From d6a933fb9828214b133c5653efc2ec83f811bcbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: andrealafauci Date: Sat, 13 Mar 2010 19:41:33 +0000 Subject: l10n: Updates to Italian (it) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/it.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 41148d3b..0118deec 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 20:40+0100\n" "Last-Translator: Andrea La Fauci \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Non riportato" msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Applet/CCApplet.cpp:280 msgid "Report" msgstr "Report" @@ -220,16 +220,17 @@ msgstr "" "crashid=%s" #. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" -"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava facendo..." +"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava " +"facendo..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -242,11 +243,11 @@ msgstr "" "install %s \n" "quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -254,7 +255,16 @@ msgstr "" "Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire delle indicazioni precise " "su come riprodurre il crash." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above." +msgstr "" +"Reporting disabilitato, si prega di correggere il problema sopra riportato." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "Invia il report tramite il plugin selezionato." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:170 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -263,7 +273,12 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:202 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Configura le opzioni %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:444 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -271,7 +286,7 @@ msgstr "" "Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n" "Controllare abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:488 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -279,7 +294,7 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il report!\n" "Debuginfo mancanti?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:517 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -288,7 +303,7 @@ msgstr "" "Report fallito!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:543 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:564 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" @@ -305,17 +320,11 @@ msgstr "Report completato" msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" - -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box non è implementato" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Niente da hydrate!" @@ -384,27 +393,31 @@ msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "Attendere prego.." -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Reporter Selector" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" msgstr "Invia il report" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" msgstr "Mostra log" @@ -512,20 +525,21 @@ msgstr "Sito web:" msgid "View and report application crashes" msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124 ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -552,8 +566,12 @@ msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Accesso in bugzilla in corso..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Login e password vuote. Controllare Bugzilla.conf" +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " +msgstr "" +"Login e password vuote.\n" +"Si prega di controllare" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 msgid "Checking for duplicates..." @@ -666,6 +684,9 @@ msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Esecuzione di sosreport completata" +#~ msgid "No UI for plugin %s" +#~ msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" + #~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" #~ msgstr "" #~ "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue " -- cgit