From d8c8f6767466316f6eaf9b66614b6e0d2dfbbd36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: goeran Date: Thu, 9 Sep 2010 20:16:16 +0000 Subject: l10n: Updates to Swedish (sv) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/sv.po | 116 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b13a9f02..9d530aa3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-09 22:14+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -717,7 +717,6 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy msgid "" "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." @@ -743,24 +742,21 @@ msgid "Database plugins" msgstr "Insticksmoduler för databaser" #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 -#, fuzzy msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör" +msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" msgstr "" -"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation\n" -"Felsökningsinformation saknas?" +"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" +"Saknas felsökningsinformation?" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." @@ -868,16 +864,16 @@ msgid "Latest Crash" msgstr "Senaste krasch" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" "%s" msgstr "" -"Det går inte att visa inställningsdialogen\n" +"Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" "%s" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" "%s" @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "" "\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" @@ -929,18 +925,15 @@ msgstr "" #. default texts #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -#, fuzzy msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..." +msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -#, fuzzy msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information" +msgstr "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" @@ -953,40 +946,34 @@ msgstr "" "och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 -#, fuzzy msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 -#, fuzzy msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -msgstr "" -"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger noggranna steg för att " -"återskapa." +msgstr "Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger steg för att återskapa." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 -#, fuzzy msgid "Sends the report using the selected plugin." msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398 -#, fuzzy msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash.\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n" +"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n" "Kontrollera abrt.conf." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" " %s" @@ -1000,7 +987,6 @@ msgid "Configure %s options" msgstr "Konfigurera %s-alternativ" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 -#, fuzzy msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1019,14 +1005,13 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" +msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su @@ -1073,33 +1058,27 @@ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 -#, fuzzy msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information" +msgstr "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 -#, fuzzy msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret" +msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 -#, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." +msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 -#, fuzzy msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 -#, fuzzy msgid "You did not provide any comments." msgstr "Du gav inga kommentarer." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " "system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " @@ -1133,7 +1112,6 @@ msgid "Send a bug report" msgstr "Skicka en felrapport" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 -#, fuzzy msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1142,13 +1120,9 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" -"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger " -"utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att " -"spåra upp källan till problemet\n" +"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att spåra upp källan till problemet.\n" "\n" -"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se " -"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst " -"inte vill dela:" +"Titta igenom stackspåret nedan och ändra den om nödvändigt för att se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte vill dela:" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:614 msgid "Refresh" @@ -1163,37 +1137,29 @@ msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:627 -#, fuzzy msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Godkänn stackspår" +msgstr "Godkänn stackspåret" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650 -#, fuzzy msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Hur inträffade den här kraschen, steg för steg? Hur skulle du återskapa den?" +msgstr "Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa den?" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669 -#, fuzzy msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Har du någon kommentar du vill meddela dem som underhåller programmet?" +msgstr "Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 msgid "Provide additional details" msgstr "Ge ytterligare detaljer" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696 -#, fuzzy msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "" -"Tips: Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " -"tanke på det" +msgstr "Tips: Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med tanke på det." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 -#, fuzzy msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" @@ -1247,12 +1213,10 @@ msgid "Backtrace" msgstr "Stackspår" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773 -#, fuzzy msgid "Click to view..." -msgstr "Klicka för att visa ..." +msgstr "Klicka för att visa …" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785 -#, fuzzy msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Steg för att återskapa:" @@ -1265,9 +1229,8 @@ msgid "No comment provided!" msgstr "Inget kommando angivet!" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845 -#, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Avsluta skickandet av felrapporten" +msgstr "Felrapporten är skickad" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849 msgid "Bug reports:" @@ -1282,9 +1245,8 @@ msgid "Report done" msgstr "Rapport klar" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Kan inte hitta Plugin-Dialogwidgeten i UI-beskrivningen!" +msgstr "Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i gränssnittsbeskrivningen!" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 #, python-format @@ -1297,9 +1259,8 @@ msgstr "" "Rapportera det på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "combobox är inte implementerad" +msgstr "Combobox är inte implementerad" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 msgid "Nothing to hydrate!" @@ -1312,22 +1273,22 @@ msgstr "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Namn:" +msgstr "Namn" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fel när dumplistan lästes in.\n" +"Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" +"\n" "%s" #: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 @@ -1335,9 +1296,8 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "Var god vänta..." +msgstr "Var god vänta …" #: ../src/gui/report.glade.h:1 msgid " " @@ -1356,9 +1316,8 @@ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "Hur man återskapar (i några få enkla steg)" #: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Rätta till följande problem" +msgstr "Rätta till följande problem:" #: ../src/gui/report.glade.h:7 msgid "Where do you want to report this incident?" @@ -1397,9 +1356,8 @@ msgid "Release:" msgstr "Utgåva:" #: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret" +msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." #: ../src/gui/report.glade.h:19 #, fuzzy -- cgit