From f19d4af6c98ca2c45c1d2bf7f5085aa3fe690609 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mgiri Date: Mon, 17 Jan 2011 07:30:16 +0000 Subject: l10n: Updates to Oriya (or) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/or.po | 474 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 232 insertions(+), 242 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/or.po b/po/or.po index e0907593..338be1e3 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010. +# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:52+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:58+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" -"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: or\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -69,10 +69,8 @@ msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" #: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ" #: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" @@ -90,8 +88,8 @@ msgstr "ରିପୋର୍ଟ" msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:46 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -100,8 +98,8 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" "\tExecutable : %s\n" "\tCrash Time : %s\n" @@ -113,7 +111,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -125,7 +123,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ବିନାଶ ID: %s:%s\n" +"ଡମ୍ପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ: %s\n" "ଅନ୍ତିମ ବିନାଶ: %s\n" "ବିଶ୍ଳେଷକ: %s\n" "ଉପାଦାନ: %s\n" @@ -133,31 +131,29 @@ msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: %s\n" "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ: %s\n" "ତନ୍ତ୍ର: %s, kernel %s\n" -"ମାନ୍ୟତା: %s\n" -"Coredump ଫାଇଲ: %s\n" "କାରଣ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:126 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n" +msgstr "କୋରଡମ୍ପ ଫାଇଲ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:130 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n" +msgstr "ମାନ୍ୟତା: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "" "କିପରି ପୁନର୍ବାର ଉତ୍ପାଦନ କରାଯିବ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,7 +175,7 @@ msgstr "" "ଟିପ୍ପଣୀ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,13 +187,14 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:248 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" @@ -218,6 +215,7 @@ msgstr "" "\n" "ଆରମ୍ଭ:\n" "\t-V, --version\t\t%s ର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" +"\t-v, --verbose\t\tverbosity ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ\n" "\t-?, --help\t\tଏହି ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n" "\n" "କାର୍ଯ୍ୟ:\n" @@ -233,10 +231,9 @@ msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n" "CRASH_ID ଏହା ହୋଇପାରେ:\n" "\tUID:UUID ଯୁଗଳ,\n" -"\tunique UUID ଉପସର୍ଗ - ମେଳଖାଉଥିବା UUID ବିଶିଷ୍ଟ ବିନାଶକୁ ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n" "\t@N - N'th ବିନାଶ (--list --full ରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପରି) ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ" @@ -318,104 +315,105 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀରେ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଚିହ୍ନାପଡ଼ି ନାହିଁ" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:445 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:446 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:572 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ ଭୁଲ ବିନ୍ୟାସ ଚିହ୍ନାହୋଇଛି\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:576 msgid "Enter your login: " msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:582 msgid "Enter your password: " msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:648 msgid "Reporting..." msgstr "ଖବର କରୁଅଛି..." -#: ../src/cli/report.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:667 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରନ୍ତୁ? [y/N]: " +msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରିବେ କି?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:670 msgid "Skipping..." msgstr "ଏଡ଼ାଇଦେଉଛି..." -#: ../src/cli/report.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:682 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "" -"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:686 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: \"debuginfo-" +"install %s\" ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:695 msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "ବିବରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/cli/report.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:716 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ବିନାଶକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା (%d ତ୍ରୁଟି)\n" +msgstr "%d ବିବରଣୀ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ବିନାଶକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା (%d ତ୍ରୁଟି)\n" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:49 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:261 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "EVENT କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ [ଯାହାକି PFX ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ]" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "Comment is too long" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରାଯିବ' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:533 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -423,21 +421,21 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:686 msgid "abrtd [options]" -msgstr "" +msgstr "abrtd [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:696 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "daemonize କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:697 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "-d ସହିତ ମଧ୍ଯ syslog ଘଟଣାକୁ ଲଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:698 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "SEC ସେକଣ୍ଡ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -448,8 +446,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି..." #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." #: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 @@ -559,7 +556,7 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ" @@ -662,7 +659,7 @@ msgstr "" msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -679,8 +676,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -690,8 +687,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using the selected plugin." @@ -705,7 +701,7 @@ msgstr "" "ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n" "ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -715,12 +711,12 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -728,7 +724,7 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -738,7 +734,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -754,18 +750,14 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି ରିଙ୍ଗକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ।" #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." @@ -775,37 +767,36 @@ msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବା msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "ବିନାଶ ସୂଚନାରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ନଥାଏ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "ମାନ୍ୟତା ହେଉଛି %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "କ୍ରାସଡମ୍ପରେ ମାନ୍ୟତା ନଥାଏ => ଆମେ ଭାବୁଛୁ ତାହା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସରହମତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "" -"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -830,15 +821,15 @@ msgstr "" "ଆପଣ କେଉଁଠି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର' କୁ " "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଛି।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -853,130 +844,127 @@ msgstr "" "ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି " "ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" +msgstr "%i ଟି ଘଟଣା ମିଳିଛି [ଏଠାରେ: %i of %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ସହିତ ସହମତ ଅଛି" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପୁରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?" +msgstr "ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "ଆପଣ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଅଛି କି?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "ସୂଚନା: ଆପଣଙ୍କର ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନୁହଁ। ଆପଣ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "ବିବରଣୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀର ସାରାଂଶ ଅଛି। ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ 'ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "Basic details" msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "ଉପାଦାନ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "ସଂରଚନା" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "ପ୍ରକାଶନ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "କାରଣ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାର ପଦକ୍ଷେପ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "Comments:" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "Bug reports:" msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" @@ -1022,9 +1010,8 @@ msgid "Name" msgstr "ନାମ" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ତାଲିକାରୁ ସେଥିରେ ଥିବା ପ୍ଲଗଇନମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ଥିବା ବିକଳ୍ପକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" +msgstr "ଏହାର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗଇନକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format @@ -1243,15 +1230,15 @@ msgstr "" "ସଂରଚନାରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ଠିକ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା, ଖବର ପ୍ରକ୍ରିୟା " "ବିଫଳ ହୋଇପାରେ।\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:46 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "ଆହରଣ କରାଯାଇଛି: %llu ର %llu kbytes" #: ../src/lib/parse_options.c:11 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 msgid "" @@ -1259,6 +1246,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"କୋର ଡମ୍ପଗୁଡ଼ିକର UUID କୁ ଗଣନା କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 msgid "" @@ -1266,6 +1256,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"oops ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପଗୁଡ଼ିକର UUID ଏବଂ DUPHASH କୁ ଗଣନା କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" @@ -1273,73 +1266,71 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"python ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପଗୁଡ଼ିକର UUID ଏବଂ DUPHASH କୁ ଗଣନା କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:531 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:659 #, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 -#, fuzzy, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n" -"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" +"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ," +"ଦୟାକରି %s କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:830 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:769 msgid "Creating a new bug..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:774 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:815 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି %d କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 +#, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -1347,162 +1338,162 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ପାଇଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ରୁ cpio କୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "ଏହାକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ rpm ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format msgid "Can't extract package: %s" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ୟାକେଜକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ %s ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାଶରେ ରଖୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ cpio ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format msgid "Can't extract files from: %s" -msgstr "" +msgstr "ଏଥିରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "(%i ର %i) %.30s : %.3s %% କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ: (%.2f) M / ସ୍ଥାପିତ ଆକାର: %.2f M" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "ଏହା ଠିକ ଅଛି କି? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜକୁ ଆହରଣ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ୟାକ କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି, ଆହରଣକୁ ବନ୍ଦ କରୁଅଛି..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଆହରଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି, %s କୁ କାଢ଼ୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s କୁ କାଢ଼ୁଅଛି, ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଲଗ ଧାରଣ କରିଥାଇପାରେ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 #, python-format msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" -msgstr "" +msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି : %(corefile_path)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 #, python-format msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(tmpdir_path)s କୁ କାଢ଼ିହେବ ନାହିଁ: %(reason)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 msgid "Exiting on user Command" -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 #, python-format msgid "Usage: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" -msgstr "" +msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ କୋରଡମ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ cachedir ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ tmpdir ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 msgid "All debuginfo seems to be available" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି ପରି ଲାଗୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy msgid "Complete!" -msgstr "ଉପାଦାନ" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି!" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:105 +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି" +msgstr "%s ରେ oops ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରୁଅଛି" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପର ସଙ୍କୁଚିତ ଟାରବଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:262 msgid "Config file" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ:" +msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"ମାନକ ଫଳାଫଳ ପାଇଁ ନଷ୍ଟ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ଯୋଡ଼ିଥାଏ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" @@ -1510,48 +1501,48 @@ msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥା #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:120 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "ତଥ୍ଯ ସଙ୍କୋଚନ କରୁଅଛି" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:69 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n" -"ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଦୟାକରି RHTSupport.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:188 msgid "Creating a new case..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରିସ୍ଥିତି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:64 +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" +msgstr "%s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:97 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:214 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି: '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:248 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପର ସଙ୍କୁଚିତ ଟାରବଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:263 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଆଧାର URL" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1589,7 +1580,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଏହାକୁ ଏଠାରେ " "ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:265 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରେ ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ" @@ -1601,7 +1592,7 @@ msgstr "Kerneloops ବିବରଣୀକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ସଂ msgid "Submit URL:" msgstr "URL ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:226 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "ନିୟମିତ ଭାବରେ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରି ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" @@ -1650,9 +1641,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "ଟିକଟ ଧାରଣକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନା" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନା ଧାରଣକରନ୍ତୁ" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" -- cgit