# Serbian translations for abrt # Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the abrt package. # Miloš Komarčević , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Други клијент се већ извршава, покушавам да га пробудим." #: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Примљени су неочекивано подаци од демона (да ли је база података прописно " "ажурирана?)." #: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 #, fuzzy msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Не могу да се повежем са dbus магистралом" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 #, fuzzy msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Проверите да ли се abrt демон извршава." #: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 #, fuzzy msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "Демон није вратио исправне податке извештаја.\n" "Недостаје debuginfo?" #: src/Gui/ccgui.glade:8 msgid "Please wait.." msgstr "Сачекајте..." #: src/Gui/ccgui.glade:60 msgid "Details" msgstr "" #: src/Gui/ccgui.glade:76 msgid "About ABRT" msgstr "О ABRT-у" #: src/Gui/ccgui.glade:82 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "Ауторска права 2009 Red Hat, Inc." #: src/Gui/ccgui.glade:83 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" #: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Алатка за самосталну пријаву грешака" #: src/Gui/ccgui.glade:134 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: src/Gui/ccgui.glade:155 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: src/Gui/ccgui.glade:163 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/Gui/ccgui.glade:182 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342 msgid "Report" msgstr "" #: src/Gui/ccgui.glade:298 #, fuzzy msgid "Not Reported" msgstr "Није пријављено!" #: src/Gui/CCMainWindow.py:74 msgid "Icon" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "Програм" #: src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Date" msgstr "Датум" #: src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Crash count" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "User" msgstr "Корисник" #: src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" "Не могу да завршим текући задатак!\n" "%s" #: src/Gui/CCMainWindow.py:192 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" "%s" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:250 msgid "Not reported!" msgstr "Није пријављено!" #: src/Gui/CCMainWindow.py:298 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:318 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" #: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " "%s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "" #: src/Gui/dialogs.glade:78 msgid "Log" msgstr "" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:41 #, fuzzy msgid "Package:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:52 #, fuzzy msgid "Component:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:63 #, fuzzy msgid "Executable:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:74 #, fuzzy msgid "Cmdline:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 #: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 #: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 msgid "N/A" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:159 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:170 #, fuzzy msgid "Kernel:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:181 #, fuzzy msgid "Release:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:192 #, fuzzy msgid "Reason:" msgstr "Опис" #: src/Gui/report.glade:315 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:334 msgid "Backtrace" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:396 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:439 msgid "Comment" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:487 msgid "Attachments" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:536 msgid "Please fix the following problems" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:546 msgid " " msgstr " " #: src/Gui/report.glade:593 msgid "Show log" msgstr "" #: src/Gui/report.glade:635 msgid "Send report" msgstr "" #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "" #: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "" #: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "" #: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:6 msgid "Settings" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:63 msgid "Web Site:" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:75 msgid "Author:" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:87 msgid "Version:" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:141 msgid "Description:" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:153 msgid "Name:" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:197 msgid "Plugin details" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:220 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:257 msgid "Global Settings" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:283 msgid "Check package GPG signature" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:299 msgid "Database backend: " msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:325 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:339 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:353 msgid "GPG keys: " msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:456 msgid "Common" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:489 msgid "Plugin" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:499 msgid "Time (or period)" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:567 msgid "Cron" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:601 msgid "Analyzer plugin" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:611 msgid "Associated action" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:690 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:709 msgid "gtk-cancel" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:723 msgid "gtk-ok" msgstr "" #: src/Gui/settings.glade:751 msgid "GPG Keys" msgstr "" #: src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "" #: src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT сервис се не извршава" #: src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/Daemon/Daemon.cpp:473 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 msgid "Missing member 'reporter'" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 msgid "Missing member 'cc'" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 msgid "Missing member 'bug_id'" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 msgid "Missing member 'bugs'" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Checking CC..." msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "" #: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:388 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:537 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:556 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:734 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "" #: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "" #: lib/Plugins/Logger.cpp:76 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "" #: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "" #: lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "" #: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "" #: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 msgid "Done running sosreport" msgstr "" #~ msgid "Working..." #~ msgstr "Радим..." #~ msgid "ABRT service has been started" #~ msgstr "ABRT сервис је покренут" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Нестало је меморије"