# German translation of abrt. # Copyright (C) 2009 Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the abrt package. # # Fabian Affolter , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-03 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:43+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: Gemran \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse-Plugin" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Aktion-Plugin" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Bericht-Plugin" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Datenbank-Plugin" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 #, fuzzy msgid "Can't connect to dbus" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 #, fuzzy msgid "Not reported!" msgstr "Nicht gebridged" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Über ABRT" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "Please wait.." msgstr "Bitte warten ..." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 #: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "Bericht" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." msgstr "" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "Working..." msgstr "Verarbeiten ..." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Crash Rate" msgstr "" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "Fehlgeschlagener Befehl: %s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data that might contain some sensitive informations!\n" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" #. we shouldn't get here, but just to be safe #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, fuzzy, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 #, fuzzy msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Pfad zur DB:" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 #, fuzzy msgid "Can't get plugin description" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern." #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 msgid "unknown response from settings dialog" msgstr "" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "" #. applet is already running #: ../src/Applet/Applet.cpp:82 #, fuzzy msgid "Applet is already running." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain '%s'. Läuft die Domain bereits?" #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 #: ../src/Applet/Applet.cpp:97 #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 msgid "ABRT service is not running" msgstr "" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" msgstr "" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 #, fuzzy msgid "ABRT service has been started" msgstr " - Wurde der Xen-Dienst gestartet?\n" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 msgid "Out of memory" msgstr "Nicht genug Speicher" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219 #, fuzzy msgid "Bug is already reported: " msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain '%s'. Läuft die Domain bereits?" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349 msgid "New bug id: " msgstr "Neue Fehler-ID:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:412 #, fuzzy msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Erzeuge ein Bugzilla-Konto" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Logging failed, trying to find a bug..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:441 #, fuzzy msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Suche nach Benutzer" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444 #, fuzzy msgid "Creating new bug..." msgstr "Allgemeine Fehlerbeseitigung" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Logging out..." msgstr "Abmelden ..." #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 msgid "Getting backtrace..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 #, fuzzy msgid "Starting report creation..." msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "Einen Bericht erzeugen ..." #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 #, fuzzy msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." msgstr "Ein Archiv erzeugen ..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 #, fuzzy msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "" #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 msgid "Executing SOSreportAction plugin..." msgstr ""