstr "# 核心傾印"

#: ../src/cli/report.c:159
msgid "# Executable"
msgstr "# 可執行檔"

#: ../src/cli/report.c:160
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel 版本"

#: ../src/cli/report.c:161
msgid "# Package"
msgstr "# 套件"

#: ../src/cli/report.c:162
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# 當機原因"

#: ../src/cli/report.c:163
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# 作業系統的釋出字串"

#: ../src/cli/report.c:276
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "無法執行 vi:$TERM、$VISUAL 以及 $EDITOR 尚未設置"

#: ../src/cli/report.c:360
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"報告已更新"

#: ../src/cli/report.c:362
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"報告中未偵測到變更"

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.c:394
msgid "y"
msgstr "是 (y)"

#: ../src/cli/report.c:395
msgid "N"
msgstr "否 (N)"

#: ../src/cli/report.c:492
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "您的輸入並非有效,因為:"

#: ../src/cli/report.c:495
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "「%s」的值不良:%s"

#: ../src/cli/report.c:592
#, c-format
msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n"
msgstr "請選取您想要如何分析問題:\n"

#: ../src/cli/report.c:608
#, c-format
msgid "Choose option [0 - %u]: "
msgstr "請選擇選項 [0 - %u]:"

#: ../src/cli/report.c:622
#, c-format
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "您選擇的數目超出範圍"

#: ../src/cli/report.c:630
msgid "Invalid input, program exiting..."
msgstr "無效的輸入,程式正在離開..."

#: ../src/cli/report.c:741 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1103
msgid "Reporting..."
msgstr "正在回報..."

#: ../src/cli/report.c:762
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "使用 %s 回報?"

#: ../src/cli/report.c:769
msgid "Skipping..."
msgstr "跳過..."

#: ../src/cli/report.c:779
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "已停用回報,因為追蹤功能無法使用"

#: ../src/cli/report.c:783
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:「debuginfo-install %s」,接著重試\n"

#: ../src/cli/report.c:805
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "當機已透過 %d 回報事件 (%d 錯誤) 回報\n"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:255
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"查詢套件資料庫並儲存套件名稱、元件、描述等。"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:266
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:72
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258
msgid "Dump directory"
msgstr "傾印目錄"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   or: "
msgstr ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   或:"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585
msgid "Log to syslog"
msgstr "紀錄至 syslog"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "Handle EVENT"
msgstr "處理 EVENT"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "列出可能的事件 [以 PFX 開頭]"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 ../src/gui-gtk/main.c:216
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94
msgid "Add program names to log"
msgstr "加入程式名稱至紀錄檔"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:532
msgid " [options]"
msgstr " [選項]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
msgstr "使用 UID 作為客戶端 uid"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236
msgid "Comment is too long"
msgstr "評註過長"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:368
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid "Do not daemonize"
msgstr "不要在幕後運行"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:545
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "即使加上 -d 參數也紀錄至 slslog"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:546
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344
msgid "Event Configuration"
msgstr "事件組態"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402
msgid "Configure E_vent"
msgstr "設定事件(_V)"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue "
"with the current configuration."
msgstr ""

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:428
#, c-format
msgid ""
"Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if you "
"continue with the current configuration."
msgstr ""

#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "檢視與回報應用程式錯誤"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255
msgid "Reported"
msgstr "已回報"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267
msgid "Problem"
msgstr "問題"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290
msgid "Last occurrence"
msgstr "上次出現"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323
msgid "_Event configuration"
msgstr "事件組態(_E)"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399
msgid "Online _Help"
msgstr "線上幫助(_H)"

#: ../src/gui-gtk/main.c:204
msgid ""
" [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
"(default DIRs: "
msgstr ""
" [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
"顯示指定 DIR(s) 內 ABRT 傾印目錄的清單\n"
"(預設 DIRs:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81
msgid ""
" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
"\n"
"分析並回報儲存在指定 DIR 內問題的 GUI 工具"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "替代的 GUI 檔案"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved copy?"
msgstr ""
"需要可以寫入的目錄,但是「%s」無法寫入。您想要將它移動至「%s」並對移動的副本"
"進行操作嗎?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(請點擊這裡檢視或編輯)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(二進位檔,%llu 位元組)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586
msgid "(no description)"
msgstr "(無敘述)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:592
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu 位元組,%u 個檔案"

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:915
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "未定義「%s」事件的處理"

#. bt is usable, but not complete, so show a warning
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1005
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "追蹤資訊不完整,請確認您提供了能夠重現問題的步驟。"

#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "已停用回報,因為無法使用追蹤功能。"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1020
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查追蹤資訊以找尋敏感資料。"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1021
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "您必須同意傳送追蹤資訊。"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1077
msgid "Analyzing..."
msgstr "正在分析..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1078
#, c-format
msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr "分析完成附帶離開碼 %d"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1104
#, c-format
msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr "回報完成附帶離開碼 %d"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1221
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1230
msgid "Value"
msgstr "值"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>您的評註並非以私密方式處理。</b> 它們可能被納入能夠公開查看的問題回報中。"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr "尚未開始分析"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr "有任何其他評註對於診斷該問題有幫助嗎?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
"data you would rather not share:"
msgstr ""
"追蹤資訊提供開發者當機的細節,並幫助他們追蹤問題的來源。請校閱資料並移除任何"
"您不想要與他人分享的敏感資料:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
"packages"
msgstr "若您已安裝額外除錯套件可以產生更多追蹤資訊"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr "點擊「套用」開始回報"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr "點擊「下一步」繼續分析並回報此問題。"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Configure _Events"
msgstr "設定事件(_E)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "詳情"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr "此問題如何發生的 (請分步驟敘述)?該怎麼讓問題重新產生?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid "I _agree with submitting the backtrace"
msgstr "我同意提交追蹤資料"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "重新產生追蹤訊息"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "Reporter(s):"
msgstr "回報者:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid "Reporting did not start yet"
msgstr "尚未開始回報"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr "選取您想要分析該問題的方式:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr "選取您想要回報該問題的方式:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr "使用此按鈕讓您在安裝額外的除錯套件後產生更多追蹤訊息"

#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes"

#: ../src/lib/event_config.c:294
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "遺失必要的值"

#: ../src/lib/event_config.c:302
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "無效的 utf8 字元「%c」"

#: ../src/lib/event_config.c:315
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "無效的號碼「%s」"

#: ../src/lib/event_config.c:327
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "無效的布林值「%s」"

#: ../src/lib/event_config.c:333
msgid "Unsupported option type"
msgstr "未支援的選項類型"

#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "用法:%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:61
msgid ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and "
"identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
" [選項] -d DIR\n"
"\n"
"分析 C/C++ 追蹤資料、產生複本雜湊、追蹤評等、並辨識傾印目錄 DIR 內的當機函式"

#.
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#.
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:113
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s 的追蹤解析失敗"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"計算並儲存傾印目錄 DIR 內 coredump 的 UUID"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
msgstr ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"為 oops 傾印目錄 DIR 計算並儲存 UUID 與 DUPHASH"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"計算與儲存 python 當機傾印的 UUID 與 DUPHASH"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的臭蟲 id:%i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
msgid "Empty login or password, please check your configuration"
msgstr "空白的登入名稱或密碼,請檢查您的組態"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
msgstr "遺失必要檔案「%s」,無法繼續。"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
msgstr "必要檔案「%s」為空白,無法繼續。"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "正在登入 Bugzilla 於 %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "正在檢查是否有重複"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:699
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:735
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "遺失必要的成員「bugs」"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:751
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:827
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:766
msgid "Creating a new bug"
msgstr "正在建立新臭蟲"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:771
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla 項目建立失敗"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:783
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883
msgid "Logging out"
msgstr "正在登出"

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:801
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "臭蟲已回報:%i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:812
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla 找不到臭蟲 %d 的 親代"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:842
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "將 %s 加入 CC 副本清單中"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "在臭蟲回報 (%d) 中新增評註"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla"
msgstr ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"回報問題至 Bugzilla"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "組態檔案 (可以給定多次)"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243
msgid ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
"為傾印目錄 DIR 內的 coredump 產生追蹤資料並儲存"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "額外 debuginfo 目錄"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "若 gdb 執行超過 N 秒就終止它"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "追蹤已產生並儲存,%u 位元組"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "正在從 %s 解開 cpio"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
msgstr "無法寫入「%s」:%s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
msgstr "無法解開套件「%s」"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "正在從 %s 產生檔案快取,由 %s 製作"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
msgstr "無法從「%s」抽出檔案"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
msgstr "正在下載 (%i / %i) %s:%3u%%"

#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable.
#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers,
#. which takes time (sometimes minutes), let user know why
#. we have "paused":
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "正在查詢套件庫中所需要的套件"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
msgstr "找不到 %u debuginfo 檔的套件"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242
#, python-format
msgid "Packages to download: %u"
msgstr "要下載的套件:%u"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243
#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
msgstr "正在下載 %.2fMb,安裝大小:%.2fMb"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "這樣沒問題嗎?[y/N]"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "下載套件 %s 失敗"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "解包失敗,正在中止下載..."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr "所有下載的套件已被解開,正在移除 %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "無法移除 %s,可能包含錯誤紀錄"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:336
#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
msgstr "無法移除「%s」:%s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:344
msgid "Exiting on user command"
msgstr "正在離開使用者指令"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr "用法:%s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:400
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "您必須指定 coredump 的路徑。"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:420
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr "Coredump 參照 %u 份 debuginfo 檔,其中的 %u 份尚未安裝"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:425
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr "遺失 debuginfo 檔:%s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428
#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "正在提交 oops 回報至 %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142
msgid ""
" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"回報 kernel oops 至 kerneloops.org (或類似) 網站"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155
msgid "Configuration file"
msgstr "組態檔"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中..."

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"透過電子郵件傳送傾印目錄 DIR 的壓縮 tarball"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259
msgid "Config file"
msgstr "組態檔"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39
msgid ""
" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n"
"\n"
"列印問題資訊至標準輸出或 FILE 上"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
msgid "Output file"
msgstr "輸出檔"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "附加至,或是覆寫 FILE"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "錯誤已附加至 %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "錯誤已儲存至 %s"

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
msgstr "正在壓縮資料"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
msgid "Empty RHTS login or password"
msgstr "空白的 RHTS 登入名稱或密碼"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101
msgid "Can't create a temporary directory in /tmp"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "正在建立新的案例…"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport"
msgstr ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"回報問題至 RHTSupport"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154
msgid ""
" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
"\n"
"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
msgstr ""
" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
"\n"
"刪除 DIRs 內的傾印目錄 (-d) 或檔案 (-f) 直到其大小小於 SIZE"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167
msgid "Delete dump dirs"
msgstr "刪除傾印目錄"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168
msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169
msgid "Preserve this dump dir"
msgstr "保留這個傾印目錄"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "正在傳送 %s 至 %s"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "已成功傳送 %s 至 %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "已建立封存檔:「%s」"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"上傳傾印目錄 DIR 的壓縮 tarball"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "要上傳至的基礎網址"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569
msgid ""
" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "在解析 FILE 前先解析 kernel 的訊息緩衝"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "列印找到的 oops 於標準輸出上"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "不要離開,監視檔案以取得新的 oops"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#.
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592
msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593
msgid "Make the dump directory world readable"
msgstr "讓傾印目錄全世界都可以讀取"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:707
msgid "log to syslog"
msgstr "紀錄至 syslog"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr "下載 debuginfo 套件並透過本地端的 GDB 產生追蹤資訊"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "本地端 GNU 除錯器"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
"to remote machines."
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "回追伺服器的位址"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid "Retrace server URL"
msgstr "回追伺服器網址"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "傳送核心傾印至遠端回追伺服器來分析"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. "
"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of "
"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. "
"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
"including your private data, if any."
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Bugzilla 伺服器的位址"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Bugzilla 網址"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Bugzilla 帳號密碼"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Bugzilla 帳號使用者名稱"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "檢查 SSL 金鑰是否有效"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "回報至 Bugzilla 臭蟲追蹤器"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Verify SSL"
msgstr "驗證 SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Kerneloops 網址"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Oops server url"
msgstr "Oops 伺服器網址"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Send kernel problems to oops tracker"
msgstr "傳送 kernel 問題至 opps 追蹤器"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Message subject"
msgstr "訊息主旨"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Recipient"
msgstr "收件人"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Recipient's email"
msgstr "收件人的電子郵件"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Send Binary Data"
msgstr "傳送二進位資料"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "傳送二進位檔案,例如 coredump"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Send via email"
msgstr "透過郵件傳送"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Sender"
msgstr "寄件人"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Sender's email"
msgstr "寄件人的電子郵件"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Red Hat 支援的入口網站位址"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "RH Portal URL"
msgstr "RH 入口網站網址"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Red Hat 客戶支援"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Red Hat 客戶密碼"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Red Hat 客戶使用者名稱"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "回報至 Red Hat 支援"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"