From d4e7f7e8aced3cb3129438bfc15d420b6403ab1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Fri, 12 Mar 2010 13:15:22 +0000 Subject: l10n: Updates to Polish (pl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pl.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b09be5a0..79877cff 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Nie zgłoszono" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Applet/CCApplet.cpp:280 msgid "Report" msgstr "Zgłoś" @@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:109 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s, \n" "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:122 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:126 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -254,7 +254,15 @@ msgstr "" "Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " "ponownego wywołania awarii." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above." +msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:134 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "Wysyła raport używając wybranej wtyczki." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:172 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:449 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "" "Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n" "Proszę sprawdzić plik abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:493 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -279,7 +287,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać raportu.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:522 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -288,7 +296,7 @@ msgstr "" "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:548 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:569 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" @@ -387,26 +395,30 @@ msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "Proszę czekać..." -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Wybór zgłaszania" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" msgstr "Wyślij raport" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" msgstr "Wyświetl dziennik" @@ -514,20 +526,21 @@ msgstr "Strona WWW:" msgid "View and report application crashes" msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Wykryto awarię" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124 ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -- cgit