summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 60b5ca3a34ecf395f5d521cee9791e0434d57900 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
# Czech translation of ABRT.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
# Petr Pisar <ppisar@redhat.com>, 2010.
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2010.
# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010.
#
# backtrace → výpis/zásobník volání
# component → komponenta
# crash → pád
# dbus → D-Bus (toto je oficiální zápis názvu)
# debuginfo → ladicí informace
# plugin → modul
# report → hlášení
#
# Názvosloví pro Bugzillu
#   http://www.bugzilla.cz/index.html
#   http://bugzilla.abclinuxu.cz/
# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n"
"Language-Team: <cs-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb"

#: ../src/applet/Applet.cpp:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s"

#: ../src/applet/Applet.cpp:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Zjištěn pád"

#: ../src/applet/Applet.cpp:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT neběží"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Upozornění"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Radek Vokál <rvokal@redhat.com>\n"
"Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>\n"
"Petr Pisar <ppisar@redhat.com>"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Spustit ABRT"

# Align collon to longest string (Hostname)
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID        : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
"\tVýpis pádu  : %s\n"
"\tUID         : %s\n"
"\tBalík       : %s\n"
"\tProgram     : %s\n"
"\tDoba pádu   : %s\n"
"\tPočet pádů  : %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr "\tNázev stroje: %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Dump directory:     %s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""
"Adresář s výpisy    %s\n"
"Poslední pád:       %s\n"
"Analyzátor:         %s\n"
"Komponenta:         %s\n"
"Balík:              %s\n"
"Příkaz:             %s\n"
"Program:            %s\n"
"Systém:             %s, jádro %s\n"
"Příčina:            %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file:      %s\n"
msgstr "Obraz paměti:       %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating:             %s\n"
msgstr "Hodnocení:          %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr "Místo pádu:         %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr "Název stroje:       %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Jak vyvolat pád:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Komentář:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Výpis volání:\n"
"%s\n"

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/cli/CLI.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
"\n"
"Rozjezd:\n"
"\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n"
"\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n"
"\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n"
"\n"
"Akce:\n"
"\t-l, --list\t\tvypíše seznam pádů, které ještě nebyly nahlášeny\n"
"\t      -f, --full\tvypíše seznam všech pádů včetně již nahlášených\n"
"\t-r, --report ID_PÁDU\tvytvoří a odešle hlášení\n"
"\t      -y, --always\tvytvoří a odešle hlášení bez ptaní\n"
"\t-d, --delete ID_PÁDU\todstraní záznam o pádu\n"
"\t-i, --info ID_PÁDU\tvypíše podrobné údaje o pádu\n"
"\t      -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku "
"volání\n"
"ID_PÁDU může být:\n"
"\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n"
"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:288
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci"

#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Tento údaj je jen pro čtení\n"

#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Okolnosti pádu popište níže"

#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Jak vyvolat pád?"

#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# Výpis volání\n"
"# Ujistěte se, že neobsahuje žádné citlivé údaje (hesla atd.)"

#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architektura"

#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Příkaz"

#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Komponenta"

#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Obraz paměti"

#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Program"

#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Verze jádra"

#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Balíček"

#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Příčina pádu"

#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Název vydání operačního systému"

#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Nebylo možné spustit vi: Ani $TERM, ani $VISUAL, ani $EDITOR není nastavena"

#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"Hlášení bylo aktualizováno"

#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"V hlášení nebyly nalezeny žádné změny"

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:445
msgid "y"
msgstr "a"

#: ../src/cli/report.cpp:446
msgid "N"
msgstr "N"

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:563
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s\n"

#: ../src/cli/report.cpp:567
msgid "Enter your login: "
msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "

#: ../src/cli/report.cpp:573
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "

#: ../src/cli/report.cpp:635
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"

#: ../src/cli/report.cpp:654
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?"

#: ../src/cli/report.cpp:657
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"

#: ../src/cli/report.cpp:669
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný"

#: ../src/cli/report.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
"Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí "
"„debuginfo-install %s“ a zkuste to znovu\n"

#: ../src/cli/report.cpp:682
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele"

# FIXME: Plurals
#: ../src/cli/report.cpp:702
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   or: "
msgstr ""
" [-vs] -d ADRESÁŘ -e UDÁLOST\n"
" nebo: "

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
msgstr "Protokolovat do syslogu"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Adresář s výpisy pádu"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
msgid "Handle EVENT"
msgstr "Obstarat UDÁLOST"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
msgstr "Komentář je příliš dlouhý"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Nedémonizuje se"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti"

#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)."

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nezavedené moduly"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Moduly pro analýzu"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Moduly akcí"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Nahlašovací moduly"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Databázové moduly"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus."

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží."

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Démon nevrátil platné hlášení.\n"
"Nechybí ladicí informace?"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Příkaz:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentář:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Počet pádů:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Poslední pád:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Důvod:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Uživatel:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "O aplikaci ABRT"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo "
"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla "
"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) "
"jakékoliv verze pozdější.\n"
"\n"
"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV "
"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST "
"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n"
"\n"
"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. "
"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit log"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "Nahlášeno"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr "Název stroje"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "Poslední pád"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Současnou úlohu není možné dokončit!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodařilo se získat dumplist.\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%s Pád</b>\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n"
"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
"crashid=%s"

#. default texts
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n"
"Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: "
"<b>debuginfo-install %s</b>\n"
"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly "
"postup, jak problém vyvolat."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Odeslání hlášení není povoleno, opravte výše uvedené problémy."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
"Prosím, zkontrolujte abrt.conf."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
" %s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Nastavit modul %s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
"Nechybí ladicí informace?"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Nahlášení se nezdařilo!\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"

# Oficiální překlad „Gnome Keyring“ je Klíčenka GNOME“
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME."

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku."

#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo."

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Hodnocení je %s"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
"Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku <b>%s</b> zhavarovala. Bylo "
"by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude obsahovat "
"údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak problém "
"vyřešit a vám poskytnout opravu.\n"
"\n"
"Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, aby "
"neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n"
"\n"
"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
msgid "Send a bug report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
"Níže se nachází výpis volání související s dotčeným pádem. Výpis volání "
"zprostředkuje vývojářům údaje o tom, jak k pádu došlo, a pomůže vysledovat "
"zdroj potíží.\n"
"\n"
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"

# FIXME: Plurals
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
msgid "Search:"
msgstr "Najít:"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Schválit výpis volání"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
msgid "Provide additional details"
msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
"co říkáte."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
"„Použít“."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní údaje</b>"

#. left table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
msgid "Package"
msgstr "Balíček"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
msgid "Executable"
msgstr "Program"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
msgid "Cmdline"
msgstr "Příkaz"

#. right table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
msgid "Release"
msgstr "Vydání"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Výpis volání</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
msgid "Click to view..."
msgstr "Zobraz kliknutím…"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentáře:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
msgid "No comment provided!"
msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Protokol"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Nahlášení dokončeno"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"Pro modul <b>%s</b> neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n"
"Prosím, nahlaste to na <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Combo box není implementován"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Není co zavlažit!"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!"

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím, počkejte…"

#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Přílohy</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Komentář</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy:</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>Kam chcete tento problém nahlásit?</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání."

#: ../src/gui/report.glade.h:19
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"

#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "Není známo"

#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Výběr nahlašovatele"

#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "Poslat hlášení"

#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Zobrazit protokol"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Vyberte modulu</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Vyberte implementaci databáze</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Odstranit tuto úlohu"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "Odstranit tuto akci"

#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Modul pro analýzu</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Přidružená akce</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Modly</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Čas (nebo interval)</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé"

#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Zakázané balíčky: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Nastavit m_odul"

#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku"

#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Společné"

#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Implementace databáze: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "Klíče GPG"

#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Klíče GPG: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):"

#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"

#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "Webová stránka:"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>Přejete si pokračovat?</b>"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Zjištěno chybné nastavení"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
"U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. "
"Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a "
"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n"

# FIXME: Plurals
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů"

#: ../src/lib/parse_options.c:11
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Číslo nové chyby: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "„%s“ nelze otevřít"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Hledají se duplikáty…"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Vytváří se nový požadavek…"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlašování…"

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby %d"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Do seznamu CC přidat %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil"

# extracting = unpacking RPM package
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "Z %s se vybaluje cpio"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
msgid "Can't write to:"
msgstr "Nelze zapsat do:"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
msgid "Removing the temporary rpm file"
msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
#, python-format
msgid "Can't extract package: %s"
msgstr "Balík nelze rozbalit: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
msgid "Removing the temporary cpio file"
msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
#, python-format
msgid "Can't extract files from: %s"
msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
msgid "Searching the missing debuginfo packages"
msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
#, python-format
msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M"

# ask_yes_no() not i18ned.
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] "

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "Balíček %s se nepodařilo stáhnout"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Rozbalování selhalo, stahovaní bude ukončeno…"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr "Všechny stažené balíčky byly rozbaleny, odstraňuje se %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
#, python-format
msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
#, python-format
msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
msgstr "Použití: %s --core=<OBRAZ_PAMĚTI> --tmpdir=<POMOCNÝ_ADRESÁŘ> "
"--cachedir=<VYROVNÁVACÍ_ADRESÁŘ>"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
msgid "You have to specify the path to cachedir."
msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
msgid "You have to specify the path to tmpdir."
msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
msgid "All debuginfo seems to be available"
msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
msgid "Complete!"
msgstr "Hotovo!"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Hlášení s oops se odesílá na %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílá se e-mail…"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
" [-v] -d ADRESÁŘ [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n"
"\n"
"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr "Konfigurační soubor"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
" [-v] [-o SOUBOR] -d ADRESÁŘ\n"
"\n"
"Vypíše údaje o pádu na standardní výstup."

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s"

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Komprimují se data"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte RHTSupport.conf"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Vytváří se nový případ…"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s se odesílá na %s"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s úspěšně odesláno na %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Archiv byl vytvořen: „%s“"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR] [-u URL]\n"
"\n"
"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Základ URL, kam nahrávat"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení pluginu Bugzilla</b>"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr "Bugzilla URL:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Nemáte účet?"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr "Login(email)"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "Kontrola SSL"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "Zobrazit heslo"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">Zde</a> si ho "
"můžete vytvořit."

#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace pluginu Kerneloops Reporter</b>"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr "Kerneloops URL:"

#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace pluginu Logger</b>"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr "Připojovat nové záznamy"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr "Log soubor:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení modulu Mailx</b>"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr "Adresát:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Posílat binární data"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr "Odesílatel:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace pluginu RHTSupport</b>"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace modulu</b>"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
msgstr "Pokusů:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
msgid "Retry delay:"
msgstr "Počkat (s):"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
msgid "Use encryption"
msgstr "Použít šifrování"

#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd."

#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze"

#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly"

#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Vytváří se výpis volání"

#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací"

#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…"

#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá"

#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL"

#~ msgid "Sending archive %s to %s"
#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s"

#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…"

#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"

#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP"

#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu"

#~ msgid "Creating and submitting a report..."
#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…"

#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org"

#~ msgid "Writes report to a file"
#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru"

#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)"

#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu"

#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s"

#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…"

#~ msgid ""
#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
#~ msgstr ""
#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/"
#~ "SCP/etc"

#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu"

#~ msgid "Runs a command, saves its output"
#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup"

#~ msgid "Running sosreport: %s"
#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s"

#~ msgid "Finished running sosreport"
#~ msgstr "sosreport dokončen"

#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít"

#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup"

#~ msgid "Customer:"
#~ msgstr "Zákazník:"

#~ msgid "Ticket:"
#~ msgstr "Záznam:"

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Odeslat"

#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení"

#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…"

#~ msgid ""
#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte Upravit→Moduly→Bugzilla a /etc/abrt/"
#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server řekl: %s"

# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288.
#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"

#~ msgid "send_string: URL not specified"
#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL"

#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s"

#~ msgid "send_file: URL not specified"
#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL"

#~ msgid "New bug id: %s"
#~ msgstr "ID nové chyby: %s"

#~ msgid "error returned by requestUpload: %s"
#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s"

#~ msgid "error returned by requestUpload: %d"
#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d"

#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu"

#~ msgid "requestUpload returned URL: %s"
#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s"

#~ msgid "Attaching (text): %s"
#~ msgstr "Připojuje se (text): %s"

#~ msgid "rebased URL: %s"
#~ msgstr "URL se změněným základem: %s"

#~ msgid "Attaching binary: %s"
#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s"

#~ msgid "Creating a signature..."
#~ msgstr "Vytváří se podpis…"

#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán"

#~ msgid "Jump to bug %d"
#~ msgstr "Přejít na chybu %d"

#~ msgid "Getting local universal unique identification"
#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor"

#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "Nenahlášeno"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uživatel"

#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI"

#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
#~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.."

#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
#~ "information.\n"
#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b><VAROVÁNÍ</b>, snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé "
#~ "informace.\n"
#~ "Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat <b>%s</b>?\n"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Poslat"

#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..."

#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..."

#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď"

#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "Applet už běží."

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Nedostatek paměti"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktivní"

#~ msgid "Daemon is not running."
#~ msgstr "Služba není spuštěná."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
#~ "view your bug report online using the web adress below:"
#~ msgstr ""
#~ "Děkujeme vám za nahlášení chyby. Hlášení bylo úspěšně odesláno. Vaše "
#~ "hlášení si můžete prohlédnout na níže uvedené webové adrese:"

#~ msgid "This bug really sucks!"
#~ msgstr "Tato chyba je fakt otravná!"

#~ msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined."
#~ msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR."