# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jiří Moskovčák , 2011. # Geert Warrink , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:07+0000\n" "Last-Translator: warrink \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT bericht applet " #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:389 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" #: ../src/applet/applet.c:83 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Een crash in het %s pakket is ontdekt" #: ../src/applet/applet.c:85 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" #: ../src/applet/applet.c:279 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" #: ../src/applet/applet_gtk.c:192 ../src/applet/applet_gtk.c:194 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../src/applet/applet_gtk.c:249 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" #: ../src/applet/applet_gtk.c:265 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:278 msgid "translator-credits" msgstr "Geert Warrink " #: ../src/applet/applet_gtk.c:275 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../src/applet/applet_gtk.c:385 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: ../src/applet/applet_gtk.c:388 msgid "Show" msgstr "Toon" #: ../src/applet/applet_gtk.c:392 ../src/applet/applet_gtk.c:420 msgid "A Problem has Occurred" msgstr "Er is een probleem opgetreden" #: ../src/applet/applet_gtk.c:417 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:250 msgid "" "\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" "\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Bevraag pakketdatabase en sla pakketnaam, component en beschrijving op" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:261 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:56 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:162 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:123 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:264 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:252 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:315 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:254 msgid "Dump directory" msgstr "Dump map" #: ../src/daemon/abrt-server.c:442 ../src/daemon/abrtd.c:506 msgid "\\b [options]" msgstr "\\b [opties]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:453 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Gebruik UID als cliënt uid" #: ../src/daemon/abrt-server.c:454 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:595 msgid "Log to syslog" msgstr "Loggen naar syslog" #: ../src/daemon/abrt-server.c:455 ../src/daemon/abrtd.c:521 #: ../src/gui-gtk/main.c:225 msgid "Add program names to log" msgstr "Voeg programmanamen toe aan de log" #: ../src/daemon/abrtd.c:335 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." #: ../src/daemon/abrtd.c:518 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" #: ../src/daemon/abrtd.c:519 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" #: ../src/daemon/abrtd.c:520 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:216 msgid "Problem description" msgstr "Probleembeschrijving" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:219 msgid "Send" msgstr "Verstuur" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "Problem" msgstr "Probleem" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:328 msgid "Last occurrence" msgstr "Laatste optreden" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:341 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:342 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:343 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:359 msgid "_Event configuration" msgstr "_Gebeurtenis configuratie" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:370 msgid "Report problem with ABRT" msgstr "Rapporteer probleem met ABRT" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:443 msgid "Online _Help" msgstr "Online _Hulp" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" #: ../src/gui-gtk/main.c:213 msgid "" "\\b [-vp] [DIR]...\n" "\n" "Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" "(default DIRs: " msgstr "" "\\b [-vp] [MAP]...\n" "\n" "Toon lijst van ABRT dump mappen in gespecificeerde MAP(pen)\n" "(Standaard MAP(pen): " #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:43 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Upload: %llu van %llu KB" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:45 msgid "" "\\b [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" "\\b [opties] -d MAP\n" "\n" "Analyseert C/C++ backtrace, genereert duplicatie hash, backtrace status en identificeert crash functie in dump map MAP" #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:93 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:151 msgid "" "\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" "\\b [-v] -d MAP\n" "\n" "Berekent en slaat UUID van coredump op in dump map MAP" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:112 msgid "" "\\b [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" "\\b [-vs] -d MAP\n" "\n" "Berekent en slaat UUID en DUPHASH op voor oops dump map MAP" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:30 msgid "" "\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" "\\b [-v] -d MAP\n" "\n" "Berekent en slaat UUID en DUPHASH op van python crash dumps" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:45 msgid "Empty login or password, please check your configuration" msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer jouw configuratie" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:61 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." msgstr "Het essentiële bestand '%s' ontbreekt, kan niet doorgaan.." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:65 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." msgstr "Het essentiële bestand '%s' is leeg, kan niet doorgaan .." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:74 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "Inloggen op Bugzilla op %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:77 msgid "Checking for duplicates" msgstr "Controleren voor duplicaten" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:93 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:132 msgid "Creating a new bug" msgstr "Maak een nieuwe bug aan" #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:148 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:166 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:187 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:199 msgid "Logging out" msgstr "Afmelden" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:233 msgid "" "\\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n" "with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n" "\n" "If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n" "are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n" "The tool adds a new comment to found bug.\n" "\n" "The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameters: BugzillaURL, Login, Password.\n" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $Bugzilla_PARAM environment variables." msgstr "" "\\b [-v] [-c CONFFILE] -d MAP\n" "\n" "Rapporteer probleem aan Bugzilla.\n" "\n" "Het programma leest MAP. Logt daarna in op Bugzilla en probeert een bug te vinden met dezelfde abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n" "\n" "Als zo'n bug niet gevonden wordt, dan wordt een nieuwe bug aangemaakt. Onderdelen van MAP\n" "worden in de bug opgeslagen als onderdeel van de bug beschrijving of als aanhangsels,\n" "afhankelijk van hun type en grootte.\n" "\n" "Als zo'n bug wel gevonden wordt, wordt het gemarkeerd als CLOSED DUPLICATE,\n" "het programma volgt de keten van duplicaten totdat het een non-DUPLICATE bug vindt.\n" "Het programma voegt een nieuw commentaar toe aan de gevonden.\n" "\n" "De URL naar de nieuwe of veranderde bug wordt naar stdout geschreven en opgeslagen in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "CONFFILE regels moeten het 'PARAM = VALUE' formaat hebben.\n" "Herkende string parameters: BugzillaURL, Login, Password.\n" "Herkende booleaanse parameter (WAARDE moet 1/0 of yes/no zijn): SSLVerify.\n" "Parameters kunnen overschreven worden met $Bugzilla_PARAM omgevingsparameters." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:316 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Configuratiebestand (kan meerdere keren gegeven worden)" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:239 msgid "" "\\b [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in dump directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" "\\b [options] -d MAP\n" "\n" "Analyseert coredump in dump map MAP, genereert en slaat backtrace op" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:253 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Extra debuginfo mappen" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:254 msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "Sluit gdb af als het draait voor meer dan NUM seconden" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:290 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Backtrace wordt gegenereerd en opgeslagen, %u bytes" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:84 msgid "y" msgstr "j" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:86 msgid "n" msgstr "n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:100 #, c-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Cpio extraheren uit %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:105 #, c-format msgid "Can't write to '%s': %s" msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:119 #, c-format msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "Kan pakket '%s' niet uitpakken" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:127 #, c-format msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Bestanden van %s gemaakt van %s in cache opslaan" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:137 #, c-format msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "Kan geen bestanden uitpakken uit '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:161 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:171 #, c-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Downloaden (%i van %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:196 #, c-format msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" msgstr "Fout bij het initialiseren van yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:239 msgid "Looking for needed packages in repositories" msgstr "Opzoeken van benodigde pakketten in de repositories" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:243 #, c-format msgid "Error retrieving metadata: '%s'" msgstr "Fout bij het ophalen van metadata: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:253 #, c-format msgid "Error retrieving filelists: '%s'" msgstr "Fout bij het ophalen van bestandlijsten: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:286 #, c-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Kan geen pakketten voor %u debuginfo bestanden vinden" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:288 #, c-format msgid "Packages to download: %u" msgstr "Te downloaden pakketten: %u" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:289 #, c-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Downloaden van %.2fMB, geïnstalleerde grootte: %.2fMB" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:297 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Is dit ok? [j/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:323 #, c-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Downloaden van pakket %s mislukte" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:329 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Uitpakken mislukte, download wordt afgebroken..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:339 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Verwijderen van %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:343 #, c-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Kan %s niet verwijderen, bevat waarschijnlijk een fout log" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:379 #, c-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:387 msgid "Exiting on user command" msgstr "Verlaten op gebruikerscommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:421 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Default: 4096\n" msgstr "" "Gebruik: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=GROOTTE]\n" "\n" "Installeert debuginfo's voor alle te build-id's in BUILD_IDS_FILE\n" "naar CACHEDIR, met behulp van TMPDIR als tijdelijke staging-ruimte.\n" "Oude bestanden in CACHEDIR worden verwijderd totdat het kleiner is dan GROOTTE. \n" "\n" " -v verbose Be\n" " -y niet-interactief, veronderstel 'Ja' op alle vragen\n" " --ids Standaard: build_ids\n" " --tmpdir Standaard: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Standaard: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Standaard: 4096\n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:478 #, c-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:508 #, c-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Coredump refereert naar %u debuginfo bestanden, %u ervan zijn niet " "geïnstalleerd" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:519 #, c-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Ontbrekend debuginfo bestand: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:522 #, c-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Alle %u debuginfo bestanden zijn beschikbaar" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:100 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Stuur oops rapport naar %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:135 msgid "" "\\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" "\\b [-v] [-c CONFFILE]... -d MAP\n" "\n" "Rapporteert kernel oops aan kerneloops.org (of vergelijkbare) site" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 msgid "Configuration file" msgstr "Configuratiebestand" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:104 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van een email..." #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:136 msgid "" "\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Sends contents of a dump directory DIR via email" msgstr "" "\\b [-v] -d MAP [-c CONFFILE]\n" "\n" "Verstuurt inhoud van een dump map MAP via email" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:255 msgid "Config file" msgstr "Config bestand" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:35 msgid "" "\\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" "\\b [-v] -d MAP [-o BESTAND] [-a ja/nee] [-r]\n" "\n" "Print probleem informatie naar standaard output or BESTAND" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 msgid "Output file" msgstr "Output bestand" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "Toevoegen aan, of overschrijven van BESTAND" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 msgid "Create reported_to in DIR" msgstr "Maak reported_to aan in MAP" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s" #. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are #. doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are #. doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:36 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:117 msgid "Compressing data" msgstr "Data comprimeren" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:64 msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "Leeg RHTS inlog of wachtwoord" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:91 msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" msgstr "Kan geen tijdelijke directory aanmaken in /tmp" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:207 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:298 msgid "" "\\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameters: URL, Login, Password.\n" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $RHTSupport_PARAM environment variables." msgstr "" "\\b [-v] -c CONFFILE -d MAP\n" "\n" "Rapporteer een probleem aan RHTSupport.\n" "\n" "CONFFILE regels moeten het 'PARAM = VALUE' formaat hebben.\n" "Herkende string parameters: URL, Login, Password.\n" "Herkende booleaanse parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters kunnen overschreven worden met $RHTSupport_PARAM omgevingsvariabelen." #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:150 msgid "" "\\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" "\n" "Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" msgstr "" "\\b [-v] [-d SIZE:MAP]... [-f SIZE:MAP]... [-p DIR]\n" "\n" "Verwijder dump mappen (-d) of bestanden (-f) in MAP(pen) totdat ze kleiner zijn dan SIZE" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:163 msgid "Delete dump dirs" msgstr "Dump mappen verwijderen" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:164 msgid "Delete files" msgstr "Bestanden verwijderen" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:165 msgid "Preserve this dump dir" msgstr "Deze dump map behouden" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:61 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "%s versturen naar %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:94 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "%s met succes verzonden naar %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:208 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Archief is gemaakt: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:241 msgid "" "\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" "\\b [-v] -d MAP [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Uploads gecomprimeerde tarball van dump map MAP" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:256 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Basis URL om naar te uploaden" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 msgid "" "\\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" "\\b [-vsrowx] [-d MAP] BESTAND\n" "\n" "Extraheer oops uit syslog/dmesg bestand" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:596 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "ontleed boodschap buffer van kernel voor het ontleden van BESTAND" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:597 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Print gevonden oops naar standaard output" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:598 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Sluit niet af, bekijk het bestand voor nieuwe oopses" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:602 msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" msgstr "Maak ABRT dump aan in MAP voor elke gevonden oops" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:603 msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "Maak de dump map leesbaar voor wereld" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:111 msgid "Cannot open temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:137 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:164 #, c-format msgid "Can't execute '%s'" msgstr "Kan '%s' niet uitvoeren" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:195 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." msgstr "Uitgave certificaat is ongeldig: '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:198 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." msgstr "Certificaat is ondetekend door een niet-vertrouwde uitgever: '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:201 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "" "Certificaat subject naam '%s' komt niet overeen met doel host naam '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:205 msgid "Remote certificate has expired." msgstr "Certificaat op afstand is verlopen." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:208 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." msgstr "Certificaat uitgever wordt niet herkend: '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #, c-format msgid "Bad certifiacte received. Subject '%s', issuer '%s'." msgstr "Slecht certificaat ontvangen. Onderwerp '%s', uitgever '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:247 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." msgstr "Sllot 'PEM Token #0' verkrijgen mislukte: %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:275 msgid "Failed to create a TCP socket" msgstr "Aanmaken van een TCP socket mislukte" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:283 msgid "Failed to set socket blocking mode." msgstr "Socket blokkeer mode instellen mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:289 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." msgstr "TCP socket wrappen met SSL mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:295 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:298 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:300 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:302 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "Cliënt handshake naar SSL socket aanzetten mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:308 msgid "Failed to set URL to SSL socket." msgstr "URL instellen naar SSL socket mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:319 #, c-format msgid "Failed to get host by name: %s" msgstr "Verkrijgen van host volgens naam mislukte: %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:322 #, c-format msgid "Failed to get host by name: pr_status == %d, pr_error == %d, url '%s'." msgstr "" "Verkrijgen van host volgens naam mislukte: pr_status == %d, pr_error == %d, " "url '%s'." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:331 msgid "Failed to enumerate host ent." msgstr "Opsommen van host entiteit mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:337 msgid "Failed to connect SSL address." msgstr "SSL adres verbinden mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:344 msgid "Failed to set certificate hook." msgstr "Instellen van certificaat haak mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:351 msgid "Failed to set handshake callback." msgstr "Instellen van handshake callback mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:357 msgid "Failed to reset handshake." msgstr "Herstellen van handshake mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:363 #, c-format msgid "Failed to force handshake: NSS error %d." msgstr "Forceren van handshake mislukte: NSS fout %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:372 msgid "Failed to close SSL socket." msgstr "Sluiten van SSL socket mislukte." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:428 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:431 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:434 msgid "Invalid response from server: HTTP header not found." msgstr "Ongeldig antwoord van de server: HTTP koptekst niet gevonden." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:471 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." msgstr "Ontvangen van data mislukte: NSS fout %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:502 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:680 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:902 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:966 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." msgstr "Verzenden van HTTP koptekst met lengte %d mislukte: NSS fout %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:513 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:760 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:844 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:915 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:979 #, c-format msgid "" "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "" "Onverwacht HTTP antwoord van server: %d\n" "%s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:753 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:838 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:973 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." msgstr "Ongeldig antwoord van server: HTTP boodschap body ontbreekt." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:575 msgid "Querying server settings" msgstr "Server instellingen bevragen" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:584 msgid "" "Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please." msgstr "" "De retrace server is op dit moment volledig belast. Probeer het later nog " "een keer." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:595 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:608 #, c-format msgid "Unable to stat file '%s'." msgstr "Kan status bestand '%s' niet tonen." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:622 #, c-format msgid "" "The size of your crash is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "crashes smaller or equal to %lld bytes." msgstr "" "De grootte van jouw crash is %lld bytes, maar de retrace server accepteert " "alleen crashes kleiner dan of gelijk aan %lld bytes." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:630 msgid "Preparing an archive to upload" msgstr "Een archief klaarmaken voor uploaden" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:642 #, c-format msgid "" "The size of your archive is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "archives smaller or equal %lld bytes." msgstr "" "De grootte van jouw archief is %lld bytes, maar de retrace server accepteert" " alleen archieven kleiner dan of gelijk aan %lld bytes." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:686 #, c-format msgid "Uploading %lld bytes\n" msgstr "Uploaden van %lld bytes\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:710 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" msgstr "Uploaden van %d%%\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:722 msgid "Failed to read from a pipe" msgstr "Lezen van een pipe mislukte" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" msgstr "Verzenden van data mislukte: NSS fout %d (%s): %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" msgstr "Upload succesvol" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:758 #, c-format msgid "There is a problem on the server side: %s." msgstr "Er is een probleem met de server: %s." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:764 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." msgstr "Ongeldig antwoord van de server: X-Task-Id ontbreekt." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." msgstr "Ongeldig antwoord van de server: X-Task-Password ontbreekt." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:773 msgid "Retrace job started" msgstr "Retrace taak opgestart" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:786 #, c-format msgid "" "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "" "Taak Id: %s\n" "Taak Password: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:831 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" msgstr "Versturen van HTTP koptekst met lengte %d mislukte: NSS fout %d" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:849 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." msgstr "Ongeldig antwoord van de server: X-Task-Status ontbreekt." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:860 #, c-format msgid "" "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "" "Taak status: %s\n" "%s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1066 msgid "log to syslog" msgstr "log naar syslog" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1068 msgid "allow insecure connection to retrace server" msgstr "sta onveilige verbinding toe naar retrace server" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 msgid "retrace server URL" msgstr "retrace server URL" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1072 msgid "(debug) show received HTTP headers" msgstr "(debug) toon ontvangen HTTP kopteksten" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1073 msgid "For create and batch operations" msgstr "Voor aanmaak en batch bewerkingen" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1075 msgid "read data from ABRT crash dump directory" msgstr "lees data uit de ABRT crash dump map" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1077 msgid "read data from coredump" msgstr "lees data van coredump" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1079 msgid "Delay for polling operations" msgstr "Wacht op poll bewerkingen" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1081 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in /tmp" msgstr "" "(debug) verwijder tijdelijk archief aangemaakt van dump map in /tmp niet" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1083 msgid "For status, backtrace, and log operations" msgstr "Voor status, backtrack en log bewerkingen" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1085 msgid "id of your task on server" msgstr "id van jouw taak op de server" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1087 msgid "password of your task on server" msgstr "wachtwoord van jouw taak op de server" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1091 msgid "" "abrt-retrace-client [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch" msgstr "" "abrt-retrace-client [opties]\n" "Bewerkingen: create/status/backtrace/log/batch" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1124 msgid "Failed to initialize NSS." msgstr "Initialiseren van NSS mislukte" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1130 msgid "Failed to initialize security module." msgstr "Initialiseren van beveiligingsmode mislukte" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1141 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1147 msgid "Either dump directory or coredump is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1153 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1161 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1169 msgid "Task id is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1155 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1163 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1171 msgid "Task password is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1175 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1184 msgid "Failed to shutdown NSS." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" "Download debuginfo pakketten en genereer de backtrace lokaal met behulp van " "GDB" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "Lokale GNU debugger" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump" " to remote machines." msgstr "" "Debuginfo pakketten moeten gedownload worden, wat veel tijd en schijfruimte " "zou kunnen kosten. In tegenstelling tot RetraceServer echter, wordt geen " "coredump naar machines op afstand gestuurd." #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Address of the retrace server" msgstr "Adres van de retrace server" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "Retrace server URL" msgstr "URL van de retrace server" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "Stuur core dump naar retrace server op afstand voor analyse" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " "Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " "debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " "Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " "including your private data, if any." msgstr "" "Upload een coredump naar een server, die een backtrace genereert en deze " "terugstuurt. Voordelen: debuginfo downloaden is niet nodig. De database van " "debuginfos van de retrace server is completer. De retrace server kan betere" " backtraces genereren. Nadelen: een coredump jouw upload bevat alle data van" " het gecrashte programma, mogelijk inclusief jouw persoonlijke data." #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" msgstr "Adres van de Bugzilla server" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account password" msgstr "Bugzilla account wachtwoord" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "Bugzilla account user name" msgstr "Bugzilla account gebruikersnaam" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Check SSL key validity" msgstr "Controleer geldigheid van SSL sleutels" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" msgstr "Rapporteer aan Bugzilla bug tracker" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Verify SSL" msgstr "Verifieer SSL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" "You can create bugzilla.redhat.com account <a " "href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" "Je kunt bugzilla.redhat.com account <a " "href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">hier</a> " "aanmaken" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" msgstr "Kerneloops URL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Kerneloops.org" msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Oops server url" msgstr "Oops server url" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Send kernel problems to oops tracker" msgstr "Stuur kernel problemen naar oops tracker" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Message subject" msgstr "Onderwerp van het bericht" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Recipient's email" msgstr "Email van ontvanger" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Send Binary Data" msgstr "Stuur binaire data" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Send binary files like coredump" msgstr "Stuur binaire bestanden zoals een core dump" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 msgid "Send via email" msgstr "Stuur via email" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Sender" msgstr "Afzender" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 msgid "Sender's email" msgstr "Email van afzender" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Address of the Red Hat support portal" msgstr "Adres van het Red Hat support portaal" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "RH Portal URL" msgstr "RH portaal URL" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 msgid "Red Hat Customer Support" msgstr "Red Hat Customer Support" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" msgstr "Red Hat klant wachtwoord" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Red Hat customer user name" msgstr "Red Hat klant gebruikersnaam" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "Report to Red Hat support" msgstr "Rapporteer aan Red Hat support" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../src/plugins/rhbz.c:191 #, c-format msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing." msgstr "" "Lijkt op een gecorrumpeerd xml antwoord, omdat '%s' onderdeel ontbreekt." #: ../src/plugins/rhbz.c:259 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "Bug %i is CLOSED,maar heeft geen RESOLUTION" #: ../src/plugins/rhbz.c:267 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID" msgstr "Bug %i is CLOSED als DUPLICATE, maar heeft geen DUP_ID" #: ../src/plugins/rhbz.c:373 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" #: ../src/plugins/rhbz.c:446 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"