# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-02 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:01+0000\n" "Last-Translator: aarnes \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT obavještajni aplet" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:358 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatski alat za izvještaj greški" #: ../src/applet/applet.c:83 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Greška je otkrivena u %s paketu." #: ../src/applet/applet.c:85 msgid "A crash has been detected" msgstr "Greška je otkrivena" #: ../src/applet/applet.c:279 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT servis se neizvodi" #: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Obavještajni aplet koji obavještava korisnike o problemima otkrivenim od " "strane ABRT-a" #: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:243 msgid "translator-credits" msgstr "Arnes Arnautović " #: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Izvještaj" #: ../src/applet/applet_gtk.c:401 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "A Problem has Occurred" msgstr "Dogodio se je problem" #: ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Otvori ABRT" #: ../src/cli/cli.c:175 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" " or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" "\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" "\t -f, --full\t\tList all problems\n" "\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" "\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" "\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" "\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" "Korištenje: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" " ili: %s -r[y] CRASH_DIR\n" " ili: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " ili: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" "»-l, --list»»Izlistaj probleme koji još nisu prijavljeni\n" "» -f, --full»»Izlistaj sve probleme\n" "»-D BASE_DIR»»Direktorij iz kojeg će se izlistati problemi\n" "»»»»(standardno: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "»-r, --report»»Pošalji izvještaj o CRASH_DIR\n" "» -y, --always»»...bez uređivanja i pitanja\n" "»-i, --info»»Ispiši detaljne informacije o CRASH_DIR\n" "» -f, --full»»...uključujući više-redne unose\n" "»»»»Važno: -if će izvoditi analizatore\n" "»»»»(ako ovaj CRASH_DIR ima definisane analizatore)\n" "»-d, --delete»»Odstrani CRASH_DIR\n" "\n" "»-V, --version»»Prikaži verziju i izađi\n" "»-v, --verbose»»Budi opširan\n" #: ../src/cli/cli.c:224 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Morate odrediti samo jednu operaciju" #: ../src/cli/report.c:131 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Ovo polje se samo može čitati\n" #: ../src/cli/report.c:151 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Opišite uslove pod kojima se dogodio pad" #: ../src/cli/report.c:153 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" "# Funkcijski trag\n" "# Pobrinite se da nesadrži bilo kakve osjetljive podatke (šifre, itd.)" #: ../src/cli/report.c:155 msgid "# Architecture" msgstr "# Arhitektura" #: ../src/cli/report.c:156 msgid "# Command line" msgstr "Naredbena linija" #: ../src/cli/report.c:157 msgid "# Component" msgstr "Komponenta" #: ../src/cli/report.c:158 msgid "# Core dump" msgstr "# Ispis jezgre" #: ../src/cli/report.c:159 msgid "# Executable" msgstr "Izvršivo" #: ../src/cli/report.c:160 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel verzija" #: ../src/cli/report.c:161 msgid "# Package" msgstr "Paket" #: ../src/cli/report.c:162 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Razlog pada" #: ../src/cli/report.c:163 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Znakovni niz izdanja operativnog sistema" #: ../src/cli/report.c:276 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Nemogu pokrenuti vi: $TERM, $VISUAL i $EDITOR nisu postavljeni" #: ../src/cli/report.c:360 msgid "" "\n" "The report has been updated" msgstr "" "\n" "Izvještaj je ažuriran" #: ../src/cli/report.c:362 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" "\n" "Niakakve promjene nisu otkrivene u izvještaju" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.c:394 msgid "y" msgstr "d" #: ../src/cli/report.c:395 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/cli/report.c:492 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "Vaš unos nije ispravan zbog:" #: ../src/cli/report.c:495 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "Loša vrijednost za '%s': %s" #: ../src/cli/report.c:592 #, c-format msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" msgstr "Odaberite kako želite analizirati ovaj problem:\n" #: ../src/cli/report.c:608 #, c-format msgid "Choose option [0 - %u]: " msgstr "Odaberite opciju [0 - %u]: " #: ../src/cli/report.c:622 #, c-format msgid "You have chosen number out of range" msgstr "Odabrali ste broj izvan dometa" #: ../src/cli/report.c:630 msgid "Invalid input, program exiting..." msgstr "Nevažeći unos. Program prekida sa radom..." #: ../src/cli/report.c:740 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1101 msgid "Reporting..." msgstr "Izvještavam..." #: ../src/cli/report.c:761 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Koristiti %s pri izvještavanju?" #: ../src/cli/report.c:768 msgid "Skipping..." msgstr "Preskačem..." #: ../src/cli/report.c:778 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Izvještavanje isključeno jer je funkcijski trag neiskoristiv" #: ../src/cli/report.c:782 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" "Molim pokušajte da instalirate debuginfo ručno koristeći naredbu: " "\"debuginfo-install %s\" i pokušajte ponovno.\n" #: ../src/cli/report.c:804 #, c-format msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Pad obavješten putem %d obavještajnih događaja (%d greški)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:254 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Postavi upit bazi podataka od paketa i spremi ime paketa, komponentu i opis" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:265 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:70 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:177 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:159 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:45 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 msgid "Dump directory" msgstr "Direktorij ispisa" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" " [-vs] -d DIREKTORIJ -e DOGAĐAJ\n" " ili: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:301 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585 msgid "Log to syslog" msgstr "Zapiši u syslog" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Obradi DOGAĐAJ" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Izlistaj moguće događaje [koji počinju sa PFX]" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:302 #: ../src/daemon/abrtd.c:525 ../src/gui-gtk/main.c:228 #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 msgid "Add program names to log" msgstr "Dodaj nazive programa u zapis" #: ../src/daemon/abrt-server.c:289 ../src/daemon/abrtd.c:510 msgid " [options]" msgstr " [opcije]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:300 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Koristi UID kao klijentov uid" #: ../src/daemon/abrtd.c:337 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" "Veličina izvještaja je premašila kvotu. Molim provjerite sistemsku " "MaxCrashReportsSize vrijednost u abrt.conf." #: ../src/daemon/abrtd.c:522 msgid "Do not daemonize" msgstr "Nemoj deamonizirati" #: ../src/daemon/abrtd.c:523 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Zapiši u syslog čak i sa -d" #: ../src/daemon/abrtd.c:524 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Izađi nakon SEC sekundi neaktivnosti" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123 msgid "Show password" msgstr "Pokaži šifru" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344 msgid "Event Configuration" msgstr "Konfiguracija događaja" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Event" msgstr "Događaj" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402 msgid "Configure E_vent" msgstr "Konfiguriraj E_vent" #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:425 #, c-format msgid "" "Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue" " with the current configuration." msgstr "" "Pogrešne postavke otkrivene za %s. Izvještavanje vjerovatno neće uspjeti " "ako nastavite sa trenutnom konfiguracijom." #: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:429 #, c-format msgid "" "Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you " "continue with the current configuration." msgstr "" "Pogrešne postavke otkrivene za %s. Izvještavanje vjerovatno neće " "uspjeti ako nastavite sa trenutnom konfiguracijom." #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:262 msgid "Reported" msgstr "Izvješteno" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:274 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 msgid "Last occurrence" msgstr "Zadnje pojavljivanje" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:312 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:313 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:314 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:330 msgid "_Event configuration" msgstr "Konfiguracija _događaja" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:411 msgid "Online _Help" msgstr " Internet _Pomoć" #: ../src/gui-gtk/main.c:216 msgid "" " [-vp] [DIR]...\n" "\n" "Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" "(default DIRs: " msgstr "" " [-vp] [DIR]...\n" "\n" "Prikazuje listu ABRT direktorija za ispis u specificiranim DIR(ovima)\n" "(standardni DIRovi: " #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81 msgid "" " [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" "\n" "GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" " [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" "\n" "GUI alat za analiziranje i izvještaj problema spremljenog u specificiranom DIR" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 msgid "Alternate GUI file" msgstr "Alternativna GUI datoteka" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" "Trebam direktorij sa dopuštenjem pisanja međutim '%s' to nije. Prebaciti u " "'%s' i raditi na premještenoj kopiji?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "(pritisnite ovdje da pogledate/uredite)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "(binarna datoteka, %llu bajta)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu bajta, %u datoteka" #. TODO: better msg? #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "Procesiranje za događaj '%s' nije definisano" #. bt is usable, but not complete, so show a warning #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Funkcijski trag nije potpun. Molim pobrinite se da unesete korake za " "reproduciranje." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1009 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Izvještavanje isključeno jer je funkcijski trag neiskoristiv." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Trebali biste provjeriti funkcijski trag zbog osjetljivih podataka." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Morate se složiti sa slanjem funkcijskog traga." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1075 msgid "Analyzing..." msgstr "Analiziram..." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "Analiziranje završeno sa izlaznim kodom %d" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "Izvještavanje završeno sa izlaznim kodom %d" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1219 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1228 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" "Vaši komentari nisu privatni. Moguće je da se uključe u javno " "vidljive izvještaje problema." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "Analiziranje još nije počelo" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" "Bilo kakav dodatni komentar koji može biti koristan za dijagnosticiranje " "problema?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" "Funkcijski trag daje programerima detalje pada, pomažući im u pronalasku " "izvora problema. Molim provjerite ga i odstranite bilo kakve osjetljive " "podatke koje neželite dijeliti:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" "Detaljniji funkcijski trag bi se mogao stvoriti da imate instalirane dodatne" " debug pakete" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "Pritisnite 'Primjeni' da započnete izvještavanje" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Configure _Events" msgstr "Konfiguriši _događaje" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" "Kako se je ovaj problem dogodio (korak po korak)? Kako se može " "reproducirati?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 msgid "I _agree with submitting the backtrace" msgstr "Slažem se sa podnošenjem funkcijskog traga" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 msgid "" "On the following screens, you will be asked to describe how the problem " "occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review " "collected data, and to choose where the problem should be reported. Click " "'Forward' to proceed." msgstr "" "Na sljedećim prikazima od Vas će se tražiti da opišete kako se problem " "dogodio, da odaberete kako da se analizira problem (ako je potrebno), da " "pregledate sakupljene podatke i da odaberete gdje bi se problem trebao " "poslati. Pritisnite 'Naprijed' da nastavite." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Ponovno napravi funkcijski trag" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 msgid "Reporter(s):" msgstr "Izvještavač(i):" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" msgstr "Izvještavanje još nije počelo" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "Odaberite kako bi htjeli da analizirate problem:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "Odaberite kako bi htjeli da izvijestite problem:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" "Koristite ovo dugme da stvorite detaljniji funkcijski trag nakon što ste " "instalirali dodatne debug datoteke" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Prebačeno: %llu od %llu kb" #: ../src/lib/event_config.c:294 msgid "Missing mandatory value" msgstr "Nedostaje obavezna vrijednost" #: ../src/lib/event_config.c:302 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "Nevažeći utf8 znak '%c'" #: ../src/lib/event_config.c:315 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "Nevažeći broj '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:327 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "Nevažeća boolean vrijednost '%s'" #: ../src/lib/event_config.c:333 msgid "Unsupported option type" msgstr "Nepodržan tip opcije" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Korištenje: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:59 msgid "" " [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" " [options] -d DIREKTORIJ\n" "\n" "Analizira C/C++ funkcijski trag, stvara duplikacijski hash, ocjena funkcijskog traga i identificira funkciju pada u direktoriju ispisa DIREKTORIJ" #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. #. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:111 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Prolazak kroz funkcijski trag nije uspjelo za %s" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Izračunava i sprema UUID od ispisa jezgre u direktorij ispisa DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:148 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" " [-vs] -d DIREKTORIJ\n" "\n" "Izračunava i sprema UUID i DUPHASH za oops direktorij ispisa DIREKTORIJ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:34 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Izračunava i sprema UUID i DUPHASH od python ispisa pada" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Novi id greške: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:649 msgid "Empty login or password, please check your configuration" msgstr "" "Prazno korisničko ime ili šifra. Molim, provjerite svoju konfiguraciju" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:663 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." msgstr "Neophodna datoteka '%s' nedostaje. Nemogu nastaviti." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." msgstr "Neophodna datoteka '%s' je prazna. Nemogu nastaviti." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:676 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "Prijavljujem se u Bugzilla na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:679 msgid "Checking for duplicates" msgstr "Provjeravanje duplikata" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Nedostaje obavezni član 'bugs'" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:829 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() neuspjelo. Nisam mogao skupiti sve obavezne informacije" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:768 msgid "Creating a new bug" msgstr "Stvaram novu grešku" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:773 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla stvaranje unosa neuspjelo" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:785 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out" msgstr "Odjavljujem se" #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:803 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Greška je već izviještena: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:814 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla nije mogla naći roditelja greške %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Dodaj %s na CC listu" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:870 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Dodaj novi komentar u grešku %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:921 msgid "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla" msgstr "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Izvještava problem na Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Konfiguracijska datoteka (može se dati mnogo puta)" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243 msgid "" " [options] -d DIR\n" "\n" "Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" msgstr "" " [options] -d DIR\n" "\n" "Stvara i sprema funkcijski trag za ispis jezgre u direktorij za ispis DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Dodatni debuginfo direktoriji" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Uništi gdb ako bude radio više od N sekundi" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:298 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Funkcijski trag je napravljen i spremljen, %u bajta" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:100 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Vadim cpio iz %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:105 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" msgstr "Nemogu pisati u '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:119 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "Nemogu izvaditi paket '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:127 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Keširanje datoteka iz %s dobivenih od %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:137 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "Nemogu izvaditi datoteke iz '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:161 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:171 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Preuzimam (%i od %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:196 #, python-format msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" msgstr "Greški pri yum inicijalizaciji (YumBase.doConfigSetup): '%s'" #. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. #. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, #. which takes time (sometimes minutes), let user know why #. we have "paused": #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:239 msgid "Looking for needed packages in repositories" msgstr "Tražim potrebne pakete u odlagalištima" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Error retrieving metadata: '%s'" msgstr "Greška pri pronalaženju metapodataka: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:253 #, python-format msgid "Error retrieving filelists: '%s'" msgstr "Greška pri pronalaženju listi datoteka: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Nemogu pronaći pakete za %u debuginfo datoteke" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:288 #, python-format msgid "Packages to download: %u" msgstr "Paketa za preuzimanje: %u" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:289 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Preuzimam %.2fMb, veličina instalacije: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:297 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Dali je ovo u redu? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:314 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Preuzimanje paketa %s neuspjelo" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:325 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Raspakiranje neuspjelo, prekidam preuzimanje..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:332 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Svi preuzeti paketi su izvađeni, odstranjujem %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:337 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Nemogu odstraniti %s. Vjerovatno sadrži zapis greške" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Nemogu odstraniti '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:379 msgid "Exiting on user command" msgstr "Izlazim na korisničku naredbu" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:411 #, python-format msgid "" "Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" " [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n" "\n" "Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" "to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" "Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" "\n" " -v Be verbose\n" " -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Default: 4096\n" msgstr "" "Korištenje: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" " [--tmpdir=PRIVDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=VELIČINA]\n" "\n" "Instalira debuginfo-e za sve build-id-ove izlistate u BUILD_IDS_FILE\n" "u CACHEDIR koristeći PRIVDIR kao privremeno područje za pripremanje.\n" "Stare datoteke u CACHEDIR se brišu dok su manje nego VELIČINA.\n" "\n" " -v Budi detaljan\n" " -y Neinteraktivno, pretpostavi 'Da' na sva pitanja\n" " --ids Default: build_ids\n" " --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" " --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Default: 4096\n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "Nemogu otvoriti %s: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:496 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Memorijski ispis spominje %u debuginfo datoteke. %u od njih nisu instalirane" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:507 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Nedostaje debuginfo datoteka: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:510 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Sve %u debuginfo datoteke su dostupne" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Podnosim izvještaj u %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142 msgid "" " [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" " [-v] [-c KONFDATOTEKA]... -d DIREKTORIJ\n" "\n" "Izvještava kernel probleme na kerneloops.org (ili sličnu) stranicu" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155 msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguracijska datoteka" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Šaljem email..." #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Sends contents of a dump directory DIR via email" msgstr "" " [-v] -d DIR [-c KONFFILE]\n" "\n" "Šalje sadržaje direktorija za ispis DIR putem e-pošte" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Konfiguracijska datoteka" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" " [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" " [-v] -d DIR [-o FILE] [-a da/ne]\n" "\n" "Ispisuje informacije problema na standardni izlaz ili FILE" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 msgid "Output file" msgstr "Izlazna datoteka" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "Dodaj ili spremi preko FILE" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56 msgid "Create reported_to in DIR" msgstr "Stvori reported_to u DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Izvještaj je dodat u %s" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Izvještaj je spremljen u %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are #. doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are #. doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" msgstr "Kompresiram podatke" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "Prazno RHTS korisničko ime ili šifra" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101 msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" msgstr "Nemogu stvoriti privremeni direktorij u /tmp" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "Stvaram novi slučaj..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 msgid "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Izvještava problem RHT podrški" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154 msgid "" " [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" "\n" "Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" msgstr "" " [-v] [-d VELIČINA:DIREKTORIJ]... [-f VELIČINA:DIREKTORIJ]... [-p DIREKTORIJ]\n" "\n" "Briše direktorije ispisa (-d) ili datoteke (-f) u DIREKTORIJima dok nisu manji nego VELIČINA" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167 msgid "Delete dump dirs" msgstr "Obriši direktorije za ispis" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168 msgid "Delete files" msgstr "Obriši datoteke" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169 msgid "Preserve this dump dir" msgstr "Sačuvaj ovaj direktorij za ispis" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Šaljem %s na %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Uspješno slanje %s na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Arhiva je stvorena: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Prebacuje kompresiranu tar datoteku od direktorija za ispis DIR" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Osnovni URL za prebacivanje" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569 msgid "" " [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" " [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Izvadi oops iz syslog/dmesg datoteke" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Prođi kroz spremnik poruka kernela prije nego prođeš kroz DATOTEKU" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Ispiši pronađene oopse na standardnom izlazu" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Nemoj izlaziti. prati datoteke za nove oopse" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users #. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592 msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" msgstr "Stvori ABRT ispis u DIR za svaki pronađen oops" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593 msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "Direktorij za spis postaje slobodan za pisanje svima" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:890 msgid "log to syslog" msgstr "zapiši u syslog" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" "Preuzmi debuginfo pakete i stvori funkcijski trag lokalno koristeći GDB" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" msgstr "Lokalni GNU ispravljač greški" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " "and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump" " to remote machines." msgstr "" "Treba da preuzme debuginfo pakete koji mogu zahtjevati dosta vremena i " "zauzeti prostor na tvrdom disku. Međutim, za razliku od RetraceServer, " "nešalje ispis jezgre na udaljene mašine." #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Address of the retrace server" msgstr "Adresa retrace servera" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "Retrace server URL" msgstr "URL retrace servera" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" msgstr "Pošalji ispis jezgre na udaljeni retrace server za analizu" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 msgid "" "Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " "Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " "debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " "Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " "including your private data, if any." msgstr "" "Prebacuje ispis jezgre na server koji stvara funkcijski trag i vraća ga. Za:" " nema potrebe za debuginfo preuzimanjima. Retrace serverova baza podataka " "debuginfo-a je potpunija. Retrace server može stvarati bolje funkcijske " "tragove. Protiv: ispis jezgre koji prebacite sadrži sve podatke iz srušenog " "programa uključujući Vaše privatne podatke (ako postoje)." #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" msgstr "Adresa Bugzilla servera" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 msgid "Bugzilla URL" msgstr "Bugzilla URL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account password" msgstr "Bugzilla šifra računa" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "Bugzilla account user name" msgstr "Bugzilla korisničko ime računa" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Check SSL key validity" msgstr "Provjeri ispravnost SSL ključa" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" msgstr "Podnesi izvještaj Bugzilla tragaču greški" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Verify SSL" msgstr "Provjeri SSL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" "You can create bugzilla.redhat.com account <a " "href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" "Možete napraviti bugzilla.redhat.com račun ovdje" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" msgstr "Kerneloops URL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Kerneloops.org" msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Oops server url" msgstr "Url oops servera" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Send kernel problems to oops tracker" msgstr "Pošalji kernel probleme oops tragaču" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Message subject" msgstr "Subjekt poruke" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Recipient" msgstr "Primatelj" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Recipient's email" msgstr "E-pošta primatelja" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Send Binary Data" msgstr "Pošalji binarne podatke" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Send binary files like coredump" msgstr "Pošalji binarne datoteke kao ispis jezgre" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 msgid "Send via email" msgstr "Pošalji putem e-pošte" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Sender" msgstr "Pošiljaoc" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 msgid "Sender's email" msgstr "E-pošta pošiljaoca" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Address of the Red Hat support portal" msgstr "Adresa Red Hat portala podrške" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "RH Portal URL" msgstr "URL RH portala" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 msgid "Red Hat Customer Support" msgstr "Red Hat podrška za kupce" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" msgstr "Red Hat šifra kupca" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Red Hat customer user name" msgstr "Red Hat korisničko ime kupca" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "Report to Red Hat support" msgstr "Izvijesti Red Hat podršku" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime"