1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
|
# translation of abrt.master.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.
# cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>, 2009.
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 11:46+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "另一用户机已在运行中,尝试唤醒中。"
#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "从Daemon得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)"
#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
#, fuzzy
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "插件 %s 并未有用户界面"
#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 插件 "
#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 插件 "
#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 插件 "
#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 插件 "
#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "未能连结到系统dbus"
#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "请检查abrt daemon是否运行中"
#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"守护进程没有返回有效的报告内容。\n"
"调试内容是否缺失?"
#: src/Gui/ccgui.glade:8
msgid "Please wait.."
msgstr "请稍候……"
#: src/Gui/ccgui.glade:60
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/Gui/ccgui.glade:76
msgid "About ABRT"
msgstr "关于 ABRT "
#: src/Gui/ccgui.glade:82
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
#: src/Gui/ccgui.glade:83
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可证就本程序再"
"为发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自行选择的)任一日后发行"
"之版本。\n"
"\n"
"本程序是基於使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目的"
"适用性所为的默示性担保。详情请引用 GNU 通用公共许可证。\n"
"\n"
"您应该已收到了附随於本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到的话,请至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) "
#: src/Gui/ccgui.glade:134
msgid "_File"
msgstr "文件(_F) "
#: src/Gui/ccgui.glade:155
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E) "
#: src/Gui/ccgui.glade:163
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: src/Gui/ccgui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H) "
#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
msgid "Delete"
msgstr "删除 "
#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
msgid "Report"
msgstr "报告 "
#: src/Gui/ccgui.glade:298
msgid "Not Reported"
msgstr "没有报告"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "图示"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "软件包 "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "应用程序 "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "日期 "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "崩溃计数"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "用户 "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
"不能显示设置对话框\n"
"%s"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"不能完结现有程序!\n"
"%s"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"载入 dumplist 出错。\n"
" %s "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
#, fuzzy
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "<b>这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:</b>\n"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
#, fuzzy
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:</b>\n"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>没有报告!</b> "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"未能取得报告书!\n"
"会是因为调试数据的缺失吗?"
#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"报告失败!\n"
"%s "
#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得报告时出错:%s"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"报告功能被禁用因为向后追踪不可用。\n"
"请尝试用命令来手动安装 debuginfo:<b> debuginfo-install %s </b>\n"
"然后按刷新按钮来重新生成向后追踪信息。"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "向后追踪不可用,您不能报告此错误!"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "向后追踪信息是不完全的,请确定您提供了用于再现(错误)的步骤。"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"无法保存插件设置:\n"
"%s"
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "报告完成"
#: src/Gui/dialogs.glade:78
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "找不到 PluginDialog 的用户界面说明!"
#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "插件 %s 并未有用户界面"
#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box还未被建构"
#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "没有需要hydrate的东西!"
#: src/Gui/report.glade:41
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:52
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:63
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:74
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:159
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:170
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:181
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:192
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:315
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:334
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:396
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>如何(以简单步骤)再现</b>"
#: src/Gui/report.glade:439
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>注释</b>"
#: src/Gui/report.glade:487
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>注释</b>"
#: src/Gui/report.glade:536
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:546
msgid " "
msgstr " "
#: src/Gui/report.glade:593
msgid "Show log"
msgstr ""
#: src/Gui/report.glade:635
msgid "Send report"
msgstr ""
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>选择插件</b>"
#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>选择数据库的后台</b>"
#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "删除这项工作"
#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "删除这个动作"
#: src/Gui/settings.glade:6
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/Gui/settings.glade:63
msgid "Web Site:"
msgstr "网站:"
#: src/Gui/settings.glade:75
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: src/Gui/settings.glade:87
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: src/Gui/settings.glade:141
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: src/Gui/settings.glade:153
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/Gui/settings.glade:197
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>插件详情</b>"
#: src/Gui/settings.glade:220
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "设置插件(_O)"
#: src/Gui/settings.glade:257
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
#: src/Gui/settings.glade:283
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "检查软件包的 GPG 签章"
#: src/Gui/settings.glade:299
msgid "Database backend: "
msgstr "数据库的后台:"
#: src/Gui/settings.glade:325
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "黑名单中的软件包:"
#: src/Gui/settings.glade:339
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "最大核心转储尺寸(MB):"
#: src/Gui/settings.glade:353
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG 金钥:"
#: src/Gui/settings.glade:456
msgid "Common"
msgstr "一般"
#: src/Gui/settings.glade:489
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>插件</b>"
#: src/Gui/settings.glade:499
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>时间(或期间)</b>"
#: src/Gui/settings.glade:567
msgid "Cron"
msgstr "克隆"
#: src/Gui/settings.glade:601
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Analyzer 插件</b>"
#: src/Gui/settings.glade:611
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>关联的动作</b>"
#: src/Gui/settings.glade:690
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "分析, 操作, 记录"
#: src/Gui/settings.glade:709
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: src/Gui/settings.glade:723
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: src/Gui/settings.glade:751
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金钥"
#: src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "发现了%s软件包的错误记录!"
#: src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT服务并未设置为运行"
#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr "配额超出。请检查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 数值。"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
msgid "Missing member 'reporter'"
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
msgid "Missing member 'cc'"
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "错误已报告了:%i"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
msgid "Missing member 'bug_id'"
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
msgid "Missing member 'bugs'"
msgstr ""
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的错误 id:%i"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "检查有否重复……"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "往bugzilla登录中……"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "检查 CC……"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新的错误报告生成中……"
#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出……"
#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得局域的UUID"
#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "正在取得逆向跟踪数据……"
#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装"
#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "正在取得局域的UUID……"
#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全局的UUID……"
#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装"
#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "报告书生成及传送中……"
#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "sosreport 执行中:%s"
#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "文件传送: URL未指定"
#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "正在传送归档 %s 至 %s"
#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "文件传送:报告书生成中……"
#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "不能创建及发送归档:%s"
#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "不能创建及传送归档 %s"
#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "内核 oops 错误报告书生成中……"
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "电邮传送中……"
#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport 执行中:%s"
#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport 执行完结"
#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
#~ msgstr "插件名未设定,无法载入其设置。"
#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
#~ "information.\n"
#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告</b>,将要传送的数据可能含有机密情报。\n"
#~ "你确定要传送<b>%s</b>吗?\n"
#~ msgid "<b>Following items will be send</b>"
#~ msgstr "<b>将发送下列项目</b>"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "发送"
#~ msgid "View and report application crashes"
#~ msgstr "查看和报告应用程序崩溃情况"
#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
#~ msgstr "debug-info 软件包寻找中……"
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "debug-info 软件包下载及安装中……"
#~ msgid "Starting report creation..."
#~ msgstr "报告书生成引导……"
#~ msgid "Creating a report..."
#~ msgstr "报告书生成中……"
#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
#~ msgstr "SOSreport 插件执行中……"
|