# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:04+0000\n" "Last-Translator: krishnababu \n" "Language-Team: Telugu <>\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ప్రకటన ఆప్లెట్" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" #: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" msgstr "ఒక క్రాష్ గుర్తించబడెను" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు" #: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 #: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్" #: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి 2009,2010." #: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "మరుగునవుంచుము" #: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "నివేదించు" #: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT తెరువుము" #: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" "\tExecutable : %s\n" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" "\tక్రాష్ డంప్ : %s\n" "\tUID : %s\n" "\tప్యాకేజి : %s\n" "\tఎగ్జిక్యూటబుల్ : %s\n" "\tక్రాష్ సమయం : %s\n" "\tక్రాష్ లెక్క: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tహోస్టునామము : %s\n" #: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" "Analyzer: %s\n" "Component: %s\n" "Package: %s\n" "Command: %s\n" "Executable: %s\n" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" "డంప్ డైరెక్టరీ: %s\n" "ఆఖరి క్రాష్: %s\n" "విశ్లేషకి: %s\n" "మూలకం: %s\n" "ప్యాకేజి: %s\n" "ఆదేశం: %s\n" "ఎగ్జిక్యూటబుల్: %s\n" "సిస్టమ్: %s, కెర్నల్ %s\n" "కారణం: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "కోర్‌డంప్ ఫైల్: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "రేటింగ్: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "హోస్టునామము: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "వ్యాఖ్యానము:\n" "%s\n" #: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "బ్యాక్‌ట్రేస్:\n" "%s\n" #: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" " or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" "\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" "\t -f, --full\t\tList all crashes\n" "\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" "\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" " or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" "\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" "\t -f, --full\t\tList all crashes\n" "\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" "\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" #: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "మీరు తప్పక ఖచ్చితంగా వొక ఆపరేషన్‌ను తెలపాలి" #: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# ఈ క్షేత్రము చదువుటకు మాత్రమే\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# ఈ క్రాష్ యొక్క పరిస్థితులను కిందన వివరించుము" #: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" "# బ్యాక్‌ట్రేస్\n" "# ఇది యేవిధమైన సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండకుండా వుండునట్లు పరిశీలించుము (సంకేతపదములు, " "మొదలగునవి.)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" msgstr "# ఆకృతి" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" msgstr "# కమాండ్ లైన్" #: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" msgstr "# మూలకం" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" msgstr "# కోర్ డంప్" #: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Executable" msgstr "# ఎగ్జిక్యూటబుల్" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" msgstr "# కెర్నల్ వర్షన్" #: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Package" msgstr "# ప్యాకేజి" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" msgstr "# క్రాష్ యొక్క కారణం" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ యొక్క స్ట్రింగ్‌ను విడుదలచేయుము" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi నడుపలేము: $TERM, $VISUAL మరియు $EDITOR సిద్దపరచబడలేదు" #: ../src/cli/report.cpp:383 msgid "" "\n" "The report has been updated" msgstr "" "\n" "నివేదిక నవీకరించబడింది" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" "\n" "నివేదికనందు యే మార్పులు గుర్తించబడలేదు" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " msgstr "మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టుము: " #: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " msgstr "మీ సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " #: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "నివేదించుచున్నది..." #: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s వుపయోగించి నివేదించు?" #: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "వదిలివేయుచున్నది..." #: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది" #: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" "ఈ ఆదేశమును వుపయోగించి డీబగ్ సమాచారమును మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము: \"debuginfo-" "install %s\" తిరిగి ప్రయత్నించు\n" #: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "%d నివేదిక ఘటనల ద్వారా క్రాష్ నివేదించబడింది (%d దోషములు)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" " [options] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" " [options] -d DIR\n" "\n" "ప్యాకేజీ డాటాబేస్‌ను క్వరీచేసి మరియు ప్యాకేజీ పేరును, మూలకంను, మరియు వివరణను దాయును" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" msgstr "క్రాష్ డంప్ డైరెక్టరీ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు లాగ్" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" msgstr "EVENT సంభాలించు" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "సంభవమైన ఘటనలను జాబిచాచేయి [PFX తో ప్రారంభమగునది]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [ఐచ్చికములు]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" msgstr "UIDను క్లైంట్ uid వలె వుపయోగించు" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" msgstr "వ్యాఖ్యా మరీ పొడవైంది" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" "నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను " "పరిశీలించండి." #: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "డెమొనైజ్ చేయవద్దు" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు -d తో లాగ్ అవ్వుము" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC క్షణాల క్రియాహీనత తర్వాత నిష్క్రమించుము" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 msgid "Show password" msgstr "సంకేతపదమును చూపుము" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy msgid "Event Configuration" msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 msgid "Events" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 msgid "Event" msgstr "" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 #, fuzzy msgid "Configure E_vent" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 msgid "Reported" msgstr "నివేదించిన" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 msgid "Problem" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 msgid "Last occurrence" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "సరికూర్చు (_E)" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy msgid "_Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 #, fuzzy msgid "_Online Help" msgstr "ఆన్‌లైన్ సహాయం (_H)" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" " [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" "\n" "GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 msgid "Alternate GUI file" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy msgid "(no description)" msgstr "వివరణ:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" #. TODO: better msg? #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" #. bt is usable, but not complete, so show a warning #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు స్టెప్సును యిచ్చునట్లు చూచుకోండి." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించవలెను." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పంపుటను మీరు తప్పక అంగీకరించాలి." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 msgid "Analyzing..." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" "మీ క్రాష్‌తో కలిసివున్న బ్యాక్‌ట్రేస్ కింద వున్నది. క్రాష్ బ్యాక్‌ట్రేస్ అనునది అభివృద్దికారులకు క్రాష్ యెలా " "సంభవించింది అనేదానిపై వివరాలను అందించును, వారికి సమస్య మూలం యొక్క జాడ తెలుసుకొనుటకు సహాయపడును.\n" "\n" "దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " "వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Configure Events" msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "వివరములు" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 #, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ అప్పగించుటకు నేను అంగీకరించుచున్నాను" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పునరుద్దరించుటకు ABRT ఫోర్సుచేయును" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Reporter(s):" msgstr "నివేదించిన" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "అప్‌లోడైంది: %llu మొత్తం %llu కిబైట్లలో" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "వాడుక: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" " [-v] -d DIR\n" "\n" " కోర్‌డంప్సు యొక్క UUIDను లెక్కించును మరియు దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "oops క్రాష్ డంప్సు యొక్క UUID మరియు DUPHASH లెక్కించి దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "పైథాన్ క్రాష్ డంప్స్ యొక్క UUID మరియు DUPHASH ను దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము, దయచేసి %s పరిశీలించండి" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "తప్పనిసరైన సభ్యుని 'bugs' తప్పిపోయినవి" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() విఫలమైంది. తప్పనిసరైన సమాచారము మొత్తంను సేకరించలేక పోయింది" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 msgid "Creating a new bug..." msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "బగ్‌జిల్లా పద్దు సృష్టించుట విఫలమైంది" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 msgid "Logging out..." msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..." #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్ %d యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s ను CC జాబితాకు జతచేయి" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యను బగ్(%d)నకు జతచేయుము" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "బగ్‌జిల్లాకు క్రాష్ నివేదించును" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు (చాలా సార్లు యిచ్చివుండ వచ్చును)" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [options] -d DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "అదనపు డీబగ్‌యిన్ఫో సంచయములు" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb ను ముగించండి వొక వేళ అది N క్షణాల కన్నా యెక్కువ నడిస్తే" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపబడినది మరియు దాయబడినది, %u బైట్లు" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s కొరకు బాక్‌ట్రేస్ పార్శింగ్ విఫలమైంది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s నుండి cpioను వెలికితీయుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" msgstr "'%s' కు వ్రాయలేము: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "ప్యాకేజీ '%s' ను వెలికితీయలేము" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "ఫైళ్ళను %s నుండి క్యాచింగ్ చేస్తున్నది యిది %s నుండి చేయబడినవి" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "ఫైళ్ళను '%s' నుండి వెలికితీయలేదు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "(%i మొత్త %i లో) %s డౌన్‌లోడ్ చేయుచున్నది: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "%u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళ కొరకు ప్యాకేజీలను కనుగొనలేదు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేయుటకు %u ప్యాకేజీలను కనుగొన్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "%.2fMb డౌన్‌లోడ్ చేయుచున్నది, సంస్థాపిత పరిమాణం: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "ఇది సరేనా? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "ప్యాకేజీ %sను డౌనులోడుచేయుట విఫలమైంది" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "అన్‌పాకింగ్ విఫలమైంది, డౌన్‌లోడ్ విరమింపచేయడమైంది..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేసిన ప్యాకేజీలు అన్ని వెలికితీయబడినవి, %s తీసివేయుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s ను తీసివేయలేదు, బహుశా దోషపు లాగ్‌ను కలిగివుంది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" msgstr "ప్రాధమికఫైల్ '%s' విశ్లేషిస్తోంది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "'%s' తీసివేయలేదు: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" msgstr "వాడుకరి ఆదేశంపై నిష్క్రమించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "ప్రాధమికడంప్‌కు మీరు పాత్ తెలుపవలసి వుంది." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "ప్రాధమికడంప్ %u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళను పునఃపరిశీలించును, వాటిలో %u సంస్థాపించబడిలేవు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైల్ జాడలేదు: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "అన్ని %u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళు అందుబాటులో వున్నాయి" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "oops నివేదికను %s కు నివేదించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "కెర్నల్ oops నుkerneloops.org (లేదా అటువంటి) సైటుకు నివేదించుము" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "క్రాష్ డంప్ యొక్క కుదించిన టార్బాల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయుము" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైల్" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "క్రాష్ గురించిన సమాచారమును ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌నకు ముద్రించు" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "నివేదిక అనునది %sకు జోడించబడింది" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "నివేదిక %sకు నిల్వవుంచబడింది" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" msgstr "డాటాను కుదించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం, దయచేసి RHTSupport.conf పరిశీలించండి" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." msgstr "కొత్త కేస్‌ను సృష్టించుచున్నది..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "క్రాష్‌ను RHTతోడ్పాటునకు నివేదించు" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "%sను %s కు పంపుచున్నది" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "%s ను %s నకు విజయవంతంగా పంపెను" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "ఆర్కైవ్ సృష్టించబడెను: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "క్రాష్ డంప్ యొక్క కుదించిన టార్బాల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయి" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు ప్రాధమిక URL" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" "syslog/dmesg ఫైల్ నుండి oopsను వెలికితీయి" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "FILE ను పార్శ్ చేయుటకు ముందుగా కెర్నల్ యొక్క సందేశంను పార్శ్ చేయి" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "కనుగొనిన ప్రతి oopsకు ABRT సృష్టించు" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "కనుగొన్న oopses ను ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌పై ముద్రించు" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "నిష్క్రమించ వద్దు, కొత్త oopses కొరకు ఫైలును గమనించు" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 #, fuzzy msgid "log to syslog" msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు లాగ్" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "బగ్‌జిల్లా ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" msgstr "బగ్‌జిల్లా URL:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" msgstr "ఇంకా ఖాతాను కలిగిలేరా?" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" msgstr "లాగిన్(ఈమెయిల్):" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" msgstr "సంకేతపదము:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" msgstr "SSL నిర్ధారణ" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" msgstr "" "మీరు దీనిని ఇచట " "సృష్టించగలరు" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" msgstr "Kerneloops నివేదకి ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" msgstr "URL అప్పచెప్పుము:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" msgstr "లాగర్ ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" msgstr "కొత్త లాగ్‌లను చేర్చుము" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" msgstr "లాగర్ ఫైల్:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" msgstr "Mailx ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" msgstr "స్వీకరణదారుని ఈమెయిల్:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" msgstr "బైనరీ డాటాను పంపుము" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" msgstr "సంగతి:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" msgstr "మీ ఈమెయిల్:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" msgstr "RHTమద్దతు ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" msgstr "లాగిన్:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTమద్దతు URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 msgid "Upload plugin configuration" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ అప్‌లోడ్ చేయి" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" msgstr "పునఃప్రయత్నముల లెక్క:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 msgid "Retry delay:" msgstr "పునఃప్రయత్నం ఆలస్యం:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 msgid "Use encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ వుపయోగించుము" #~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." #~ msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది..." #~ msgid "" #~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." #~ msgid "Not loaded plugins" #~ msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్" #~ msgid "Analyzer plugins" #~ msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" #~ msgid "Action plugins" #~ msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" #~ msgid "Reporter plugins" #~ msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" #~ msgid "Database plugins" #~ msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" #~ msgid "Cannot connect to system dbus." #~ msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" #~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." #~ msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము." #~ msgid "" #~ "Daemon did not return a valid report info.\n" #~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" #~ "డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n" #~ "డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" #~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." #~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." #~ msgid "Bug Reports:" #~ msgstr "బగ్ నివేదికలు" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "ఆదేశము:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "వ్యాఖ్య:" #~ msgid "Crash Count:" #~ msgstr "క్రాష్ లెక్క:" #~ msgid "Latest Crash:" #~ msgstr "సరికొత్త క్రాష్:" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "కారణం:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "వినియోగదారి:" #~ msgid "About ABRT" #~ msgstr "ABRT గురించి" #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి" #~ msgid "" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " #~ "option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " #~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" #~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు " #~ "కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క " #~ "వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" #~ "\n" #~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా " #~ "కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను " #~ "చూడండి.\n" #~ "\n" #~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, చూడండి." #~ msgid "View log" #~ msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు" #~ msgid "Application" #~ msgstr "అనువర్తనము" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "హోస్టునామము" #~ msgid "Latest Crash" #~ msgstr "సరికొత్త క్రాష్" #~ msgid "" #~ "Cannot show the settings dialog.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు.\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to finish the current task!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error while loading the dumplist.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "%s Crash\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s క్రాష్\n" #~ "%s" #~ msgid "You have to select a crash to copy." #~ msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" #~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgstr "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" #~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgid "" #~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" #~ "crashid=%s" #~ msgstr "" #~ "డాటాబేస్ నందు అటువంటి క్రాష్ లేదు, బహుశా తప్పుడు క్రాష్‌ఐడి.\n" #~ "crashid=%s" #~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." #~ msgstr "Gnome కీరింగ్ డెమోన్‌కు అనుసంధానం కాలేదు." #~ msgid "Cannot get the default keyring." #~ msgstr "అప్రమేయ కీరింగ్‌ను పొందలేక పోయింది." #~ msgid "" #~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " #~ "saved." #~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, ప్లగిన్ల అమరికలు దాయబడవు." #~ msgid "" #~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" #~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, %s కొరకు అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది!" #~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." #~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది." #~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." #~ msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." #~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" #~ msgstr "క్రాష్ సమాచారము బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను కలిగిలేదు" #~ msgid "" #~ "Cannot save plugin settings:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" #~ " %s" #~ msgid "Rating is %s" #~ msgstr "రేటింగ్ %s" #~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" #~ msgstr "క్రాష్‌డంప్ రేటింగ్‌ను కలిగిలేదు => అది అవసరము లేదని మేము అనుకొనుచున్నాము" #~ msgid "" #~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" #~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" #~ "install %s \n" #~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." #~ msgstr "" #~ "నివేదీకరణ అచేతనము చేయబడింది యెంచేతంటే బాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది.\n" #~ "ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: debuginfo-" #~ "install %s \n" #~ "అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." #~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." #~ msgstr "తిరిగి వుత్పన్నం చేయుటకు మీరు యే స్టెప్పులను యివ్వలేదు." #~ msgid "You did not provide any comments." #~ msgstr "మీరు యే వ్యాఖ్యానాలను యీయలేదు." #~ msgid "" #~ "Reporting failed!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "నివేదించుట విఫలమైంది!\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " #~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " #~ "report will provide software maintainers with information essential in " #~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" #~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " #~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " #~ "rather not share.\n" #~ "\n" #~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "మీ సిస్టమ్ నందు %s ప్యాకేజీనుండి వొక అనువర్తనము క్రాషైనట్లు అనిపిస్తోంది. ఈ సమస్య గురించి " #~ "బగ్ నివేదికను పంపుట వుత్తమమైన అలోచన. మీ కొరకు బగ్ పరిష్కారమును యెలా అందివ్వాలో ప్రయత్నించుటలో ఆ " #~ "నివేదిక సాఫ్టువేరు నిర్వహకులకు కావలసిన సమాచారమును అందించును.\n" #~ "\n" #~ "దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " #~ "వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి.\n" #~ "\n" #~ "మీరు యెచట బగ్‌ను నివేదించుటకు యిష్టపడతారో యెంపికచేయండి, మరియు కొనసాగించుటకు 'ముందుకు' వత్తండి." #~ msgid "Only one reporter plugin is configured." #~ msgstr "ఒక నివేదిక ప్లగిన్ మాత్రమే ఆకృతీకరించబడింది." #~ msgid "Send a bug report" #~ msgstr "ఒక బగ్ నివేదికను పంపుము" #~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" #~ msgstr "%i సంభవము(ల)ను కనుగొన్నది [దీనివద్ద: %i మొత్తం %i లో]" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "వెతుకు:" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "తాజాపరచు" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "నకలుతీయి" #~ msgid "Approve the backtrace" #~ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను ఆమోదించుము" #~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." #~ msgstr "మీరు కొనసాగుటకు ముందుగా యెలా అనేది పూరింప వలసివుంటుంది..." #~ msgid "" #~ "Are there any comments you would like to share with the software " #~ "maintainers?" #~ msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?" #~ msgid "Provide additional details" #~ msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము" #~ msgid "" #~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " #~ "accordingly." #~ msgstr "" #~ "చిట్కా: మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." #~ msgid "Confirm and send the report" #~ msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము" #~ msgid "" #~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" #~ "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము." #~ msgid "Basic details" #~ msgstr "ప్రాధమిక వివరములు" #~ msgid "Component" #~ msgstr "మూలకం" #~ msgid "Package" #~ msgstr "ప్యాకేజి" #~ msgid "Executable" #~ msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్" #~ msgid "Cmdline" #~ msgstr "Cmdline" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "ఆకృతి" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "కెర్నల్" #~ msgid "Release" #~ msgstr "విడుదలచేయి" #~ msgid "Reason" #~ msgstr "కారణం" #~ msgid "Backtrace" #~ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్" #~ msgid "Click to view..." #~ msgstr "వీక్షించుటకు నొక్కుము..." #~ msgid "Steps to reproduce:" #~ msgstr "తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు అంచెలు:" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు:" #~ msgid "No comment provided!" #~ msgstr "ఏ వ్యాఖ్య అందివ్వబడలేదు!" #~ msgid "Finished sending the bug report" #~ msgstr "బగ్ నివేదికను పంపుట పూర్తైనది" #~ msgid "Bug reports:" #~ msgstr "బగ్ నివేదికలు:" #~ msgid "" #~ "Unable to get report!\n" #~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" #~ "నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" #~ "డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" #~ msgid "Error acquiring the report: %s" #~ msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" #~ msgid "Log" #~ msgstr "లాగ్" #~ msgid "Report done" #~ msgstr "నివేదిక అయినది" #~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" #~ msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!" #~ msgid "" #~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" #~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" #~ "ప్లగిన్ %s కొరకు యెటువంటి UI లేదు, ఇది బహుశా బగ్ కావచ్చును.\n" #~ "దయచేసి దీనిని https://" #~ "fedorahosted.org/abrt/newticket వద్ద నివేదించుము." #~ msgid "Combo box is not implemented" #~ msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" #~ msgid "Nothing to hydrate!" #~ msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" #~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" #~ msgstr "అమర్పులడైలాగ్ కొరకు GUI వివరణను లోడ్ చేయలేదు!" #~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." #~ msgstr "దయచేసి జాబితానుండి ప్లగిన్‌ను దాని ఐచ్చికాలను సరిచేయుటకు యెంపికచేయండి." #~ msgid "" #~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ప్లగిన్ అమర్పుల UIను తెరుచుటలో దోషము: \n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "అనుభందనములు" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "వ్యాఖ్య" #~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" #~ msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" #~ msgid "Please fix the following problems:" #~ msgstr "దయచేసి క్రింది సమస్యలను పరిష్కరించుము:" #~ msgid "Where do you want to report this incident?" #~ msgstr "మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?" #~ msgid "Architecture:" #~ msgstr "ఆకృతి:" #~ msgid "Cmdline:" #~ msgstr "Cmdline:" #~ msgid "Component:" #~ msgstr "మూలకం:" #~ msgid "Executable:" #~ msgstr "నిర్వర్తించదగిన:" #~ msgid "Kernel:" #~ msgstr "కెర్నల్:" #~ msgid "Package:" #~ msgstr "ప్యాకేజి:" #~ msgid "Reason:" #~ msgstr "కారణం:" #~ msgid "Release:" #~ msgstr "విడుదల:" #~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" #~ "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Reporter Selector" #~ msgstr "నివేదకి యెంపికదారి" #~ msgid "Send report" #~ msgstr "నివేదికను పంపుము" #~ msgid "Show log" #~ msgstr "లాగ్‌ను చూపుము" #~ msgid "Remove this job" #~ msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము" #~ msgid "Remove this action" #~ msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము" #~ msgid "Plugin details" #~ msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "మూలకర్త:" #~ msgid "Blacklisted packages: " #~ msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " #~ msgid "Check package GPG signature" #~ msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము" #~ msgid "Common" #~ msgstr "ఉమ్మడి" #~ msgid "GPG Keys" #~ msgstr "GPG కీలు" #~ msgid "GPG keys: " #~ msgstr "GPG కీలు: " #~ msgid "Max coredump storage size (MB):" #~ msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము (MB):" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "నామము:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "అభీష్టాలు" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "వర్షన్:" #~ msgid "Web Site:" #~ msgstr "వెబ్ సైటు:" #~ msgid "Do you want to continue?" #~ msgstr "మీరు కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారు?" #~ msgid "Wrong Settings Detected" #~ msgstr "తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి" #~ msgid "" #~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " #~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " #~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" #~ "చేతనము చేయబడిన కొన్ని నివేదకి ప్లగిన్ల కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి. మీరు కొనసాగుటకు " #~ "ముందుగా తత్సంభందిత ఆకృతీకరణను తెరిచి మరియు దానిని పరిష్కరించుటకు దయచేసి కింది బటన్లను " #~ "వుపయోగించుము, లేదంటే, నివేదీకరణ కార్యక్రమము విఫలం కావచ్చును.\n"