summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
blob: 82297c3899a7e022a0490288d08504db6c2dcb15 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 08:37+0000\n"
"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: Polish <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Aplet powiadomień ABRT"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"

#: ../src/applet/applet.c:83
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s"

#: ../src/applet/applet.c:85
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Wykryto awarię"

#: ../src/applet/applet.c:279
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:259
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych "
"przez program ABRT"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n"
"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:285
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:398
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:401
msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
msgid "A Problem has Occurred"
msgstr "Wystąpił problem"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:429
msgid "Open ABRT"
msgstr "Otwórz ABRT"

#: ../src/cli/cli.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
"   or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
"   or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
"   or: %s -d CRASH_DIR\n"
"\n"
"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n"
"\t  -f, --full\t\tList all problems\n"
"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n"
"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
"\t  -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
"\t  -f, --full\t\t...including multi-line entries\n"
"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n"
"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n"
"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
"Użycie: %s -l[f] [-D KATALOG_PODSTAWOWY]...]\n"
"   lub: %s -r[y] KATALOG_AWARII\n"
"   lub: %s -i[b] KATALOG_AWARII\n"
"   lub: %s -d KATALOG_AWARII\n"
"\n"
"\t-l, --list\t\tWyświetla listę jeszcze nie zgłoszonych problemów\n"
"\t  -f, --full\t\tWyświetla listę wszystkich problemów\n"
"\t-D BASE_DIR\t\tKatalog, z którego wyświetlić listę problemów\n"
"\t\t\t\t(domyślnie: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
"\t-r, --report\t\tWysyła zgłoszenie o KATALOGU_AWARII\n"
"\t  -y, --always\t\t...bez modyfikowania i pytań\n"
"\t-i, --info\t\tWyświetla szczegółowe informacje o KATALOGU_AWARII\n"
"\t  -f, --full\t\t...dołącza wpisy wielowierszowe\n"
"\t\t\t\tUwaga: -if spowoduje uruchomienie analizy\n"
"\t\t\t\t(jeśli KATALOG_AWARII podał analizy)\n"
"\t-d, --delete\t\tUsuwa KATALOG_AWARII\n"
"\n"
"\t-V, --version\t\tWyświetla wersję i kończy działanie\n"
"\t-v, --verbose\t\tWięcej komunikatów\n"

#: ../src/cli/cli.c:260
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie"

#: ../src/cli/report.c:131
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# To pole jest tylko do odczytu\n"

#: ../src/cli/report.c:151
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Niżej należy opisać okoliczności tej awarii (w języku angielskim)"

#: ../src/cli/report.c:153
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Wyjątek\n"
"# Proszę sprawdzić, czy nie zawiera żadnych prywatnych danych (hasła itp.)"

#: ../src/cli/report.c:155
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektura"

#: ../src/cli/report.c:156
msgid "# Command line"
msgstr "# Wiersz poleceń"

#: ../src/cli/report.c:157
msgid "# Component"
msgstr "# Składnik"

#: ../src/cli/report.c:158
msgid "# Core dump"
msgstr "# Zrzut pamięci"

#: ../src/cli/report.c:159
msgid "# Executable"
msgstr "# Plik wykonywalny"

#: ../src/cli/report.c:160
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Wersja jądra"

#: ../src/cli/report.c:161
msgid "# Package"
msgstr "# Pakiet"

#: ../src/cli/report.c:162
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Przyczyna awarii (w języku angielskim)"

#: ../src/cli/report.c:163
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Ciąg wydania systemu operacyjnego"

#: ../src/cli/report.c:276
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu vi: nie ustawiono zmiennych $TERM, $VISUAL ani "
"$EDITOR"

#: ../src/cli/report.c:360
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"Zgłoszenie zostało zaktualizowane"

#: ../src/cli/report.c:362
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"Nie wykryto zmian w zgłoszeniu"

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.c:394
msgid "y"
msgstr "t"

#: ../src/cli/report.c:395
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../src/cli/report.c:492
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "Wprowadzone dane są nieprawidłowe z powodu:"

#: ../src/cli/report.c:495
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Błędna wartość dla \"%s\": %s"

#: ../src/cli/report.c:592
#, c-format
msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n"
msgstr "Proszę wybrać, jak przeanalizować problem:\n"

#: ../src/cli/report.c:608
#, c-format
msgid "Choose option [0 - %u]: "
msgstr "Proszę wybrać opcję [0 - %u]: "

#: ../src/cli/report.c:622
#, c-format
msgid "You have chosen number out of range"
msgstr "Wybrano numer spoza zakresu"

#: ../src/cli/report.c:630
msgid "Invalid input, program exiting..."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane, kończenie działania programu..."

#: ../src/cli/report.c:741 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1103
msgid "Reporting..."
msgstr "Zgłaszanie..."

#: ../src/cli/report.c:762
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Zgłosić używając %s?"

#: ../src/cli/report.c:769
msgid "Skipping..."
msgstr "Pomijanie..."

#: ../src/cli/report.c:779
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku"

#: ../src/cli/report.c:783
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
"Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: "
"\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n"

#: ../src/cli/report.c:805
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:255
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG\n"
"\n"
"Odpytuje bazę danych pakietów oraz zapisuje nazwę pakietu, składnik i opis"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:266
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:70
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:177
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:159
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:45
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258
msgid "Dump directory"
msgstr "Katalog zrzutu"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   or: "
msgstr ""
" [-vs] -d KATALOG -e ZDARZENIE\n"
"  lub: "

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585
msgid "Log to syslog"
msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "Handle EVENT"
msgstr "Obsługa ZDARZEŃ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Wyświetla możliwe zdarzenia (zaczynające się od PFX)"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:528 ../src/gui-gtk/main.c:216
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94
msgid "Add program names to log"
msgstr "Dodaje nazwy programów do dziennika"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:513
msgid " [options]"
msgstr " [opcje]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
msgstr "Używa UID jako UID klienta"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:349
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"Wielkość zgłoszenia przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić "
"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf."

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:525
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Bez tworzenia demona"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:526
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
"Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego, nawet jeśli podano opcję -d"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:527
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Kończy działanie po SEKUNDACH nieaktywności"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123
msgid "Show password"
msgstr "Wyświetlanie hasła"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344
msgid "Event Configuration"
msgstr "Konfiguracja zdarzeń"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402
msgid "Configure E_vent"
msgstr "Skonfiguruj z_darzenie"

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:424
#, c-format
msgid ""
"Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue"
" with the current configuration."
msgstr ""
"Wykryto błędne ustawienia dla %s, zgłaszanie prawdopodobnie się nie "
"powiedzie, jeśli obecna konfiguracja będzie dalej używana."

#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:428
#, c-format
msgid ""
"Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if you "
"continue with the current configuration."
msgstr ""
"Wykryto błędne ustawienia dla <b>%s</b>, zgłaszanie prawdopodobnie się nie "
"powiedzie, jeśli obecna konfiguracja będzie dalej używana."

#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255
msgid "Reported"
msgstr "Zgłoszono"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267
msgid "Problem"
msgstr "Problem"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290
msgid "Last occurrence"
msgstr "Ostatnie wystąpienie"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323
msgid "_Event configuration"
msgstr "Konfiguracja _zdarzeń"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399
msgid "Online _Help"
msgstr "Pomo_c online"

#: ../src/gui-gtk/main.c:204
msgid ""
" [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
"(default DIRs: "
msgstr ""
" [-vp] [KATALOG]...\n"
"\n"
"Wyświetla listę katalogów zrzutów ABRT w podanych KATALOGACH\n"
"(domyślne KATALOGI: "

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81
msgid ""
" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
" [-vp] [-g PLIK_GUI] KATALOG\n"
"\n"
"Narzędzie graficzne do analizowania i zgłaszania problemów zapisanych w podanym KATALOGU"

#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "Alternatywny plik GUI"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved copy?"
msgstr ""
"Wymagany jest zapisywalny katalog, ale \"%s\" nie jest zapisywalny. "
"Przenieść go do \"%s\" i działać na przeniesionej kopii?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(naciśnięcie tutaj wyświetla/modyfikuje)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(plik binarny, %llu bajtów)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:592
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu bajtów, %u plików"

#. TODO: better msg?
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:915
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "Nie podano przetwarzania dla zdarzenia \"%s\""

#. bt is usable, but not complete, so show a warning
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1005
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki "
"ponownego wywołania awarii."

#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1020
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1021
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1077
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizowanie..."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1078
#, c-format
msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr "Analizowanie zostało ukończone z kodem błędu %d"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1104
#, c-format
msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr "Zgłaszanie zostało ukończone z kodem błędu %d"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1221
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1230
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
"<b>Komentarze nie są prywatne.</b> Mogą one zostać dołączone do publicznie "
"widocznych zgłoszeń problemów."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid "Analyzing did not start yet"
msgstr "Analizowanie nie zostało jeszcze rozpoczęte"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
msgstr "Dodatkowe komentarze, przydatne do zdiagnozowania problemu."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
"data you would rather not share:"
msgstr ""
"Wyjątek dostarcza programistom informacji o awarii, pomagając im wyśledzić "
"źródło problemu. Proszę przejrzeć go i usunąć wszelkie prywatne dane, które "
"nie mają być publikowane:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
"packages"
msgstr ""
"Można utworzyć bardziej przydatny wyjątek, jeśli zostaną zainstalowane "
"dodatkowe pakiety debugowania"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr "Naciśnięcie przycisku \"Zastosuj\" rozpoczyna zgłaszanie"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
"Naciśnięcie przycisku \"Dalej\" kontynuuje analizowanie i zgłaszanie tego "
"problemu."

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Configure _Events"
msgstr "Skonfiguruj _zdarzenia"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
msgstr "Jak ten problem wystąpił (krok po kroku)? Jak można go powtórzyć?"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid "I _agree with submitting the backtrace"
msgstr "Zg_adzam się na wysłanie wyjątku"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "Utwórz wyjątek ponownie"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "Reporter(s):"
msgstr "Zgłaszający:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid "Reporting did not start yet"
msgstr "Zgłaszanie nie zostało jeszcze rozpoczęte"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
msgstr "Proszę wybrać, jak przeanalizować problem:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid "Select how you would like to report the problem:"
msgstr "Proszę wybrać, jak zgłosić problem:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
"Należy użyć tego przycisku, aby utworzyć bardziej przydatny wyjątek po "
"zainstalowaniu dodatkowych pakietów debugowania"

#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Wysłano: %llu z %llu kilobajtów"

#: ../src/lib/event_config.c:294
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "Brak obowiązkowej wartości"

#: ../src/lib/event_config.c:302
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "Nieprawidłowy znak UTF8 \"%c\""

#: ../src/lib/event_config.c:315
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy numer \"%s\""

#: ../src/lib/event_config.c:327
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa wartość logiczna \"%s\""

#: ../src/lib/event_config.c:333
msgid "Unsupported option type"
msgstr "Nieobsługiwany typ opcji"

#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Użycie: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:59
msgid ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
" [opcje] -d KATALOG\n"
"\n"
"Analizuje wyjątki w języku C/C++, tworzy sumę duplikatu, ocenę wyjątku oraz identyfikuje funkcję awarii w KATALOGU zrzutów"

#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:111
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG\n"
"\n"
"Oblicza i zapisuje UUID zrzutu core w KATALOGU zrzutów"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:148
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
msgstr ""
" [-vs] -d KATALOG\n"
"\n"
"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU dla KATALOGU zrzutów awarii"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:34
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG\n"
"\n"
"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów awarii języka Python"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
msgid "Empty login or password, please check your configuration"
msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić konfigurację"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
msgstr "Brak niezbędnego pliku \"%s\", nie można kontynuować..."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
msgstr "Niezbędny plik \"%s\" jest pusty, nie można kontynuować..."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "Logowanie do Bugzilli pod adresem %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "Sprawdzanie duplikatów"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:699
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:735
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\""

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:751
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:827
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich obowiązkowych "
"informacji"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:766
msgid "Creating a new bug"
msgstr "Tworzenie nowego błędu"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:771
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Utworzenie wpisu w Bugzilli nie powiodło się"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:783
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883
msgid "Logging out"
msgstr "Wylogowywanie"

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:801
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Błąd został już zgłoszony: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:812
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć nadrzędnego błędu %d"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:842
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Dodanie %s do listy CC"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla"
msgstr ""
" [-v] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KATALOG\n"
"\n"
"Zgłasza problem w Bugzilli"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Plik konfiguracji (może być podawany wiele razy)"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243
msgid ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
" [opcje] -d KATALOG\n"
"\n"
"Tworzy i zapisuje wyjątek dla zrzutu core w KATALOGU zrzutów"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "Dodatkowe katalogi debuginfo"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "Kończy działanie GDB, jeśli jest uruchomione dłużej niż N sekund"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "Utworzono i zapisano wyjątek, %u bajtów"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "Wypakowywanie cpio z %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do \"%s\": %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
msgstr "Nie można wypakować pakietu \"%s\""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "Umieszczanie plików z %s utworzonych z %s w pamięci podręcznej"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
msgstr "Nie można wypakować plików z \"%s\""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
msgstr "Pobieranie (%i z %i) %s: %3u%%"

#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable.
#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers,
#. which takes time (sometimes minutes), let user know why
#. we have "paused":
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Wyszukiwanie wymaganych pakietów w repozytoriach"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
msgstr "Nie można odnaleźć pakietów dla %u plików debuginfo"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242
#, python-format
msgid "Packages to download: %u"
msgstr "Pakiety do pobrania: %u"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243
#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
msgstr "Pobieranie %.2fMb, rozmiar po zainstalowaniu: %.2fMb"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "W porządku? [t/N] "

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "Pobranie pakietu %s nie powiodło się"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Rozpakowanie nie powiodło się, przerywanie pobierania..."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr "Wszystkie pobrane pakiety zostały wypakowane, usuwanie %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "Nie można usunąć %s, prawdopodobnie zawiera dziennik błędów"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:336
#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:344
msgid "Exiting on user command"
msgstr "Wyłączanie na polecenie użytkownika"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
"Użycie: %s --core=PLIK_CORE --tmpdir=KATALOG_TYMCZASOWY "
"--cache=KATALOG_PAMIĘCI_PODRĘCZNEJ"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:400
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "Należy podać ścieżkę do zrzutu core."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:420
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
"Zrzut core odnosi się do %u plików debuginfo, %u z nich nie jest "
"zainstalowanych"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:425
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr "Brakujący plik debuginfo: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428
#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr "Wszystkie %u pliki debuginfo są dostępne"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Wysyłanie zgłoszenia awarii jądra do %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142
msgid ""
" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
" [-v] [-c PLIK_KONFIGURACJI]... -d KATALOG\n"
"\n"
"Zgłasza awarię jądra do witryny kerneloops.org (lub podobnej)"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracji"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG [-c PLIK_KONFIGURACJI]\n"
"\n"
"Wysyła skompresowane archiwum KATALOGU zrzutów przez e-mail"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259
msgid "Config file"
msgstr "Plik konfiguracji"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39
msgid ""
" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG [-o PLIK] [-a tak/nie]\n"
"\n"
"Wyświetla informacje o problemie w standardowym wyjściu lub do PLIKU"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
msgid "Output file"
msgstr "Plik wyjściowy"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Dołącza do PLIKU lub zastępuje go"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "Tworzy reported_to w KATALOGU"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s"

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
#. doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
#. doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
msgstr "Kompresowanie danych"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
msgid "Empty RHTS login or password"
msgstr "Pusty login lub hasło RHTS"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101
msgid "Can't create a temporary directory in /tmp"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego w /tmp"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Dodawanie nowego przypadku..."

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport"
msgstr ""
" [-v] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KATALOG\n"
"Zgłasza problem w RHTSupport"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154
msgid ""
" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
"\n"
"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
msgstr ""
" [-v] [-d ROZMIAR:KATALOG]... [-f ROZMIAR:KATALOG]... [-p KATALOG]\n"
"\n"
"Usuwa katalogi zrzutów (-d) lub pliki (-f) w KATALOGACH, dopóki nie staną się mniejsze niż ROZMIAR"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167
msgid "Delete dump dirs"
msgstr "Usuwa katalogi zrzutów"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168
msgid "Delete files"
msgstr "Usuwa pliki"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169
msgid "Preserve this dump dir"
msgstr "Zachowuje ten katalog zrzutów"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Wysyłanie %s do %s"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "Pomyślnie wysłano %s do %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Utworzono archiwum: \"%s\""

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
msgstr ""
" [-v] -d KATALOG [-c PLIK_KONFIGRACJI] [-u URL]\n"
"\n"
"Wysyła skompresowane archiwum KATALOGU zrzutów"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569
msgid ""
" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
" [-vsrowx] [-d KATALOG] PLIK\n"
"\n"
"Wydobywa awarię z pliku syslog/dmesg"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "Przetwarza bufor komunikatów jądra przed przetworzeniem PLIKU"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "Wyświetla odnalezione awarie w standardowym wyjściu"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "Bez kończenia działania, obserwuje pliki pod kątem nowych awarii"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592
msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
msgstr "Tworzy zrzut ABRT w KATALOGU dla każdej odnalezionej awarii"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593
msgid "Make the dump directory world readable"
msgstr "Ustawia katalog zrzutów czytelnym dla wszystkich"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:899
msgid "log to syslog"
msgstr "zapisuje w dzienniku systemowym"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr "Pobiera pakiety debuginfo i tworzy wyjątek lokalnie używając GDB"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "Lokalny debuger GDB"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump"
" to remote machines."
msgstr ""
"Należy pobrać pakiety debuginfo, co może zająć dużo czasu i miejsca na "
"dysku. Jednakże, w przeciwieństwie do RetraceServer, nie wysyła zrzutów core"
" do zdalnych komputerów."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "Adres serwera ponownego śledzenia"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid "Retrace server URL"
msgstr "Adres URL serwera ponownego śledzenia"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "Wysyła zrzut core do zdalnego serwera ponownego śledzenia do analizy"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. "
"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of "
"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. "
"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
"including your private data, if any."
msgstr ""
"Wysyła zrzuty core do serwera, którzy tworzy wyjątek i go zwraca. Zalety: "
"nie trzeba pobierać pakietów debuginfo. Baza danych pakietów debuginfo "
"serwera ponownego śledzenia jest bardziej kompletna. Może on tworzyć lepsze "
"wyjątki. Wady: wysyłane zrzuty core zawierają wszystkie dane programu, który"
" uległ awarii, w tym potencjalnie prywatne dane."

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Adres serwera Bugzilli"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Adres URL Bugzilli"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Hasło konta Bugzilli"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Nazwa użytkownika konta Bugzilli"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "Sprawdzanie poprawności klucza SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "Zgłasza w systemie śledzenia błędów Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Verify SSL"
msgstr "Sprawdzanie SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a "
"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Można utworzyć konto w witrynie bugzilla.redhat.com <a "
"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">pod tym adresem</a>"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Adres URL witryny Kerneloops"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Oops server url"
msgstr "Adres URL serwera awarii"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Send kernel problems to oops tracker"
msgstr "Wysyła problemy jądra do systemu śledzenia awarii"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Message subject"
msgstr "Temat wiadomości"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Recipient's email"
msgstr "Adres e-mail odbiorcy"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Wysyłanie danych binarnych"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "Wysyła pliki binarne, takie jak zrzuty core"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Send via email"
msgstr "Wysyłanie przez e-mail"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Sender's email"
msgstr "Adres e-mail nadawcy"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Adres portalu wsparcia firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "RH Portal URL"
msgstr "Adres URL portalu firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Wsparcie klienta firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Hasło klienta firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Nazwa użytkownika klienta firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Zgłasza we wsparciu firmy Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"