# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n" "Last-Translator: jmoskovc \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "اپلت آگاه کننده ابزار گزارش اشکال خودکار" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:389 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ابزار گزارش اشکال خودکار" #: ../src/applet/applet.c:83 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "شکستی در بسته %s یافت شد" #: ../src/applet/applet.c:85 msgid "A crash has been detected" msgstr "شکستی یافت شد" #: ../src/applet/applet.c:279 msgid "ABRT service is not running" msgstr "سرویس ای‌بی‌ار‌تی اجرا نمی‌باشد" #: ../src/applet/applet_gtk.c:192 ../src/applet/applet_gtk.c:194 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: ../src/applet/applet_gtk.c:249 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "برنامه ناحیه اخطار که کاربران را درباره جریانات یافت شده توسط ای‌بی‌ار‌تی یافت " "شده اند" #: ../src/applet/applet_gtk.c:265 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:278 msgid "translator-credits" msgstr "مترجمین" #: ../src/applet/applet_gtk.c:275 msgid "Hide" msgstr "پنهان" #: ../src/applet/applet_gtk.c:385 msgid "Report" msgstr "گزارش" #: ../src/applet/applet_gtk.c:388 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/applet/applet_gtk.c:392 ../src/applet/applet_gtk.c:420 msgid "A Problem has Occurred" msgstr "" #: ../src/applet/applet_gtk.c:417 msgid "Open ABRT" msgstr "بازکردن ابزار گزارش خودکار اشکال" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:250 msgid "" "\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:261 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:56 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:162 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:123 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:264 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:252 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:315 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:254 msgid "Dump directory" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:442 ../src/daemon/abrtd.c:506 #, fuzzy msgid "\b [options]" msgstr "[گزینه‌ها]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:453 msgid "Use UID as client uid" msgstr "UID را به‌جای uid مشتری به کار ببرید" #: ../src/daemon/abrt-server.c:454 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:595 msgid "Log to syslog" msgstr "در syslog سیاهه شد" #: ../src/daemon/abrt-server.c:455 ../src/daemon/abrtd.c:521 #: ../src/gui-gtk/main.c:225 msgid "Add program names to log" msgstr "" #: ../src/daemon/abrtd.c:335 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" "اندازه شماره گزارش ها بیش از حد است. لطفا مقدارMaxCrashReportsSize را در " "abrt.conf کنترل کنید." #: ../src/daemon/abrtd.c:518 msgid "Do not daemonize" msgstr "دیمون سازی نکن" #: ../src/daemon/abrtd.c:519 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "هم‌چنین در syslog با -d سیاهه شد" #: ../src/daemon/abrtd.c:520 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "پس از SEC ثانیه بی‌کاری خارج شوید" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:216 #, fuzzy msgid "Problem description" msgstr "(بدون توضیح)" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:219 msgid "Send" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 msgid "Reported" msgstr "گزارش شده" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "Problem" msgstr "مشکل" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:328 msgid "Last occurrence" msgstr "آخرین رویداد" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:341 msgid "_File" msgstr "ـپرونده" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:342 msgid "_Edit" msgstr "اصلاح" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:343 msgid "_Help" msgstr "کمک" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:359 msgid "_Event configuration" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:370 msgid "Report problem with ABRT" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:443 msgid "Online _Help" msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه" #: ../src/gui-gtk/main.c:213 msgid "" "\b [-vp] [DIR]...\n" "\n" "Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" "(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:43 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "بارگذاری : %llu از %llu kbytes" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:45 msgid "" "\b [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " "identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" #. #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:93 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "واکاوی دنباله برای %s شکست خورد" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:151 #, fuzzy msgid "" "\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" "[-v] -d شاخه\n" "\n" "UUID و DUPHASH رونوشت‌های شکست پایتون محاسبه و ذخیره شد" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:112 #, fuzzy msgid "" "\b [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" "[-v] -d شاخه\n" "\n" "UUID و DUPHASH رونوشت‌های شکست پایتون محاسبه و ذخیره شد" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:30 #, fuzzy msgid "" "\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" "[-v] -d شاخه\n" "\n" "UUID و DUPHASH رونوشت‌های شکست پایتون محاسبه و ذخیره شد" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:45 msgid "Empty login or password, please check your configuration" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:61 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:65 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:74 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:77 msgid "Checking for duplicates" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:93 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "از دست دادن عضو ضروری باگ ها" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:132 msgid "Creating a new bug" msgstr "" #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:148 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "خطا قبلا گزارش شده است: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:166 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "افزودن %s به لیست CC" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:187 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "افزودن اظهارنظر جدید به باگ %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:199 msgid "Logging out" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:233 msgid "" "\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla.\n" "\n" "The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n" "with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n" "\n" "If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n" "are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" "the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE " "bug.\n" "The tool adds a new comment to found bug.\n" "\n" "The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n" "'reported_to' element.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameters: BugzillaURL, Login, Password.\n" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $Bugzilla_PARAM environment variables." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:316 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "پرونده پیکربندی (ممکن است زمان زیادی بگیرد)" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:239 msgid "" "\b [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in dump directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:253 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "شاخه‌های اطلاعات اشکال‌زدایی افزون‌تر" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:254 #, fuzzy msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "gdb را اگر بیش از N ثانیه اجرا شد بکشید" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:290 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "دنباله تولید و ذخیره شد، %u بایت" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:84 msgid "y" msgstr "ب" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:86 msgid "n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:100 #, c-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "در حال استخراج cpio از %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:105 #, c-format msgid "Can't write to '%s': %s" msgstr "نمی‌تواند در '%s' بنویسد: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:119 #, c-format msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "نمی‌تواند بسته '%s' را استخراج کند" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:127 #, c-format msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "نهان‌سازی پرونده‌ها از %s ساخته شده از %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:137 #, c-format msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "نمی‌تواند پرونده‌ها را از '%s' استخراج کند" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:161 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:171 #, c-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "بارگیری (%i از %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:196 #, c-format msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:239 msgid "Looking for needed packages in repositories" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:243 #, c-format msgid "Error retrieving metadata: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:253 #, c-format msgid "Error retrieving filelists: '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:286 #, c-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "نمی‌تواند بسته‌ها را برای %u پرونده اطلاعات اشکال‌زدایی بیابد" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:288 #, c-format msgid "Packages to download: %u" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:289 #, c-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "بارگیری %.2fMb، اندازه نصب: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:297 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "درست است؟ [y/n]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:323 #, c-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "بارگیری بسته %s شکست خورد" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:329 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "از بسته درآوردن شکست خورد، رها کردن بارگیری..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:339 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "گزارش با استفاده از %s؟" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:343 #, c-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "نمی‌تواند %s را پاک کند، شاید دارای یک سیاهه خطا باشد" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:379 #, c-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "نمی‌تواند '%s' را پاک کند: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:387 msgid "Exiting on user command" msgstr "به فرمان کاربر در حال خارج شدن است" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:421 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Default: 4096\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:478 #, c-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:508 #, c-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "رونوشت هسته به%u پرونده اطلاعات اشکال‌زدایی مراجعه کرده، %u از آن‌ها نصب " "نشده‌اند" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:519 #, c-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "پرونده اطلاعات اشکال‌زدایی فراموش شده است: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:522 #, c-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "همه %u پرونده اطلاعات اشکال‌زدایی موجود است" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:100 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "ارایه گزارش لغزش‌ها به %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:135 msgid "" "\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 msgid "Configuration file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:104 msgid "Sending an email..." msgstr "درحال ارسال ایمیل..." #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:136 msgid "" "\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Sends contents of a dump directory DIR via email" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:255 msgid "Config file" msgstr "پرونده پیکربندی" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:35 msgid "" "\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 msgid "Output file" msgstr "پرونده خروجی" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 msgid "Create reported_to in DIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "گزارش به %s افزوده شد" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "گزارش در %s ذخیره شد" #. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:36 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:117 msgid "Compressing data" msgstr " داده های فشرده شده" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:64 msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:91 msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:207 msgid "Creating a new case..." msgstr "درحال ساخت یک مورد جدید..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:298 msgid "" "\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport.\n" "\n" "CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n" "Recognized string parameters: URL, Login, Password.\n" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $RHTSupport_PARAM environment variables." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:150 msgid "" "\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" "\n" "Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:163 msgid "Delete dump dirs" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:164 msgid "Delete files" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:165 msgid "Preserve this dump dir" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:61 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "در حال فرستادن %s به %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:94 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "%s با موفقیت به %s فرستاده شد" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:208 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "آرشیو ساخته شد: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:241 msgid "" "\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:256 msgid "Base URL to upload to" msgstr "َURL پایه برای بارگذاری به" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 msgid "" "\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:596 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "میان‌گیر پیام هسته را پیش از واکاوی پرونده واکاوی کن" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:597 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "چاپ لغزش‌هایی روی خروجی استاندارد یافته" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:598 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "خارج نشوید، برای مشاهده لغزش‌های جدید پرونده را ببینید" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:602 msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:603 msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:111 msgid "Cannot open temporary file" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:137 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute '%s'" msgstr "نمی‌تواند بسته '%s' را استخراج کند" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:195 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:198 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:201 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:205 msgid "Remote certificate has expired." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:208 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #, c-format msgid "Bad certifiacte received. Subject '%s', issuer '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:247 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:275 msgid "Failed to create a TCP socket" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:283 msgid "Failed to set socket blocking mode." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:289 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:295 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:298 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:300 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:302 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:308 msgid "Failed to set URL to SSL socket." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:319 #, c-format msgid "Failed to get host by name: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:322 #, c-format msgid "Failed to get host by name: pr_status == %d, pr_error == %d, url '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:331 msgid "Failed to enumerate host ent." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:337 msgid "Failed to connect SSL address." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:344 msgid "Failed to set certificate hook." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:351 msgid "Failed to set handshake callback." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:357 msgid "Failed to reset handshake." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:363 #, c-format msgid "Failed to force handshake: NSS error %d." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:372 msgid "Failed to close SSL socket." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:428 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:431 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:434 msgid "Invalid response from server: HTTP header not found." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:471 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:502 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:680 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:902 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:966 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:513 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:760 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:844 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:915 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:979 #, c-format msgid "" "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:753 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:838 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:973 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:575 msgid "Querying server settings" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:584 msgid "Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:595 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:608 #, c-format msgid "Unable to stat file '%s'." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:622 #, c-format msgid "" "The size of your crash is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "crashes smaller or equal to %lld bytes." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:630 msgid "Preparing an archive to upload" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:642 #, c-format msgid "" "The size of your archive is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "archives smaller or equal %lld bytes." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Uploading %lld bytes\n" msgstr "بارگذاری : %llu از %llu kbytes" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:710 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:722 msgid "Failed to read from a pipe" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:758 #, c-format msgid "There is a problem on the server side: %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:764 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:773 msgid "Retrace job started" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:786 #, c-format msgid "" "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:831 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:849 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:860 #, c-format msgid "" "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1066 msgid "log to syslog" msgstr "در syslog سیاهه کن" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1068 msgid "allow insecure connection to retrace server" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 msgid "retrace server URL" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1072 msgid "(debug) show received HTTP headers" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1073 msgid "For create and batch operations" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1075 msgid "read data from ABRT crash dump directory" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1077 msgid "read data from coredump" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1079 msgid "Delay for polling operations" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1081 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in /tmp" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1083 msgid "For status, backtrace, and log operations" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1085 msgid "id of your task on server" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1087 msgid "password of your task on server" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1091 msgid "" "abrt-retrace-client [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1124 msgid "Failed to initialize NSS." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1130 msgid "Failed to initialize security module." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1141 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1147 msgid "Either dump directory or coredump is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1153 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1161 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1169 msgid "Task id is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1155 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1163 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1171 msgid "Task password is needed." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1175 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1184 msgid "Failed to shutdown NSS." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " "to remote machines." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Address of the retrace server" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "Retrace server URL" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " "Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " "debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " "Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " "including your private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Bugzilla" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 msgid "Bugzilla URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account password" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "Bugzilla account user name" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Check SSL key validity" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 msgid "Password" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "User name" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Verify SSL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" "You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." "redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Kerneloops.org" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Oops server url" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Send kernel problems to oops tracker" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Message subject" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Recipient" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Recipient's email" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Send Binary Data" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Send binary files like coredump" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 msgid "Send via email" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Sender" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 msgid "Sender's email" msgstr "" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Subject" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Address of the Red Hat support portal" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "RH Portal URL" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 msgid "Red Hat Customer Support" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Red Hat customer user name" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "Report to Red Hat support" msgstr "" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "Username" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:191 #, c-format msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing." msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:259 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:267 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID" msgstr "" #: ../src/plugins/rhbz.c:373 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "شناسه جدید باگ: %i" #: ../src/plugins/rhbz.c:446 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "باگزیلا نه توانست باگ اصلی باگ %d را پیدا کند" #~ msgid "You must specify exactly one operation" #~ msgstr "شما باید یک عمل دقیق مشخص کنید" #~ msgid "# This field is read only\n" #~ msgstr "# این گزینه فقط خواندنی است\n" #~ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" #~ msgstr "# در قسمت زیر موقعیت این شکست را تشریح کنید" #~ msgid "" #~ "# Backtrace\n" #~ "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" #~ msgstr "" #~ "# ردگیری\n" #~ "#کنترل کنید که شامل اطلاعات حساس (کلمه عبور) نباشد" #~ msgid "# Architecture" #~ msgstr "# معماری" #~ msgid "# Command line" #~ msgstr "# خط فرمان" #~ msgid "# Component" #~ msgstr "# جز" #~ msgid "# Core dump" #~ msgstr "# هسته روگرفت" #~ msgid "# Executable" #~ msgstr "# قابل اجرا" #~ msgid "# Kernel version" #~ msgstr "# نسخه هسته" #~ msgid "# Package" #~ msgstr "# بسته" #~ msgid "# Reason of crash" #~ msgstr "# دلیل شکست" #~ msgid "# Release string of the operating system" #~ msgstr "# رشته انتشار سیستم عامل" #~ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" #~ msgstr "" #~ "نمی تواند vi: $TERM, $VISUAL و $EDITOR را اجرا کند چون متغییرها تعیین " #~ "نشده اند" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The report has been updated" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "گزارش به روز شد" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "No changes were detected in the report" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "هیچ تغییر در گزارش یافت نشد" #~ msgid "N" #~ msgstr "ن" #~ msgid "Reporting..." #~ msgstr "درحال گزارش..." #~ msgid "Skipping..." #~ msgstr "لغوکردن..." #~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" #~ msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است" #~ msgid "" #~ "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" #~ "install %s\" and try again\n" #~ msgstr "" #~ "لطفا به صورت دستی debuginfo را نصب کنید با دستور: \"debuginfo-install %s" #~ "\" و دوباره سعی کنید\n" #~ msgid "" #~ " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" #~ " or: " #~ msgstr "" #~ "[-vs] -d شاخه -e رخ‌داد\n" #~ " یا:" #~ msgid "Handle EVENT" #~ msgstr "مدیریت رخ‌داد" #~ msgid "List possible events [which start with PFX]" #~ msgstr "رخ‌دادهای ممکن [که با PFX شروع می‌شوند] را لیست کنید" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "نمایش کلمه عبور" #~ msgid "Event Configuration" #~ msgstr "پیکربندی رخ‌داد" #~ msgid "Event" #~ msgstr "رخ‌داد" #~ msgid "Configure E_vent" #~ msgstr "پیکربندی ـرخ‌داد" #~ msgid "Alternate GUI file" #~ msgstr "پرونده GUI جایگزین" #~ msgid "" #~ "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " #~ "operate on the moved copy?" #~ msgstr "" #~ "نیاز به شاخه قابل نوشتن است، ولی '%s' قابل نوشتن نیست. به '%s' جابه‌جا " #~ "کنید و بر روی کپی جابه‌جا شده انجام دهید؟" #~ msgid "(click here to view/edit)" #~ msgstr "(برای نما/ویرایش این‌جا را کلیک کنید)" #~ msgid "(binary file, %llu bytes)" #~ msgstr "(پرونده باینری، %llu بایت)" #~ msgid "%llu bytes, %u files" #~ msgstr "%llu بایت، %u پرونده" #~ msgid "No processing for event '%s' is defined" #~ msgstr "پردازشی برای رخ‌داد '%s' تعریف نشده" #~ msgid "" #~ "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " #~ "reproduce." #~ msgstr "ردگیری ناقص است، لطفا مطمئن شوید مراحل باتولید را تشریح کرده اید." #~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." #~ msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است." #~ msgid "You should check the backtrace for sensitive data." #~ msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید." #~ msgid "You must agree with sending the backtrace." #~ msgstr "شما باید با ارسال ردگیری موافق باشید." #~ msgid "Analyzing..." #~ msgstr "درحال تحلیل کردن..." #~ msgid "Analyzing finished with exit code %d" #~ msgstr "تحلیل با کد خروج %d پایان یافت" #~ msgid "Reporting finished with exit code %d" #~ msgstr "گزارش‌دهی با کد خروج %d پایان یافت" #~ msgid "Name" #~ msgstr "نام" #~ msgid "Value" #~ msgstr "ارزش" #~ msgid "" #~ "Your comments are not private. They may be included into publicly " #~ "visible problem reports." #~ msgstr "" #~ " توضیح‌های شما خصوصی نیستند. ممکن است آن‌ها به گزارش خطاهای عمومی " #~ "قابل مشاهده افزوده شوند." #~ msgid "Analyzing did not start yet" #~ msgstr "تحلیل کردن هنوز آغاز نشده است" #~ msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" #~ msgstr "هر توضیح افزون‌تر مفیدی برای تشخیص مشکل؟" #~ msgid "" #~ "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them " #~ "track down the source of the problem. Please review it and remove any " #~ "sensitive data you would rather not share:" #~ msgstr "" #~ "دنباله جزئیات بیش‌تری از شکست را به گسترش‌دهنده‌ها می‌دهد، به آن‌ها کمک می‌کند " #~ "تا منبع مشکا را بیابند. خواهشمندیم بازنگری کنید و هر داده حساسی که " #~ "نمی‌خواهید به اشتراک بگذارید را پاک کنید:" #~ msgid "" #~ "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "اگر شما بسته‌های اشکال‌زدای افزون‌تری نصب کرده بودید می توانستید دنباله " #~ "آگه‌ساز بیش‌تری بسازید" #~ msgid "Click 'Apply' to start reporting" #~ msgstr "٬اعمال٬ را برای آغاز گزارش‌دهی فشار دهید" #~ msgid "Details" #~ msgstr "جزییات" #~ msgid "" #~ "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" #~ msgstr "این مشکل چگونه رخ‌داد (گام-به-گام)؟ ممکن است دوباره ایجاد شود؟" #~ msgid "Regenerate backtrace" #~ msgstr "دنباله را دوباره تولید کنید" #~ msgid "Reporter(s):" #~ msgstr "گزارش‌کننده(ها):" #~ msgid "Reporting did not start yet" #~ msgstr "گزارش‌دهی هنوز آغاز نشده" #~ msgid "Select how you would like to analyze the problem:" #~ msgstr "چگونگی تحلیل کردن مشکل را برگزینید:" #~ msgid "Select how you would like to report the problem:" #~ msgstr "چگونگی گزارش دادن مشکل را برگزینید:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "اندازه:" #~ msgid "" #~ "Use this button to generate more informative backtrace after you " #~ "installed additional debug packages" #~ msgstr "" #~ "این دکمه را برای تولید دنباله آگه‌ساز بیش‌تر پس از این‌که بسته‌های اشکال‌زدایی " #~ "افزون‌تری نصب کردید به کار برید" #~ msgid "Usage: %s\n" #~ msgstr "کاربرد: %s\n" #~ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" #~ msgstr "خطا در get_bug_info(). نمی تواند همه اطلاعات ضروری را جمع آوری کند" #~ msgid "Bugzilla entry creation failed" #~ msgstr "ساختن باگ جدید با خطا مواجه شد" #~ msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" #~ msgstr "همه‌ی بسته‌های بارگیری شده استخراج شدند، در حال پاک کردن %s"