From f6866fbfd780034255c5e1b2ee8c5fdcddc2df76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vpv Date: Sat, 29 Aug 2009 21:35:51 +0000 Subject: Sending translation for po/fi.po --- po/fi.po | 305 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 305 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..d99754ea --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# Finnish translation of abrt. +# Copyright (C) 2009 abrt's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the abrt package. +# Ville-Pekka Vainio , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: abrt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-29 20:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:34+0300\n" +"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä." + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "" +"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "DBusiin ei saada yhteyttä" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n" +"Puuttuuko debuginfo?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 +msgid "Not reported!" +msgstr "Ei raportoitu!" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "Tietoja ABRT:stä" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Odota hetki..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." +msgstr "" +"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free " +"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) " +"version 2 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti.\n" +"\n" +"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta " +"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " +"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä " +"lisää yksityiskohtia.\n" +"\n" +"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " +"katso ." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Työskentelee..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +msgid "Package" +msgstr "Paketti" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Application" +msgstr "Ohjelma" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Crash Rate" +msgstr "Kaatumisaste" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:156 +#, python-format +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"%s" +msgstr "" +"Raporttia ei saatu!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:173 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe, tarkista onko abrt-taustaprosessi " +"käynnissä\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:206 +msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" +msgstr "Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:266 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Raporttia ei saatu!\n" +"Puuttuuko debuginfo?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:278 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Raportin tekeminen epäonnistui!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" +"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "Liitännäisellä %s ei ole käyttöliittymää" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 +msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:47 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Error while opening plugin settings UI: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:116 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:122 +msgid "unknown response from settings dialog" +msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" + +#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname)); +#: ../src/Applet/Applet.cpp:49 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen!" + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:80 +msgid "Applet is already running." +msgstr "Sovelma on jo käynnissä." + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95 +msgid "Daemon is not running." +msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä." + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "Tapahtumia jonossa: %i" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole käytettävissä!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectCrashHandler" +msgstr "" +"Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi " +"ConnectCrashHandlerin avulla" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166 +msgid "Out of memory" +msgstr "Muisti loppui" -- cgit