From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/POTFILES.in | 30 +- po/abrt.pot | 773 +++++---------------- po/ar.po | 1568 +++++++++++++++++------------------------- po/as.po | 1360 ++++++++++--------------------------- po/ast.po | 1196 ++++++++------------------------ po/bn_IN.po | 1569 ++++++++++++++++++------------------------ po/bs.po | 1302 ++++++++++++----------------------- po/ca.po | 1437 ++++++++++++++------------------------- po/cs.po | 1685 ++++++++++++++++++--------------------------- po/da.po | 2066 +++++++++++++++++++++++--------------------------------- po/de.po | 1614 ++++++++++++++++++------------------------- po/el.po | 1345 +++++++++++------------------------- po/en_GB.po | 1602 +++++++++++++++++-------------------------- po/es.po | 1740 +++++++++++++++++++++-------------------------- po/fa.po | 1528 +++++++++++++++++------------------------ po/fi.po | 1757 +++++++++++++++++------------------------------ po/fr.po | 1634 ++++++++++++++++++-------------------------- po/gu.po | 1481 +++++++++++++++++++--------------------- po/he.po | 1843 ++++++++++++++++++-------------------------------- po/hi.po | 1555 ++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 1488 +++++++++++++--------------------------- po/id.po | 1146 +++++++++---------------------- po/it.po | 1810 ++++++++++++++++++++++--------------------------- po/ja.po | 1509 +++++++++++++++++++---------------------- po/kn.po | 1628 +++++++++++++++++--------------------------- po/ko.po | 1563 ++++++++++++++++++------------------------ po/ml.po | 1556 ++++++++++++++++++------------------------ po/mr.po | 1715 +++++++++++++++++++++------------------------- po/nb.po | 1122 ++++++++++++------------------ po/nds.po | 931 +++++++------------------ po/nl.po | 1827 +++++++++++++++++-------------------------------- po/or.po | 1556 ++++++++++++++++++------------------------ po/pa.po | 1553 ++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 1510 ++++++++++++++++++++--------------------- po/pt.po | 1967 ++++++++++++++++++++--------------------------------- po/pt_BR.po | 1725 +++++++++++++++++++++------------------------- po/ru.po | 1598 ++++++++++++++++++++----------------------- po/sk.po | 1844 ++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sr.po | 1546 +++++++++++++++++------------------------- po/sr@latin.po | 1546 +++++++++++++++++------------------------- po/sv.po | 1710 +++++++++++++++++++++------------------------- po/ta.po | 1630 +++++++++++++++++--------------------------- po/te.po | 1699 ++++++++++++++++++++-------------------------- po/uk.po | 1602 ++++++++++++++++++------------------------- po/zh_CN.po | 1546 ++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 1764 +++++++++++++++++++++-------------------------- 46 files changed, 27694 insertions(+), 42482 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index fc5efee8..0613ed5f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -4,7 +4,7 @@ src/applet/abrt-applet.desktop.in src/applet/applet.c src/applet/applet_gtk.c -src/cli/CLI.cpp +src/cli/cli.c src/cli/report.cpp src/daemon/abrt-action-save-package-data.c src/daemon/abrt-handle-crashdump.c @@ -13,27 +13,12 @@ src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp src/daemon/Daemon.cpp src/daemon/MiddleWare.cpp src/daemon/Settings.cpp -src/gui/abrt.desktop.in -src/gui/ABRTExceptions.py -src/gui/ABRTPlugin.py -src/gui/abrt_utils.py -src/gui/CCDBusBackend.py -src/gui/CCDumpList.py -src/gui/CCDump.py -src/gui/CC_gui_functions.py -src/gui/ccgui.glade -src/gui/CCMainWindow.py -src/gui/ConfBackend.py -src/gui/CReporterAssistant.py -src/gui/dialogs.glade -src/gui/PluginList.py -src/gui/PluginSettingsUI.py -src/gui/PluginsSettingsDialog.py -src/gui/progress_window.glade -src/gui/report.glade -src/gui/SettingsDialog.py -src/gui/settings.glade -src/gui/settings_wizard.glade +src/gtk-helpers/event_config_dialog.c +src/gui-gtk/abrt-gtk.c +src/gui-gtk/abrt.desktop.in +src/gui-wizard-gtk/main.c +src/gui-wizard-gtk/wizard.c +src/gui-wizard-gtk/wizard.glade src/lib/abrt_curl.c src/lib/parse_options.c src/plugins/abrt-action-analyze-c.c @@ -48,6 +33,7 @@ src/plugins/abrt-action-print.c src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c src/plugins/abrt-action-upload.c src/plugins/abrt-dump-oops.c +src/plugins/abrt-retrace-client.c src/plugins/Bugzilla.glade src/plugins/KerneloopsReporter.glade src/plugins/Logger.glade diff --git a/po/abrt.pot b/po/abrt.pot index 56744742..63f2c54a 100644 --- a/po/abrt.pot +++ b/po/abrt.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "" @@ -40,33 +39,33 @@ msgstr "" msgid "ABRT service is not running" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -77,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -96,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -155,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -249,31 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -291,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -342,692 +341,238 @@ msgid "" "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +msgid "Configure E_vent" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +msgid "_Plugins" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +msgid "(no description)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Configure Events" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +msgid "Reporter(s):" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1137,22 +682,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1161,7 +706,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1286,18 +831,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1313,12 +858,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "" @@ -1396,6 +941,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1420,10 +969,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it , 2010. -# Munzir Taha (منذر طه) , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 05:28+0300\n" -"Last-Translator: Ahmed M. Araby \n" -"Language-Team: Fedora Trsnlation Team\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "بريمج الإخطار إيه.بي.آر.تي (ABRT)" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "أداة تبليغ العلّل الآليّة" @@ -43,34 +40,34 @@ msgstr "تم كشف عطل" msgid "ABRT service is not running" msgstr "خدمة ABRT لا تعمَل" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "بريمج منطقة التنبيه لتنبيه المستخدم عن المشاكل المٌكتشفة عن طريق ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "أحمد محمد عربي " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "تقرير" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "فتح ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -79,20 +76,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tالحزمة : %s\n" -"\tالملف التنفيذي : %s\n" -"\tوقت العطل : %s\n" -"\tعدد الأعطال : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tاسم المٌضيف : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -104,39 +95,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"معرّف العٌطل %s:%s\n" -"أخر عطل :%s\n" -"المٌحلل\t\t :%s\n" -"مكوّن :%s\n" -"الحزمة :%s\n" -"الأمر \t\t :%s\n" -"الملف التنفيذي :%s\n" -"النظام:\t\t :%s, النواة %s\n" -"التقييم\t\t :%s\n" -"ملف التفريغ الباطن(coredump): %s\n" -"السبب\t\t :%s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format + +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "دالة العٌطل: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "اسم المٌضيف: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "دالة العٌطل: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "اسم المٌضيف: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "تعليق: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +137,7 @@ msgstr "" "بيانات التّقفّي:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +160,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "يجب عليك تحديد عملية واحدة بالضبط" @@ -282,35 +262,34 @@ msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بك:" msgid "Enter your password: " msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "إرسال التقرير..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "إرسال التقرير باستخدام %s ؟ [Y/N]:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "تخطّي..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "تم التبليغ عن العطل عن طريق عدد %d من الملحقات (عدد %d من الأخطاء)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -325,9 +304,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -337,7 +316,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -358,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -378,383 +357,183 @@ msgstr "" "حجم التقرير تجاوز الحصّة المسموح بها. رجاءا افحص قيمة MaxCrashReportsSize في " "النظام في ملف abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ملحقات غير محمّلة" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "مٌلحقات المٌحلل" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "مٌلحقات الفاعليّات" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "إظهار كلمة المرور" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n" -"هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "تقارير العلَّل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "الأمر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "عدد الأعطال:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "أخر عطل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "السبب:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "المستخدم:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_ضبط الملحق" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "عن ABRT" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "بٌلّغ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "انسخ للحافظة" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "المٌلحقات" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " -"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" -"يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " -"ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر " -"نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" -"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث " -"أنظر ." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "اعرض السجل" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "بٌلّغ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المٌضيف" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "العطل الأخير" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "المٌلحقات" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"خطأ أثناء تحميل dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s عطل\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n" -"\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n" -"\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n" -"رقم العطل=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات " -"الملحقات." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " -"إعدادات %s." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "الوصف:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " -"إعدادات %s." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "التقييم هو %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "بيانات التقفِّي غير كاملة, رجاءا تأكد أنّك توضّح خطوات إعادة تكرار العطل." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "يجب أن تتحقق بيانات التقفِّي (backtrace) للبيانات الحسّاسة." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "لابد أن توافق علي إرسال بيانات التقفِّي (backtrace)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n" -"رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n" -"debuginfo-install %s\n" -"بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "لَم تٌعلِّق." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "الاسم:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"التّبليغ فشل!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"يبدو أن تطبيق من حزمة %s قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن ترسل " -"تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) التطبيقات " -"بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n" -"\n" -"رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير العلّة " -"الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n" -"اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "أرسل تقرير علّة" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "أدناه هو بيانات التقفِّي(backtrace) المرتبط بالعطل اللذي حدث معك. بيانات التقفِّي" "(backtrace) للعطل يوفر للمطورين تفاصيل حول كيفية حدوث العطل، ويساعدهم على " @@ -762,373 +541,69 @@ msgstr "" "رجاءا راجع معلومات بيانات التقفِّي(backtrace) أدناه وعدّلها بحسب الحاجة لتتأكد " "أن تقرير العلّة الخاص بك لا يحوي أية بيانات حسّاسة لا تود مشاركتها:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "إنعاش" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"تلميح: التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "تأكيد وإرسال التقرير" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "التفاصيل الأساسية" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "مكوّن" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "حزمة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "تنفيذي" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "سطر الأوامر" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "المعماريّ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "النواة" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "الإصدارة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "السبب" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "بيانات التقفِّي" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "أنقر للعرض ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "خطوات تكرار العطل:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "تقارير العلَّل:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n" -"هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "السّجل" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "انتهاء التقرير" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد %s، علي الأرجح هذه " -"علّة.\n" -"رجاءا أبلغ عنها من هنا https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "الاسم:" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "رجاءا حدد البرنامج المساعد من القائمة لتحرير خياراته." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "رجاءا انتظر..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "المرفقات" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "رجاءا أصلاح المشاكل التالية:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "أين تريد التبليغ هذا الحادث؟" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "بُنية :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "سطر الأوامر:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "المكون:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "الملف القابل للتنفيذ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "النواة:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "الحزمة:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "السبب:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "الإصدارة:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "أجبار ABRT على إعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, وغيرها)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "لا يوجد" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "مٌحدد المٌبلّغ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "إرسال التقرير" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "إظهار السجل" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "أزال هذه المهمة" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "أزال هذا الإجراء" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "تفاصيل المٌلحق" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "الكاتب:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "حزم القائمة السوداء:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_ضبط الملحق" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "مشترك" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "تفضيلات" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "بٌلّغ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "الإصدار:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "الموقع الإلكتروني:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "هل تريد الاستمرار؟" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n" -"رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها وإصلاحها " -"قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1167,11 +642,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "معرف علة جديدة: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n" -"رجاءا تحقّق" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1217,9 +690,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "يتعذَّر علي بج.زيلا (bugzilla) العثور علي العطل الأب للعطل %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "أضافة %s إلى قائمة CC" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1239,22 +712,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1263,7 +736,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1358,9 +831,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1378,9 +850,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "كتابة التقرير إلي '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1389,22 +861,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "إرسال بريد..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "ملف السّجل:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1417,12 +888,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "تم إلحاق التقرير إلى %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "تم تخزين التقرير في %s" @@ -1436,11 +907,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n" -"رجاءا تحقّق" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1454,9 +922,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "إرسال الأرشيف %s إلي %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1503,6 +971,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "تضبيطات ملحق بج.زيلا(Bugzilla)" @@ -1527,10 +999,6 @@ msgstr "كلمة المرور:" msgid "SSL verify" msgstr "تحقق من SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "إظهار كلمة المرور" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "تضبيطات الملحق رافع التقارير(Report Uploader)" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1612,250 +1079,489 @@ msgstr "الرابط:" msgid "Use encryption" msgstr "استخدم التشفير" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "كيفية إعادة الإنتاج:\n" -#~ "%s\n" +#~ "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "ملحقات غير محمّلة" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات المٌحلل" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات الفاعليّات" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "الاستخدام: %s [الخيار]\n" -#~ "\n" -#~ "البدء:\n" -#~ "\t-V, --version \tيعرض إصدار %s وينهي البرنامج\n" -#~ "\t-?, --help \tطباعة هذه المساعدة\n" -#~ "\n" -#~ "الأفعال:\n" -#~ "\t-l, --list \tاطبع قائمة أعطال لم يٌبلغ عنها بعد\n" -#~ "\t\t-f, --full \t \tاطبع قائمة أعطال, يتضمن ذلك التي تم\t التبليغ عنها\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID \tإنشاء وإرسال تقرير\n" -#~ "\t \t-y, --always \t\tإنشاء وإرسال تقرير بدون السؤال\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tإزالة العطل\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tطباعة معلومات مفصّلة عن العطل متضمنا بيانات التقفّي\n" -#~ "CRASH_ID يمكن أن يكون:\n" -#~ "\tزوج UID:UUID,\n" -#~ "\tبادئة UUID فريدة - العطل المطابق مع UUID الذي سيتم إستخدامه\n" -#~ "\t@N - العطل رقم N (حينما يتم عرضه باستخدام --list --full ) اللذي سيتم " -#~ "إستخدامه\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# كيفية إعادة إنتاج العطل؟" +#~ "المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n" +#~ "هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟" -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "تقارير العلَّل:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "الأمر:" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "\"كيفية تكرار \" طويل جداً" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "التعليق:" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "يجب التحقق من بيانات التقفِّي (backtrace) لمحو البيانات الحسّاسة." +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "عدد الأعطال:" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "بيانات التقفِّي غير صالحة للاستعمال, لا يمٌكنك التبليغ عن هذا." +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "أخر عطل:" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "التبليغ مغلق, رجاءا أصلح المشاكل المعروضة بالأعلى." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "السبب:" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "أرسل التقرير باستخدام الملحق المٌختار." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "المستخدم:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "عن ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "انسخ للحافظة" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "لا يوجد مٌلحق مبلّغ متوفّر لهذا النوع من الأعطال.\n" -#~ "رجاءا افحص abrt.conf." +#~ "هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " +#~ "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" +#~ "يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " +#~ "ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. " +#~ "انظر نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" +#~ "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم " +#~ "يحدث أنظر ." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "حدد الملحق/b>" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "اعرض السجل" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "حدد قاعدة البيانات الخلفية (backend)" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "تطبيق" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "الملحق محلل" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "اسم المٌضيف" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "الإجراءات المٌرتبطة" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "العطل الأخير" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ملحق" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "الوقت (أو الفترة)" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "المحلل, الإجراءات, المبلّغين" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطأ أثناء تحميل dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "كرون (Cron)" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s عطل\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "قاعدة البيانات الخلفية(backend) :" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "بِدء تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n" +#~ "رقم العطل=%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "مكوّن" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "يحلل الأعطال في برامج C++/C" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات " +#~ "الملحقات." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "يتفحص دوريا ويحفظ مشاكل النواة" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " +#~ "إعدادات %s." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ملحق قاعدة البيانات لم يحدد. رجاءا افحص إعدادات مترقب abrtd." +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " +#~ "إعدادات %s." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "يحتفظ بقاعدة بيانات (SQLite3) عن جميع الأعطال" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "توليد بيانات التقفِّي" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي العام..." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "التقييم هو %s" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "تخطّي تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "نقل الملف: لم يتم تحديد رابط" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n" +#~ "رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n" +#~ "debuginfo-install %s\n" +#~ "بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "نقل الملف: إنشاء التقرير..." +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف: %s" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "لَم تٌعلِّق." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "يرسل تقرير عن طريق بروتوكول نقل الملفات (FTP) أو بروتوكول النقل المٌتَحكّم " -#~ "بالتدفّق (SCTP)" +#~ "التّبليغ فشل!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "يحلل مشاكل النواة" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "يبدو أن تطبيق من حزمة %s قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن " +#~ "ترسل تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) " +#~ "التطبيقات بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n" +#~ "\n" +#~ "رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير " +#~ "العلّة الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n" +#~ "اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "إنشاء وإرسال التقرير ..." +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه." -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "يرسل معلومات عن مشاكل النواة إلى kerneloops.org" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "أرسل تقرير علّة" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "يكتب تقرير إلى ملف" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "إنعاش" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "إرسال بريد إلكتروني مع تقرير (عن طريق الأمر mailx)" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "تحليل الأعطال في برامج بايثون" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "فشل الإرسال، إعادة المحاولة. %s" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "إنشاء تقرير رافع التقارير (ReportUploader)..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "تحزيم بيانات العطل الي ملف مضغوط .tar.gz, اختياريا يرفعه عن طريق بروتوكول " -#~ "نقل الملفات (FTP)/بروتوكول النقل المتحكم بالتدفق(SCTP)/وغيرهم" +#~ "تلميح: التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "تأكيد وإرسال التقرير" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "التفاصيل الأساسية" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "مكوّن" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "يشغّل أمر، يحفظ مٌخرجَاتٌه" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "حزمة" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "تشغيل سوس.ريبورت (sosreport): %s" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "تنفيذي" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "الانتهاء من تشغيل سوس.ريبورت (sosreport)" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "سطر الأوامر" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "يشغّل سوس.ريبورت(sosreport), يحفظ مٌخرجَاتٌه" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "المعماريّ" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "الزبون:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "النواة" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "الإصدارة" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "السبب" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "بيانات التقفِّي" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "أنقر للعرض ..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "خطوات تكرار العطل:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "التعليق:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "تقارير العلَّل:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n" +#~ "هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "التذكرة:" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "رفع" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "السّجل" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "التقييم مطلوب بواسطة الملحق %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "انتهاء التقرير" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "التقييم غير مطلوب بأي ملحق, تخطي الفحص.." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد %s، علي الأرجح هذه " +#~ "علّة.\n" +#~ "رجاءا أبلغ عنها من هنا https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" #~ msgstr "" -#~ "غير قادر علي تسجيل الدخول. تحقق من تحرير-> الملحقات-> بج.زيلا و/etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. الخادم قال: %s" +#~ "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!" #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -#~ "view your bug report online using the web adress below:" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "شكرا علي تقرير العلّة. لقد كان أرسال ناجح.يمكنك رؤية تقريرك باستخدام عنوان " -#~ "الشبكة في الأسفل:" +#~ "حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "لم يٌبلّغ" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "رجاءا انتظر..." -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "الإنتقال الي العلّة %d" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#, fuzzy -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي المحلّي" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "المرفقات" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "التعليق:" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "رجاءا أصلاح المشاكل التالية:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "أين تريد التبليغ هذا الحادث؟" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "بُنية :" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "سطر الأوامر:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "المكون:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "الملف القابل للتنفيذ:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "النواة:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "الحزمة:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "السبب:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "الإصدارة:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, " +#~ "وغيرها)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "لا يوجد" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "مٌحدد المٌبلّغ" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "إرسال التقرير" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "إظهار السجل" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "أزال هذه المهمة" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "أزال هذا الإجراء" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "تفاصيل المٌلحق" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "الكاتب:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "حزم القائمة السوداء:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "مشترك" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "الاسم:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "الإصدار:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "الموقع الإلكتروني:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "هل تريد الاستمرار؟" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة." + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n" +#~ "رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها " +#~ "وإصلاحها قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 858f2b97..0a9fdd96 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,37 +1,35 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Amitakhya Phukan , 2009. -# Amitakhya Phukan , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" -"Language-Team: Assamese \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে" +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" @@ -41,34 +39,33 @@ msgstr "এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈ msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -#, fuzzy +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱহাৰকৰ্তাক ABRT ই সন্ধান পোৱা সমস্যাৰ বিষয়ে জনাবলৈ" +msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "লুকাওক" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "প্ৰতিবেদন" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -79,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -98,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -157,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -171,12 +168,10 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" @@ -187,9 +182,8 @@ msgid "# Command line" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "সাধাৰণ" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" @@ -204,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "সৰঞ্জাম" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" @@ -221,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -244,9 +236,9 @@ msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -256,34 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "কৰ্মৰত..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "কৰ্মৰত..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -301,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -313,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -334,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -347,777 +336,249 @@ msgid "Comment is too long" msgstr "" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ " -"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।" +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n" -"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "আদেশ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "মন্তব্য:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "কাৰণ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "লগ চাওক" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n" -"
 %s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"%s বিপৰ্যয়\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক" +msgid "(no description)" +msgstr "বিৱৰণ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ সঠিকৰূপে " -"চিহ্নিত কৰক ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -#, fuzzy -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে।\n" -"চিহ্নিত আদেশৰ সহায়ত অনুগ্ৰহ কৰি স্বয়ং debuginfo সংস্থাপন কৰক: debuginfo-" -"install 
%s \n" -"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -#, fuzzy -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "সৰঞ্জাম" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "আঁতৰাওক" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -#, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "কাৰণ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "বেকট্ৰেচ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "সময় (বা সময়কাল)" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "মন্তব্য:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "বিৱৰণ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -#, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" -"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "লগ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n" -"
 %s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "বিৱৰণ" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "স্থাপত্য:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "অংশ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "এক্সিকিউটেবুল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "কাৰ্ণেল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "সৰঞ্জাম:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "কাৰণ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "মুক্তি:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "বেকট্ৰেচ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ABRT ক বলবৎ কৰে" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো" -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "লগ দেখুৱাওক" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "এই কাম আঁতৰাওক" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "লিখক:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "বিৱৰণ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG চাবিসমূহ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG চাবিসমূহ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্কৰণ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ৱেব ছাইট:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1157,11 +618,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "নতুন বাগ id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1183,9 +642,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1203,14 +661,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla ই bug(%d) ৰ পেৰেন্ট নাপালে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%s ক CC তালিকাত যোগ দিয়ক" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1230,22 +688,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1254,7 +712,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1349,9 +807,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1369,9 +826,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1380,18 +837,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1407,15 +864,15 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1426,16 +883,12 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1445,9 +898,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1494,6 +947,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1518,10 +975,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন বাচক" - -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" - -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্য" - -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন" - -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "সময় (বা সময়কাল)" - -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা" - -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" - -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." - -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "সাধাৰণ" - -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে" +msgstr "" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..." +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..." +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..." +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "আদেশ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "মন্তব্য:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কাৰণ:" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা:" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "নতুন বাগ id: %i" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "এটা আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..." +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "লগ চাওক" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "bug %d লৈ যাওক" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s বিপৰ্যয়\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।" #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgstr "" #~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "আইকন" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "দিন" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে:\n" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "সৰঞ্জাম" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "বেকট্ৰেচ" -#, fuzzy -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "লগ" -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'cc'" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল" -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "হেৰুৱা সদস্য 'bug_id'" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "CC পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "পছন্দ" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "মন্তব্য" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "সৰ্ববেপী পছন্দ" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "স্থাপত্য:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "মই এই বেকট্ৰেচ প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ সন্মত হৈছোঁ, য'ত সংবেদনশীল তথ্য আছে" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "অংশ:" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰক" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "এক্সিকিউটেবুল:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা কৰা হৈছে..." +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "কাৰ্ণেল:" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "প্লাগ-ইনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়, ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য তুলি লোৱা সম্ভৱ নহয়" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "সৰঞ্জাম:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "সতৰ্কবাৰ্তা, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্ৰেৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।\n" -#~ "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পঠিয়াবলৈ ইচ্ছুক নে ?\n" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কাৰণ:" -#~ msgid "Following items will be send" -#~ msgstr "নিম্নলিখিত বস্তুসমূহ পঠিওৱা হ'ব" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "মুক্তি:" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..." +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে uid পোৱা ন'গ'ল" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "লগ দেখুৱাওক" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম সম্পাদন কৰক" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "এই কাম আঁতৰাওক" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "এই কাৰ্য্যক্ষমতা এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয়!" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "লিখক:" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "অপেক্ষাৰত কাম: %i" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "সাধাৰণ" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "বিৱৰণৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি তালিকা সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, পপ-আপ উপলব্ধ ন'হ'ব!\n" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG চাবিসমূহ" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "এপ্লেট বৰ্তমানে চলিছে ।" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG চাবিসমূহ:" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন কৰক" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "নাম:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন কৰক" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "সংস্কৰণ:" -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "স্থানীয়/গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ৱেব ছাইট:" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index f7f6150f..0d443184 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,72 +1,71 @@ -# translation of abrt.master.ast.po to Asturian -# Astur , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n" -"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales \n" -"Language-Team: Asturian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Asturian\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Ferramienta d'Informe de Fallos Automática" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s." +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:87 -#, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s." +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El serviciu ABRT nun ta executándose" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -77,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -96,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -155,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -183,9 +182,8 @@ msgid "# Command line" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Común" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" @@ -200,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Paquete" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" @@ -217,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Executáu serviciu ABRT" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -240,9 +236,9 @@ msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Na esbillao" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -252,33 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Trabayando..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Complementos d'informes" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "Trabayando..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -296,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -308,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -329,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -342,774 +336,245 @@ msgid "Comment is too long" msgstr "" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"El tamañu del informe escede la cuota. Por favor, verifica'l valor de " -"MaxCrashReportsSize del sistema n'abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Otru veceru yá ta executándose, intentando llevantalu." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Algamáronse datos inesperaos dende'l degorriu (¿ta la Base de Datos " -"correutamente anovada?)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -#, fuzzy -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nun hai interface del usuariu pal complementu %s" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Complementos analizadores" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Complementos d'aición" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Complementos d'informes" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Complementos de Bases de Datos" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -#, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Por favor, compreba si'l degorriu abrt ta executándose" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"El degorriu nun devuelve un informe válidu\n" -"¿Falta la información de la depuración?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "¡Non informáu!" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +msgid "Configure E_vent" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Tocante a ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheru" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "Ai_da" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "Informe" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡Nun pudo finase la xera actual!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l " -"degorriu abrt ta executándose\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "_Plugins" +msgstr "Complementos" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -#, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +msgid "(no description)" msgstr "" -"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "C_onfigurar Complementu" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡L'informe falló!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "gtk-refresh" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "Complementu" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Común" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Desaniciar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Tiempu (o periodu)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -#, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "¡Non informáu!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Nun foi dable algamar l'informe!\n" -"¿Falta la información de la depuración?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Informe fináu" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "" -"Nun s'alcuentra'l control visual de PluginDialog na descripción de la " -"interface del usuariu." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "La llista estenderexable nun ta fecha" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "¡Res pa hidratar!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Configure Events" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l " -"degorriu abrt ta executándose\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" -msgstr "Detalles de Complementu" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espera..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Architecture:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Cmdline:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Component:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Executable:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Kernel:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Package:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Release:" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:22 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Complementos d'informes" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Informe" -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Desaniciar esti trabayu" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Desaniciar esta aición" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plugin details" -msgstr "Complementu" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquetes na Blacklist" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurar Complementu" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Compreba la robla GPG del paquete" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Versión:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Llaves GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Llaves GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Capacidá másima d'almacenamientu del volcáu del núcleu (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Páxina Web:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Na esbillao" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1144,15 +609,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "Nuevu id del fallu:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1174,9 +638,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Criando un nuevu informe..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1189,9 +652,9 @@ msgstr "Colando..." #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Yá s'informó d'esti fallu (bug):" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format @@ -1221,22 +684,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1245,7 +708,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1359,9 +822,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Aniciando la criación del informe..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1370,18 +833,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Unviando un corréu..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1397,15 +860,15 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Executáu serviciu ABRT" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Executáu serviciu ABRT" +msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1416,15 +879,12 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Criando un nuevu informe..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1434,9 +894,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1483,6 +943,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1507,10 +971,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "Seleiciona un complementu" - -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Seleiciona la base de datos de fondu" - -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Complementos analizadores" - -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Aición asociada" - -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Complementu" - -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tiempu (o periodu)" - -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizadores, Aiciones, Informadores" - -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" - -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend de la Base de Datos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Común" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Algamando'l backtrace..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración" - -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Algamando la identificación única universal global..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración" - -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" - -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: Criando un informe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: " - -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Criando y unviando un informe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Aniciando la criación del informe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Criando un informe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "llanzando sosreport:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Sosreport executándose" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: " - -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" - -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Nuevu id del fallu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Criando un informe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Nun s'informará del ficheru binariu %s." - -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Algamando la identificación única universal llocal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Informe" - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" -#~ msgstr "" -#~ "Nun ta puestu'l nome del complementu, nun pudo cargase la configuración" +msgstr "" -# Revisar si hay que traducir. -# Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Iconu" +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Complementos analizadores" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Complementos d'aición" -#~ msgid "Crash Rate" -#~ msgstr "Tasa de cayíes" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Complementos d'informes" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuariu" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Complementos de Bases de Datos" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Nun pudo algamase'l nome d'usuariu pal uid %s" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Tocante a ABRT" #~ msgid "" -#~ "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -#~ msgstr "Esta cayía yá se reportó, puedes alcontrar l'informe en:\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" #~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "ALVERTENCIA, ¡tas por unviar datos que pueden caltener información " -#~ "sensible!\n" -#~ "¿De xuru que quies unviar %s?\n" - -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ "¡L'informe falló!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Unviar" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paquete" -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Informe fináu" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Edita los paquetes de la Blacklist" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "¡Res pa hidratar!" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Preferencies globales" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Preferencies" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Desaniciar esti trabayu" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "¡Esta función entá nun ta implementada!" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Desaniciar esta aición" -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paquetes na Blacklist" -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Compreba la robla GPG del paquete" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Chequeando CC..." - -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Baxando ya instalando paquetes d'información del depurador..." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Común" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Algamando la identificación única universal llocal..." +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Llaves GPG" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Executando complementu RunApp..." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Llaves GPG:" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Criando un informe de colingue de kernel oops..." +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Executando complementu SOSreport..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Páxina Web:" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 33bb99b1..f78fe768 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to Bengali INDIA +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:32+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা" @@ -41,35 +39,35 @@ msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয় msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, " "বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "আড়াল করুন" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "রিপোর্ট" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT আরম্ভ করুন" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -86,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n" "\tবিপর্যয়ের সংখ্যা: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -114,27 +112,27 @@ msgstr "" "সিস্টেম: %s, kernel %s\n" "কারণ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump ফাইল: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "গুরুত্বের মাত্রা: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "" "বিবৃতি:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "" "ব্যাক-ট্রেস:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে" @@ -279,25 +277,25 @@ msgstr "লগ-ইন লিখুন: " msgid "Enter your password: " msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "রিপোর্ট দায়ের..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "" "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করার প্রয়াস করে পুনরায় " "প্রচেষ্টা করুন: \"debuginfo-install %s\"\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -325,9 +323,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প ডিরেক্টরি" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -360,10 +358,9 @@ msgstr "EVENT পরিচালনা" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "সম্ভাব্য ঘটনার [প্রারম্ভে PFX সহ] তালিকা প্রস্তুতি " -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -381,299 +378,123 @@ msgstr "" "রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে " "MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "কাজের প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n" -"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "বাগ রিপোর্ট:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "কমান্ড:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "বিবৃতি:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "বিপর্যয়ের সংখ্যা:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "কারণ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ব্যবহারকারী:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT পরিচিতি" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "দায়ের করা হয়েছে" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " -"Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ " -"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -"\n" -"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " -"থাকলে দেখুন।" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "লগ প্রদর্শন" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "দায়ের করা হয়েছে" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "হোস্ট-নেম" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s বিপর্যয়\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ " -"করা হবে না।" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "বিবরণ:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "মাত্রা হল %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -681,90 +502,62 @@ msgstr "" "ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে " "চিহ্নিত করুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" +"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" -"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: debuginfo-install " -"%s \n" -"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"সম্ভবত %s প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের মধ্যে " -"বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই " -"রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার জন্য " -"পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n" -"\n" -"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " -"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" -"\n" -"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "বিপর্যয়ের ব্যাক-ট্রেস নীচে উপলব্ধ রয়েছে এবং এই তথ্যের সাহায্যে ডিভলপররা বিপর্যয়ের " "বিবরণ প্রাপ্ত করতে পারবেন। এই তথ্যের সাহায্যে সম্ভাব্য সমস্যার কারণ খতিয়ে দেখা সম্ভব " @@ -773,377 +566,71 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "অনুসন্ধান:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "কপি করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন " -"করা উচিত?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"সূত্র: আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা " -"বাঞ্ছনীয়।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' " -"টিপে তা দায়ের করুন।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "মৈলিক বিবরণ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "অংশবিশেষ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "প্যাকেজ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "এক্সেকিউটেবল" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "আর্কিটেকচার" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "রিলিজ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "কারণ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "বিবৃতি:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "বাগ রিপোর্ট:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" -"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "লগ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "বিবরণ" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"%s প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n" -"অনুগ্রহ করে https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি" +"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন " +"করা উচিত?" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "দায়ের করা হয়েছে" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন " -"নির্বাচন করুন।" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "বিবরণ" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "বিবৃতি" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "আর্কিটেকচার:" -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "কম্পোনেন্ট:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "এক্সেকিউটেবল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "কার্নেল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "প্যাকেজ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "কারণ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "রিলিজ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "উপলব্ধ নয়" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "লগ প্রদর্শন" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "নির্মাতা:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-কি" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-কি: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্করণ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ওয়েব-সাইট:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। এগিয়ে " -"চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও " -"সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1156,15 +643,11 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"কোর-ডাম্পের UUID গণনা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1177,15 +660,11 @@ msgstr "" "oops ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1263,23 +742,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1288,7 +766,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ" @@ -1299,14 +777,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s থেকে cpio উদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে লিখতে ব্যর্থ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "প্যাকেজ উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1314,15 +792,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s-র ফাইলগুলি (%s থেকে প্রস্তুত করা) ক্যাশে করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "চিহ্নিত স্থান থেকে ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছো (%i, সর্বমোট %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1335,9 +813,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ডাউনলোড করা হবে: (%.2f) M / ইনস্টলেশনের পরের মাপ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1364,25 +842,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s মুছে ফেলা সম্ভব নয়, সম্ভবত ত্রুটির লগ উপলব্ধ রয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "corefile বিশ্লেষণ করা হচ্ছে: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"ব্যবহারপ্রণালী: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1399,9 +875,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "সর্বধরনের ডিবাগ-ইনফো সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1415,11 +891,11 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1429,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "কনফিগ ফাইল" @@ -1448,12 +924,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "আউটপুট ফাইল" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে" @@ -1534,6 +1010,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla প্লাগ-ইন কনফিগারেশন" @@ -1558,10 +1039,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL যাচাই" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "কমান্ড:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "বিবৃতি:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "বিপর্যয়ের সংখ্যা:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কারণ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT পরিচিতি" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" -# Excluding to preserve display in the terminal #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTION]\n" +#~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " +#~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ " +#~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " +#~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট " +#~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public " +#~ "License পড়ুন।\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "রিপোর্টারের বৈশিষ্ট্য লোড করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " +#~ "থাকলে দেখুন।" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "লগ প্রদর্শন" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "হোস্ট-নেম" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন " -#~ "করুন।" +#~ "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হয়।" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n" -#~ "অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।" +#~ "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s বিপর্যয়\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "সংযুক্ত কর্ম" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "সময় (অথবা অবকাল)" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য " +#~ "সংরক্ষণ করা হবে না।" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে " +#~ "ব্যর্থ!" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: " +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "অস্থায়ী rpm ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..." -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "অস্থায়ী cpio ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "অনুপস্থিত debuginfo প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "cachedir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "মাত্রা হল %s" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "tmpdir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "সমাপ্ত!" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" +#~ "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য " -#~ "পরীক্ষা করুন।" +#~ "সম্ভবত %s প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের " +#~ "মধ্যে বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই " +#~ "রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার " +#~ "জন্য পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n" +#~ "\n" +#~ "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " +#~ "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন " +#~ "করুন।\n" +#~ "\n" +#~ "বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।" + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান:" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "কপি করুন" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "সূত্র: আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত " +#~ "লেখা বাঞ্ছনীয়।" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' " +#~ "টিপে তা দায়ের করুন।" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "মৈলিক বিবরণ" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "অংশবিশেষ" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "প্যাকেজ" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..." +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে পাঠাতে ব্যর্থ: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP অথবা SCTP-র মাধ্যমে রিপোর্ট পাঠানো হয়" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "আর্কিটেকচার" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "কার্নেল oops বিশ্লেষণ করতে ব্যবহৃত" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "রিলিজ" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "কার্নেল oops সংক্রান্ত তথ্য kerneloops.org-এ পাঠানো হয়" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "কারণ" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ফাইলের মধ্যে রিপোর্ট লেখা হয়" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "রিপোর্ট সহ ই-মেইল পাঠানো হয় (mailx কমান্ডের সাহায্যে)" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..." -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "পাঠাতে ব্যর্থ, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "বিবৃতি:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "একটি ReportUploader রিপোর্ট তৈরি করা হচ্ছে..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট:" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য .tar.gz ফাইলের মধ্যে ঢোকানো নয়। বিকল্প পদ্ধতিতে FTP/SCP/" -#~ "প্রভৃতির মাধ্যমে আপলোড করুন" +#~ "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "লগ" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "%s প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n" +#~ "অনুগ্রহ করে https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন " +#~ "নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "বিবৃতি" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "কমান্ড সঞ্চালনা করে ও প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালন করে প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "আর্কিটেকচার:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "গ্রাহক:" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "টিকেট:" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "কম্পোনেন্ট:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "আপলোড" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "কার্নেল:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "প্যাকেজ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কারণ:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "রিলিজ:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "কোনো প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক নয়, পরীক্ষা উপেক্ষা করা হচ্ছে..." +#~ "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "উপলব্ধ নয়" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "লগ প্রদর্শন" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "নির্মাতা:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "সাধারণ" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-কি" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-কি: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "নাম:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "সংস্করণ:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ওয়েব-সাইট:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "লগ-ইন করতে ব্যর্থ। সম্পাদনা->প্লাগ-ইন->Bugzilla ও /etc/abrt/plugins/Bugzilla." -#~ "conf দেখুন। সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তা: %s" +#~ "সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। " +#~ "এগিয়ে চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন " +#~ "খুলুন ও সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index cc36700e..1568b974 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Bosnian translation for abrt.master. -# Copyright (C) 2009 RED HAT, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Arnes Arnautović , 2010. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:54+0100\n" -"Last-Translator: Arnes Arnautović \n" -"Language-Team: Bosnian\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatski alat za izvještaj greški" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Pad u paketu %s je otkriven" +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" @@ -39,36 +40,33 @@ msgstr "Pad je otkriven" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT servis se neizvodi" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -#, fuzzy +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -"Aplet područja obavijesti za obavještavanje korisnika o problemima " -"otkrivenim od strane ABRT-a" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Arnes Arnautović " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Izvještaj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -79,12 +77,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -98,27 +96,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +124,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -134,7 +132,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -157,7 +155,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -171,44 +169,38 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" -msgstr "Provjerio sam backtrace i odstranio osjetljive podatke (šifre, itd)" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:178 -#, fuzzy msgid "# Architecture" -msgstr "Arhitektura" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:179 -#, fuzzy msgid "# Command line" -msgstr "Naredbena linija" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Komponenta" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:182 -#, fuzzy msgid "# Executable" -msgstr "Izvršivo" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Paket" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" @@ -223,11 +215,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Pad je otkriven" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -258,33 +249,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Izvještaj" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Obavjesni dodaci" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Izvješavanje isključeno. Molim popravite probleme prikazate iznad." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -302,9 +291,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -314,7 +303,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -335,7 +324,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -348,797 +337,249 @@ msgid "Comment is too long" msgstr "" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"Veličina izvještaja prešla kvotu. Molim provjerite sistemsku " -"MaxCrashReportsSize vrijednost u abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Drugi klijent se već izvršava, pokušavam ga probuditi." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -"Dobiveni neočekivani podaci od daemona (da li je baza podataka ispravno " -"ažurirana?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Dodaci nisu učitani" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analizirajući dodaci" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Akcijski dodaci" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Obavjesni dodaci" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Dodaci baze podataka" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nemogu se spojiti na sistemski dbus" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Molim provjerite da li se abrt daemon izvršava" +msgid "Event Configuration" +msgstr "Podesi %s opcije" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Daemon nije vratio važeći izvještaj\n" -"Debuginfo nedostaje?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Izvještaji greški:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Broj padova:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Najnoviji pad:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O ABRT-u" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Podesi dodatak" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u Clipboard" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Izvješteno" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili " -"modificirati pod uslovima GNU Generalne Javne Licence objavljenim od strane " -"Fondacije Slobodnog Softvera; ili verzije 2 licence ili (na Vašu opciju) " -"bilo koju noviju verziju.\n" -"\n" -"Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVE " -"GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije prodaje ili SPREMNOSTI ZA " -"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Generalnu Javnu Licencu za više detalja.\n" -"\n" -"Trebali biste dobiti kopiju GNU Generalne javne licence zajedno sa ovim " -"programom. Ako niste pogledajte ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Pogledaj dnevnik" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Izvješteno" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Dodaci" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Najnoviji pad" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Nemogu prikazati dijalog postavki\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Nisam u stanju da završim trenutni zadatak!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Greška pri učitavanju dump liste.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"%s Pad\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Korištenje: abrt-gui [OPCIJE]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirektno izvijesti o padu sa CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" -msgstr "" -"Nepostoji takav pad u bazi podataka, vjerovatno pogrešan crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Opis:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -#, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kratak opis kako reproducirati ovo ili šta ste uradili..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Nemogu spremiti postavke dodatka:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Podesi %s opcije" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -"Backtrace nije potpun. Molim da se pobrinete da date dobre korake za " -"reproduciranje." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Morate provjeriti backtrace za osjetljive podatke" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -#, fuzzy -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "Morate se složiti sa slanjem backtrace-a" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Izvještavanje isključeno zato što backtrace nije iskoristiv.\n" -"Molim pokušajte instalirati debuginfo ručno koristeći naredbu: debuginfo-" -"install %s \n" -"a zatim pritisnite Osvježi dugme da bi ponovno stvorili backtrace." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Izvješavanje isključeno. Molim popravite probleme prikazate iznad." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -#, fuzzy -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Niste dali nikakve korake za reproduciranje." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -#, fuzzy -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Niste dali nikakve komentare." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Izvještavanje neuspjelo!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -"Izgleda da je aplikacija iz paketa %s pala na Vašem sistemu. Dobra " -"ideja je poslati izvještaj greške o ovome. Izvještaj će dati održavačima " -"softvera potrebne informacije u odlučivanju kako obezbijediti ispravku " -"greške za Vas\n" -"\n" -"Molim pregledajte informacije koje slijede i modificirajte ih po potrebi da " -"bi bili sigurni da izvještaj o grešci nesadrži osjetljive podatke koje nebi " -"željeli dijeliti\n" -"\n" -"Odaberite gdje biste željeli izvijestiti o grešci i pritisnite 'Naprijed' da " -"nastavite." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Pošalji izvještaj o grešci" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" -"Ispod je backtrace vezan za Vaš pad. Backtrace pada daje razvijačima " -"softvera detalje o padu, olakšavajući im pronalaženje izvora problema\n" -"\n" -"Molim pregledajte backtrace ispod i modificirajte ga po potrebi da bi bili " -"sigurni da Vaš izvještaj o grešci nesadržava bilo kakve osjetljive podatke " -"koje nebi željeli podijeliti:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Slažem se sa podnošenjem backtrace-a" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -#, fuzzy -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Odobri backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -#, fuzzy -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Kako se ovaj pad dogodio, korak po korak? Kako bi ga Vi reproducirali?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Da li ima kakvih komentara koje biste željeli podijeliti sa održavateljima " -"softvera?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Obezbijedite dodatne detalje" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -#, fuzzy -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Savjet: Vaši komentari nisu privatni. Molim da pazite šta ćete pritom " -"reći" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Potvrdi i pošalji izvještaj" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Ispod je pregled Vašeg izvještaja o grešci. Molim kliknite 'Primjeni' da bi " -"ga podnijeli." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Osnovni detalji" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Izvršivo" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Naredbena linija" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arhitektura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Izdanje" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Razlog" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Click to view..." -msgstr "Kliknite da pogledate..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Koraci za reproduciranje:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentari:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nije dat nikakav komentar!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Završi sa slanjem izvještaja od grešci" +msgid "Configure Events" +msgstr "Podesi %s opcije" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Izvještaji greški:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Nemogu dobiti izvještaj!\n" -"Debuginfo nedostaje?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Greška pri dobivanju izvještaja: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Dnevnik" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Izvještaj završen" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "" -"Nemogu naći vizualne kontrole PluginDialog-a u opisu korisničkog sučelja." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Slažem se sa podnošenjem backtrace-a" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "kombo kutija nije implementirana" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Ništa za hidrirati!" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Izvješteno" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Greška pri učitavanju dump liste.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Molim trenutak..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Prilog" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Kako reproducirati (u nekoliko kratkih koraka)" -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Molim da popravite sljedeće probleme" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Gdje želite da izvijestite ovaj incident?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arhitektura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Naredbena linija:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Izvršivo:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Izdanje:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Prisiljava ABRT da ponovno stvori backtrace" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Provjerio sam backtrace i odstranio osjetljive podatke (šifre, itd)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Odabir izvještavača" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Pošalji izvještaj" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Prikaži dnevnik" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Odstrani ovaj zadatak" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Odstrani ovu akciju" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detalji dodatka" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paketi na crnoj listi:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Podesi dodatak" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Provjeri GPG potpis paketa" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Obično" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ključevi" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG ključevi: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maksimalni prostor dump jezgre (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web stranica:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Gdje želite da izvijestite ovaj incident?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1178,11 +619,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Novi id greške: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Prazan login ili šifra.\n" -"Molim provjerite " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1204,9 +643,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() neuspjelo. Nisam mogao skupiti sve obavezne informacije" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Stvaranje nove greške..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1224,14 +662,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Greška je već izviještena: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla nije mogla naći roditelja greške(%d)" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Dodaj%s na CC listu" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1251,22 +689,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1275,7 +713,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1370,9 +808,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1390,9 +827,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Zapisujem izvještaj u '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1401,18 +838,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Šaljem email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1428,12 +865,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "" @@ -1447,16 +884,12 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Prazan login ili šifra.\n" -"Molim provjerite " #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Stvaranje nove greške..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1466,9 +899,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Šaljem arhivu %s na %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1515,6 +948,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1539,10 +976,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Izvještaji greški:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Naredba:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Broj padova:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Najnoviji pad:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razlog:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Korisnik:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O ABRT-u" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj u Clipboard" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Nema izvještavajućeg dodatka dostupnog za ovaj tip pada\n" -#~ "Molim provjerite abrt.conf." +#~ "Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili " +#~ "modificirati pod uslovima GNU Generalne Javne Licence objavljenim od " +#~ "strane Fondacije Slobodnog Softvera; ili verzije 2 licence ili (na Vašu " +#~ "opciju) bilo koju noviju verziju.\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVE " +#~ "GARANCIJE; čak i bez implicirane garancije prodaje ili SPREMNOSTI ZA " +#~ "ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Generalnu Javnu Licencu za više detalja.\n" +#~ "\n" +#~ "Trebali biste dobiti kopiju GNU Generalne javne licence zajedno sa ovim " +#~ "programom. Ako niste pogledajte ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Pogledaj dnevnik" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikacija" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Najnoviji pad" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Odaberi dodatak" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri učitavanju dump liste.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Odaberi backend baze podataka" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Pad\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analizirajući dodatak" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Morate odabrati pad za kopiranje." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Pridružena akcija" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Korištenje: abrt-gui [OPCIJE]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirektno izvijesti o padu sa CRASH_ID" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Dodatak" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Izvještavanje neuspjelo!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Vrijeme (ili period)" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Pošalji izvještaj o grešci" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizatori, akcije, izvještavači" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Osvježi" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend baze podataka" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Obezbijedite dodatne detalje" #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -#~ "view your bug report online using the web adress below:" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Hvala Vam za Vaš izvještaj o grešci. Uspješno je podnesen. Možete " -#~ "pogledati Svoj izvještaj o grešci na mreži koristeći web adresu ispod:" +#~ "Ispod je pregled Vašeg izvještaja o grešci. Molim kliknite 'Primjeni' da " +#~ "bi ga podnijeli." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Osnovni detalji" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponenta" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Izvršivo" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Naredbena linija" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arhitektura" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Izdanje" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Razlog" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentari:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nije dat nikakav komentar!" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Izvještaji greški:" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Dnevnik" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Izvještaj završen" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Ništa za hidrirati!" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Prilog" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Kako reproducirati (u nekoliko kratkih koraka)" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Gdje želite da izvijestite ovaj incident?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arhitektura:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Naredbena linija:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponenta:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Izvršivo:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paket:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razlog:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Izdanje:" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Odabir izvještavača" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Pošalji izvještaj" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nije izvješteno" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Prikaži dnevnik" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Skoči na grešku %d" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Odstrani ovaj zadatak" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Uzimam lokalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Odstrani ovu akciju" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Stvaram backtrace" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detalji dodatka" -#~ msgid "Starting debuginfo installation" -#~ msgstr "Započinjem debuginfo instalaciju" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Uzimam globalnu univerzalnu jedinstvenu identifikaciju..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paketi na crnoj listi:" -#~ msgid "Skipping debuginfo installation" -#~ msgstr "Preskačem debuginfo instalaciju" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Provjeri GPG potpis paketa" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Stvaram i podnosim izvještaj..." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Obično" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Prijenos datoteke: URL nije određen" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG ključevi" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Prijenos datoteke: Stvaram izvještaj..." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG ključevi: " -#~ msgid "Can't create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ime:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Nemogu stvoriti i poslati arhivu: %s" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Postavke" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Izvodim sosreport: %s" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzija:" -#~ msgid "Done running sosreport" -#~ msgstr "Završeno izvođenje sosreport" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Web stranica:" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 64e5406f..767786e4 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,44 +1,28 @@ -# Catalan translations for ABRT package. -# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the -# ABRT package. -# -# Xavier Conde Rueda , 2009 -# Josep Torné Llavall , 2009 -# -# This file is translated according to the glossary and style guide of -# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page -# of the Catalan translation team for the Fedora project at: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# and contact the previous translator -# -# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia -# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si -# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: -# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ -# i contacteu l'anterior traductor/a. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 20:27+0100\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Mini-aplicació de notificacions d'ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Eina d'enviament automàtic d'informes d'errors" @@ -55,34 +39,34 @@ msgstr "S'ha detectat una fallida" msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servei ABRT no s'està executant" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Informa" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -91,19 +75,13 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPaquet : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tTemps de fallida : %s\n" -"\tNúm. de fallides: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNom de l'equip : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -117,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Fitxer del bolcat del nucli: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Puntuació: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funció de la fallida: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Nom de l'equip: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +126,7 @@ msgstr "" "Comentari:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +137,7 @@ msgstr "" "Traça inversa:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -182,7 +160,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Heu d'especificar exactament una operació" @@ -283,32 +261,32 @@ msgstr "Escriviu el vostre inici de sessió:" msgid "Enter your password: " msgstr "Escriviu la vostra contrasenya:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "S'hi està informant..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Informa utilitzant %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "S'hi està ometent..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" "Els informes estan inhabilitats perquè la traça inversa no és pot utilitzar" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -326,9 +304,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -338,7 +316,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -359,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -379,741 +357,245 @@ msgstr "" "La mida de l'informe sobrepassa la quota. Reviseu el valor de " "MaxCrashReportsSize en abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualitzeu i informeu de les fallides en les aplicacions" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Un altre client s'està executant, S'està provant d'aixecar-lo." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra la contrasenya" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -"S'han rebut dades inesperades del dimoni (la base de dades està actualitzada " -"correctament?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Connectors no carregats" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Connectors d'analitzadors" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Connectors d'accions" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Connectors d'informadors" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Connectors de bases de dades" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "No es pot connectar al sistema dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n" -"Us falta el debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Informes d'errors:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Comanda:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Núm. de fallides:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Última fallida:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Motiu:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Quant a l'ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigura el connector" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia al porta retalls" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Informat" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els " -"termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per " -"la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o una altra " -"versió posterior.\n" -"\n" -"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però " -"SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " -"per obtenir-ne més detalls.\n" -"\n" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU amb " -"aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visualitza el registre" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Informat" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'equip" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Última fallida" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot mostrar el diàleg de preferències.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut finalitzar la tasca actual!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre es carregava el llistat dels bolcats.\n" -" %s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Connectors" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar." +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualitzeu i informeu de les fallides en les aplicacions" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "No s'ha pogut connectar a l'anell de claus de Gnome." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "No es pot obtenir l'anell de claus predeterminat." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es desaran les " -"preferències dels complements." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les " -"preferències per a %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les " -"preferències." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descripció:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"El bolcat de la fallida no té puntuació => suposem que no és obligatori" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Haureu de comprovar la traça inversa per les dades compromeses." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" "Els informes estan deshabilitats perquè no es pot utilitzar la traça inversa." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "No heu proporcionat cap comentari." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut reportar.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Únicament està configurat un connector informador." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." +msgstr "Haureu de comprovar la traça inversa per les dades compromeses." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Envia un informe d'error" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." +msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Estic d'acord amb l'enviament d'aquesta traça inversa" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Aprova la traça inversa" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Proporcioneu detalls addicionals" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -"Consell: Els vostres comentaris no seran privats. Mireu amb precaució " -"el que dieu." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirma i envia l'informe" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Detalls bàsics" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Executable" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Línia de la comanda" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Nucli de Linux" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Versió" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Motiu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Traça inversa" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Cliqueu per a visualitzar..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Passos per a reproduir-ho:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentaris:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "No s'ha proporcionat cap comentari!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "S'ha finalitzat l'enviament de l'informe de l'error" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Informes d'errors:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir l'informe.\n" -"Us falta la informació de depuració?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Registre" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Informe realitzat" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -"No s'ha pogut trobar l'enginy PluginDialog a la descripció de la interfície " -"gràfica!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "El quadre desplegable no està implementat" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "No hi ha dades a mostrar" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." +msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Seleccioneu un connector del llistat per a editar-ne les opcions." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'obria les preferències gràfiques del " -"connector: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "C_onfigura el connector" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Espereu..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjunts" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Com reproduir-ho (amb pocs passos senzills)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Corregiu els següents problemes:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "On voleu informar d'aquest incident?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitectura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Línia de la comanda:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Component:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Executable:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucli de Linux:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paquet:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Motiu:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Versió:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Força a ABRT per a què torni a generar la traça inversa." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"He comprovat la traça inversa i he eliminat les dades compromeses " -"(contrasenyes, etcètera)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Selecció de l'informador" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Envia l'informe" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Visualitza el registre" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Suprimeix aquesta tasca" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Suprimeix aquesta acció" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detalls del connector" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquets en la llista negra: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigura el connector" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Comú" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Claus GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Claus GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Mida màx. per emmagatzemar el bolcat del nucli (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Estic d'acord amb l'enviament d'aquesta traça inversa" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nom" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Força a ABRT per a què torni a generar la traça inversa." -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Informat" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Lloc web:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Voleu continuar?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "S'han detectat preferències errònies" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1153,11 +635,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "ID del nou error: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n" -"Reviseu " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1227,22 +707,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1251,7 +731,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1346,9 +826,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1366,9 +845,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "S'està escrivint l'informe a '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1377,22 +856,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "S'està enviant un correu electrònic..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Fitxer de l'enregistrador:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1405,12 +883,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "L'informe ha estat annexat a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "L'informe ha estat emmagatzemat a %s" @@ -1424,11 +902,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Compressió de les dades" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n" -"Reviseu " #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1442,9 +917,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1491,6 +966,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Configuració del complement de Bugzilla" @@ -1515,10 +994,6 @@ msgstr "Contrasenya:" msgid "SSL verify" msgstr "Verificació SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Mostra la contrasenya" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Configuració del complement d'enviament d'informes" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1600,291 +1074,404 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Utilitza encriptació" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Un altre client s'està executant, S'està provant d'aixecar-lo." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Connectors no carregats" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Connectors d'analitzadors" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Connectors d'accions" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Connectors d'informadors" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Connectors de bases de dades" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "No es pot connectar al sistema dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Com reproduir-ho:\n" -#~ "%s\n" +#~ "El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n" +#~ "Us falta el debuginfo?" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Con reproduir aquesta fallida?" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar les preferències de l'informador" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Informes d'errors:" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Com reproduir-ho' és massa llarg" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comanda:" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Seleccioneu el connector" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentari:" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Seleccioneu la base de dades al rerefons" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Núm. de fallides:" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Connectors de l'analitzador" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Última fallida:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Accions associades" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Motiu:" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Connector" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuari:" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Temps (o període)" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Quant a l'ABRT" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analitzadors, accions, informadors" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copia al porta retalls" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota " +#~ "els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat " +#~ "publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la " +#~ "Llicència o una altra versió posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però " +#~ "SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT " +#~ "o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública " +#~ "General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" +#~ "\n" +#~ "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU amb " +#~ "aquest programa; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc. 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Base de dades al rerefons: " +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visualitza el registre" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "S'estan buscant els paquets d'informació de depuració..." +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicació" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar." +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Nom d'equip" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar." +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Última fallida" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Component" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot mostrar el diàleg de preferències.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analitza les fallides en programes de C/C++" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut finalitzar la tasca actual!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Escaneja periòdicament per a bucles en el nucli de Linux i els desa" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error mentre es carregava el llistat dels bolcats.\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Manté una base de dades SQLite amb totes les fallides" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Heu de seleccionar una fallida a copiar." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Informa d'errors a bugzilla" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a l'anell de claus de Gnome." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "S'està obtenint la traça inversa" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "No es pot obtenir l'anell de claus predeterminat." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "S'està iniciant la instal·lació de debuginfo" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es desaran les " +#~ "preferències dels complements." -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal global..." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar " +#~ "les preferències per a %s!" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "S'està ometent la instal·lació de debuginfo" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar " +#~ "les preferències." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..." -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "S'està enviant el fitxer %s a %s" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: S'està creant un informe..." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "No es pot crear ni enviar cap fitxer: %s" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "El bolcat de la fallida no té puntuació => suposem que no és obligatori" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Envia un informe a través d'FTP o d'SCTP" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analitza els bucles del nucli de Linux" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "No heu proporcionat cap comentari." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "S'està creant i enviant un informe..." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut reportar.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Envia la informació del bucles del nucli de Linux a kerneloops.org" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Únicament està configurat un connector informador." -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Escriu l'informe a un fitxer" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Envia un informe d'error" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Envia un emal amb un informe (mitjançant la comanda mailx)" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresca" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analitza les fallides als programes de Python" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Enviament sense èxit, tornant-ho a intentar. %s" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Aprova la traça inversa" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "S'està creant un informe ReportUploader..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Proporcioneu detalls addicionals" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "Empaqueta les dades de la fallida a un fitxer .tar.gz, de gorma opcional " -#~ "ho envia a través d'FTP/SCP/etc" +#~ "Consell: Els vostres comentaris no seran privats. Mireu amb " +#~ "precaució el que dieu." -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Informa d'errors al suport de Red Hat" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirma i envia l'informe" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Executa una comanda, desa el resultat" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Detalls bàsics" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "S'està executant el sosreport: %s" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Component" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "S'ha finalitzat l'execució de sosreport" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paquet" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "No es pot obrir el bolcat de depuració '%s'" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Executable" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Executa sosreport, desa la sortida" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Línia de la comanda" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Proveïdor:" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arquitectura" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Tiquet:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Nucli de Linux" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Puja" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Versió" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: " +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motiu" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Traça inversa" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "S'està enviant el fitxer %s mitjançant %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Cliqueu per a visualitzar..." -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: no s'ha especificat la URL" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Passos per a reproduir-ho:" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Nou id d'error: " +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentaris:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "S'està creant un arxiu..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap comentari!" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "El fitxer binari %s no es reportarà." +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "S'ha finalitzat l'enviament de l'informe de l'error" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Informes d'errors:" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "No reportat" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obtenir l'informe.\n" +#~ "Us falta la informació de depuració?" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icona" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Registre" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuari" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Informe realitzat" -#, fuzzy -#~ msgid "This crash has been reported:\n" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:" -#~ "\n" +#~ "No s'ha pogut trobar l'enginy PluginDialog a la descripció de la " +#~ "interfície gràfica!" -#, fuzzy -#~ msgid "This crash has been reported:\n" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "El quadre desplegable no està implementat" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "No hi ha dades a mostrar" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta fallada ja ha estat reportada, podeu trobar-ne els informes a:" -#~ "\n" +#~ "S'ha produït un error mentre s'obria les preferències gràfiques del " +#~ "connector: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "El connector %s no disposa d'interfície" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Espereu..." -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "S'està creant l'informe de fallada oops del nucli..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#, fuzzy -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "S'estan revisant els duplicats..." +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Adjunts" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuració" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentari" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Configuració global" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Com reproduir-ho (amb pocs passos senzills)" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Corregiu els següents problemes:" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "On voleu informar d'aquest incident?" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "S'està obtenint l'identificador únic universal local..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arquitectura:" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari per a l'uid %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Línia de la comanda:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Component:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Executable:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Nucli de Linux:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paquet:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Motiu:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Versió:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Avís: esteu a punt d'enviar dades que poden contenir informació " -#~ "sensible.\n" -#~ "Realment voleu enviar %s?\n" +#~ "He comprovat la traça inversa i he eliminat les dades compromeses " +#~ "(contrasenyes, etcètera)" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envia" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/D" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Edita la llista negra de paquets" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Selecció de l'informador" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "La funció no està implementada encara" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Envia l'informe" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Visualitza el registre" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Suprimeix aquesta tasca" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Suprimeix aquesta acció" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Comprova la CC i afegeix un comentari confirmant-ho..." +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detalls del connector" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "" -#~ "S'està baixant i instal·lant els paquets d'informació de depuració..." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "S'està executant el connector RunApp..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paquets en la llista negra: " -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "S'està executant el connector SOSreport..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Revisa la signatura GPG del paquet" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Esdeveniments pendents: %i" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comú" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear el menú a partir de la descripció, l'avís emergent no " -#~ "estarà disponible\n" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Claus GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Claus GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Mida màx. per emmagatzemar el bolcat del nucli (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferències" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versió:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Lloc web:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Voleu continuar?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "S'han detectat preferències errònies" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 15712a15..07ef91eb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,43 +1,28 @@ -# Czech translation of ABRT. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Petr Pisar , 2010. -# Jiří Moskovčák , 2010. -# Milan Kerslager , 2010. -# -# backtrace → výpis/zásobník volání -# component → komponenta -# crash → pád -# dbus → D-Bus (toto je oficiální zápis názvu) -# debuginfo → ladicí informace -# plugin → modul -# report → hlášení -# -# Názvosloví pro Bugzillu -# http://www.bugzilla.cz/index.html -# http://bugzilla.abclinuxu.cz/ -# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: ppisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb" @@ -54,17 +39,17 @@ msgstr "Zjištěn pád" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT neběží" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiří Moskovčák \n" @@ -72,20 +57,19 @@ msgstr "" "Nikola Pajkovsky \n" "Petr Pisar " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Nahlásit" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Spustit ABRT" -# Align collon to longest string (Hostname) -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -102,12 +86,12 @@ msgstr "" "\tDoba pádu : %s\n" "\tPočet pádů : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNázev stroje: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -130,27 +114,27 @@ msgstr "" "Systém: %s, jádro %s\n" "Příčina: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Obraz paměti: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Hodnocení: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Místo pádu: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Název stroje: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +145,7 @@ msgstr "" "Komentář:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +156,7 @@ msgstr "" "Výpis volání:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -194,8 +178,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Použití: %s -l[f] [-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ]…]\n" +" nebo: %s -r[y] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +" nebo: %s -i[b] ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +" nebo: %s -d ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tVypíše nenahlášené pády\n" +"\t -f, --full\t\tVypíše všechny pády\n" +"\t-D ZÁKLADNÍ_ADRESÁŘ\t\tAdresář se seznamem pádů\n" +"\t\t\t\t(výchozí: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tOdešle hlášení o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n" +"\t -y, --always\t\t…bez úprav a ptaní\n" +"\t-i, --info\t\tVypíše podrobnosti o ADRESÁŘI_S_PÁDEM\n" +"\t -b, --backtrace\t…včetně zásobníku volání\n" +"\t-d, --delete\t\tOdstraní ADRESÁŘ_S_PÁDEM\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tZobrazí verzi a skončí\n" +"\t-v, --verbose\t\tUpovídaný výstup\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci" @@ -296,24 +298,24 @@ msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: " msgid "Enter your password: " msgstr "Zadejte vaše heslo: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Nahlašuje se…" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Vynecháno…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,8 +324,7 @@ msgstr "" "Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí „debuginfo-install " "%s“ a zkuste to znovu\n" -# FIXME: Plurals -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n" @@ -334,6 +335,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Dotazuje se databáze na ukládá název balíku, komponenty a popis." #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -341,9 +345,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Adresář s výpisy pádu" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -376,14 +380,13 @@ msgstr "Obstarat UDÁLOST" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]" +msgstr " [PŘEPÍNAČE]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Použije UID jako UID uživatele" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -397,297 +400,124 @@ msgstr "" "Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Nedémonizuje se" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen…" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Od démona přijata neočekávaná data (je databáze v pořádku?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nezavedené moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Moduly pro analýzu" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Moduly akcí" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Nahlašovací moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Databázové moduly" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Zobrazit heslo" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Nastavit modul %s" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Démon nevrátil platné hlášení.\n" -"Nechybí ladicí informace?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Chybová hlášení:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentář:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Počet pádů:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Poslední pád:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Uživatel:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O aplikaci ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Nastavit m_odul" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Nahlášeno" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo " -"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla " -"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) " -"jakékoliv verze pozdější.\n" -"\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST " -"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n" -"\n" -"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. " -"Nestalo-li se tak, vize ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Zobrazit log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Nahlášeno" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Moduly" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Název stroje" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "On-line _nápověda" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Poslední pád" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Současnou úlohu není možné dokončit!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Nepodařilo se získat dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s Pád\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n" -"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n" -"crashid=%s" -# Oficiální překlad „Gnome Keyring“ je Klíčenka GNOME“ -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Popis:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Nastavit modul %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Hodnocení je %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -695,91 +525,63 @@ msgstr "" "Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly " "postup, jak problém vyvolat." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" +"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." +"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n" -"Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: " -"debuginfo-install %s\n" -"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Nahlášení se nezdařilo!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku %s zhavarovala. Bylo " -"by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude obsahovat " -"údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak problém " -"vyřešit a vám poskytnout opravu.\n" -"\n" -"Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, aby " -"neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n" -"\n" -"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Odeslat chybové hlášení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Níže se nachází výpis volání související s dotčeným pádem. Výpis volání " "zprostředkuje vývojářům údaje o tom, jak k pádu došlo, a pomůže vysledovat " @@ -788,376 +590,70 @@ msgstr "" "Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby " "neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:" -# FIXME: Plurals -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Najít:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Schválit výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Připomínka: Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, " -"co říkáte." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na " -"„Použít“." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Základní údaje" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Příkaz" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Jádro" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Vydání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Důvod" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Výpis volání" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Zobraz kliknutím…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Jak vyvolat:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentáře:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Chybová hlášení:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Hlášení se nepodařilo se získat!\n" -"Nechybí ladicí informace?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Protokol" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Nahlášení dokončeno" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Pro modul %s neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n" -"Prosím, nahlaste to na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box není implementován" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Není co zavlažit!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Nastavit modul %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, počkejte…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Opravte, prosím, následující problémy:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Kam chcete tento problém nahlásit?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Příkazový řádek:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Spustitelný soubor:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Jádro:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Balíček:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Důvod:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Vydání:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Není známo" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Výběr nahlašovatele" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Poslat hlášení" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Zobrazit protokol" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Odstranit tuto úlohu" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Odstranit tuto akci" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Podrobnosti o modulu" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Zakázané balíčky: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Nastavit m_odul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Klíče GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Klíče GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Nahlášeno" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webová stránka:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Přejete si pokračovat?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Zjištěno chybné nastavení" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. " -"Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a " -"před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n" -# FIXME: Plurals #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" @@ -1169,15 +665,14 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +" [-v] -d ADRESÁŘ\n" "\n" -"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti" +"Vypočte a uloží UUID obrazu paměti." #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1190,15 +685,14 @@ msgstr "" "Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +" [-v] -d ADRESÁŘ\n" "\n" -"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu" +"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisu pádu pythonu." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1269,58 +763,59 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí pád do Bugzilly." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubor (lze zadat vícekrát)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]" +msgstr " [PŘEPÍNAČE] -d ADRESÁŘ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Adresáře s dalšími ladicími údaji" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Zabije gdb, pokud běží déle než N sekund" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Výpis volání byl vytvořen a uložen, %u bajtů" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil" -# extracting = unpacking RPM package #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Z %s se vybaluje cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Nelze zapsat do:" +msgstr "Do „%s“ nezle zapsat: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Balík nelze rozbalit: %s" +msgstr "Balík „%s“ nelze rozbalit" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1328,32 +823,31 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s" +msgstr "Z „%s“ nelze vybalit soubory" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "Stahuje se (%i z %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Pro %u ladicích souborů nelze dohledat balíčky" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %u balíčky/ů ke stažení" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M" +msgstr "Stahuje se %.2f MB, instalovaná velikost: %.2f MB" -# ask_yes_no() not i18ned. #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] " @@ -1379,26 +873,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s" +msgstr "Zkoumá se uložený obraz paměti „%s“" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "„%s“ nelze otevřít" +msgstr "„%s“ nelze odstranit: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele" +msgstr "Činnost ukončena na příkaz uživatele" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"Použití: %s --core= --tmpdir= --" -"cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1408,16 +899,17 @@ msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti." #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Obraz paměti odkazuje na %u ladicích souborů, %u z nich není nainstalováno" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Chybí ladicí soubor: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné" +msgstr "Všech %u souborů s ladicími informacemi je k dostupných" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1430,12 +922,15 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí stížnost jádra na server kerneloops.org (nebo obdobný)." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Odesílá se e-mail…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1445,7 +940,7 @@ msgstr "" "\n" "Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Konfigurační soubor" @@ -1464,12 +959,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s" @@ -1497,6 +992,9 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Nahlásí pád na RHTSupport." #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1534,22 +1032,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] SOUBOR\n" +"\n" +"Vybere stížnosti jádra (oops) ze souboru syslogu/dmesg." #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Rozebere buffer jaderných zpráv před rozebrání SOUBORU" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Z každého nalezené stížnosti vytvoří výpis ABRT" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Nalezené stížnosti vypíše na standardní výstup" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Neskončí, bude sledovat soubor kvůli novým stížnostem" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Protokolovat do syslogu" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1575,10 +1081,6 @@ msgstr "Heslo:" msgid "SSL verify" msgstr "Kontrola SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Zobrazit heslo" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Chybová hlášení:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Příkaz:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentář:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Počet pádů:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Poslední pád:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Důvod:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Uživatel:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O aplikaci ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Zkopírovat do schránky" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" +#~ "Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo " +#~ "upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla " +#~ "vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) " +#~ "jakékoliv verze pozdější.\n" #~ "\n" -#~ "Rozjezd:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n" -#~ "\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n" +#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +#~ "ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST " +#~ "K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Akce:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tvypíše seznam pádů, které ještě nebyly nahlášeny\n" -#~ "\t -f, --full\tvypíše seznam všech pádů včetně již nahlášených\n" -#~ "\t-r, --report ID_PÁDU\tvytvoří a odešle hlášení\n" -#~ "\t -y, --always\tvytvoří a odešle hlášení bez ptaní\n" -#~ "\t-d, --delete ID_PÁDU\todstraní záznam o pádu\n" -#~ "\t-i, --info ID_PÁDU\tvypíše podrobné údaje o pádu\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku " -#~ "volání\n" -#~ "ID_PÁDU může být:\n" -#~ "\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n" -#~ "\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n" +#~ "Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto " +#~ "programem. Nestalo-li se tak, vize ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Zobrazit log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikace" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Název stroje" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Poslední pád" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Jak vyvolat pád?" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Dialog s nastavením nelze zobrazit.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Současnou úlohu není možné dokončit!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se získat dumplist.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Pád\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n" +#~ "\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data." +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME." -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Odeslání hlášení není povoleno, opravte výše uvedené problémy." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" #~ msgstr "" -#~ "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n" -#~ "Prosím, zkontrolujte abrt.conf." +#~ "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Vyberte modulu" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Vyberte implementaci databáze" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Modul pro analýzu" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Přidružená akce" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Modly" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Hodnocení je %s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Čas (nebo interval)" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný.\n" +#~ "Prosím, zkuste nainstalovat ladicí informace ručně pomocí příkazu: " +#~ "debuginfo-install %s\n" +#~ "a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Implementace databáze: " +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nahlášení se nezdařilo!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Vypadá to, že na vašem systému aplikace z balíku %s zhavarovala. " +#~ "Bylo by dobré, kdybyste o tom podali chybové hlášení. Hlášení bude " +#~ "obsahovat údaje nezbytné k tomu, aby správci programu přišli na to, jak " +#~ "problém vyřešit a vám poskytnout opravu.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím, prohlédněte si následující informace a případně je upravte tak, " +#~ "aby neobsahovaly citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí.\n" +#~ "\n" +#~ "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." -#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Odeslat chybové hlášení" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři." +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Najít:" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Hotovo!" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnovit" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Schválit výpis volání" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd." +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Vytváří se výpis volání" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Připomínka: Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na " +#~ "to, co říkáte." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte " +#~ "na „Použít“." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Základní údaje" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponenta" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Balíček" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Program" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Příkaz" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektura" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Jádro" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Vydání" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Důvod" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Výpis volání" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Zobraz kliknutím…" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Jak vyvolat:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentáře:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "" -#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/" -#~ "SCP/etc" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Chybová hlášení:" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Hlášení se nepodařilo se získat!\n" +#~ "Nechybí ladicí informace?" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport dokončen" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Protokol" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Nahlášení dokončeno" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Zákazník:" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Pro modul %s neexistuje žádné UI. Zřejmě se jedná o chybu.\n" +#~ "Prosím, nahlaste to na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Záznam:" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box není implementován" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Odeslat" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Není co zavlažit!" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nelze se přihlásit. Zkontrolujte Upravit→Moduly→Bugzilla a /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server řekl: %s" +#~ "Chyba při otevírání uživatelského rozhraní nastavení modulu:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288. -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prosím, počkejte…" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: není zadáno žádné URL" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Odeslání selhalo, zkusit to znovu: %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Přílohy" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentář" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ID nové chyby: %s" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Opravte, prosím, následující problémy:" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo chybu: %d" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Kam chcete tento problém nahlásit?" -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "requestUpload nevrátilo ani URL, ani chybu" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektura:" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload vrátilo URL: %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Příkazový řádek:" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "Připojuje se (text): %s" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponenta:" -#~ msgid "rebased URL: %s" -#~ msgstr "URL se změněným základem: %s" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Spustitelný soubor:" -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "Připojuje se binární soubor: %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Jádro:" -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Vytváří se podpis…" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Balíček:" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binární soubor %s nebude odeslán" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Důvod:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Přejít na chybu %d" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Vydání:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nenahlášeno" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Není známo" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Výběr nahlašovatele" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uživatel" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Poslat hlášení" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Zobrazit protokol" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Odstranit tuto úlohu" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ ", snažíte se odeslat data, která mohou obsahovat citlivé " -#~ "informace.\n" -#~ "Jste si opravdu jistí, že chcete odeslat %s?\n" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Odstranit tuto akci" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Poslat" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Podrobnosti o modulu" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Instaluji debug-info balíčky..." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Zakázané balíčky: " -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet už běží." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Společné" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Klíče GPG" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktivní" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Klíče GPG: " -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "Služba není spuštěná." +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):" -#~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -#~ "view your bug report online using the web adress below:" -#~ msgstr "" -#~ "Děkujeme vám za nahlášení chyby. Hlášení bylo úspěšně odesláno. Vaše " -#~ "hlášení si můžete prohlédnout na níže uvedené webové adrese:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Název:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nastavení" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "Tato chyba je fakt otravná!" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verze:" -#~ msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." -#~ msgstr "Terminál je „dump“ a není definován ani VISUAL ani EDITOR." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webová stránka:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Přejete si pokračovat?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Zjištěno chybné nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "U některých zapnutých ohlašovacích modulů bylo nalezeno chybné nastavení. " +#~ "Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a " +#~ "před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může " +#~ "selhat.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4ec64cff..ae4dcfe6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,35 +1,35 @@ -# Danish translation of abrt -# Copyright (C) 2009 abrt -# This file is distributed under the same license as the abrt package. -# Kris Thomsen , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 11:39+0000\n" +"Last-Translator: kristho \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "Notificeringspanelprogram for ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s" +msgstr "Et nedbrud i pakken %s er blevet fundet" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" @@ -39,20 +39,19 @@ msgstr "Der blev fundet et nedbrud" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-service kører ikke" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -#, fuzzy +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -"Panelprogram for notificeringsområde til at notificere brugeren om problemer " -"fundet af ABRT" +"Notificeringspanelprogram som giver brugere besked om problemer opdaget af " +"ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" @@ -60,19 +59,19 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapportér" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" -msgstr "" +msgstr "Åben ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -82,13 +81,19 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tNedbrudsdump : %s\n" +"\tUID : %s\n" +"\tPakke : %s\n" +"\tKørbar : %s\n" +"\tNedbrudstid : %s\n" +"\tNedbrudsantal: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tVærtsnavn : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -101,44 +106,59 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +"Dumpmappe: %s\n" +"Seneste nedbrud: %s\n" +"Analysering: %s\n" +"Komponent: %s\n" +"Pakke: %s\n" +"Kommando: %s\n" +"Kørbar: %s\n" +"System: %s, kerne %s\n" +"Grund: %s\n" + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kernedumpsfil: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Bedømmelse: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nedbrudsfunktion: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavn: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Kommentar:\n" +"%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -160,137 +180,155 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_MAPPE]...]\n" +" or: %s -r[y] NEDBRUDSMAPPE\n" +" or: %s -i[b] NEDBRUDSMAPPE\n" +" or: %s -d NEDBRUDSMAPPE\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tOplister nedbrud som endnu ikke er rapporteret\n" +"\t -f, --full\t\tOplister alle nedbrud\n" +"\t-D BASE_MAPPE\t\tMappe som nedbrud skal oplistes fra\n" +"\t\t\t\t(standard: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend en rapport om NEDBRUDSMAPPE\n" +"\t -y, --always\t\t...uden redigering og spørgsmål\n" +"\t-i, --info\t\tUdskriv detaljeret information om NEDBRUDSMAPPPE\n" +"\t -b, --backtrace\t...inkluderer backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tFjern NEDBRUDSMAPPE\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tVis version og afslut\n" +"\t-v, --verbose\t\tVær uddybende\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive præcis én handling" #: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# Dette felt er skrivebeskyttet\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# Beskriv omstændighederne for nedbrudet nedenfor" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)" +"# Backtrace\n" +"# Kontrollér om den indeholder følsomme data (adgangskoder osv.)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# Arkitektur" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# Kommandolinje" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Almindelig" +msgstr "# Komponent" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# Kernedump" #: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# Kørbar" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kerneversion" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Pakke" +msgstr "# Pakke" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Grund til nedbrud" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# Operativsystemets udgivelsesstreng" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke køre vi: $TERM, $VISUAL og $EDITOR er ikke angivet" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" +msgstr "" +"\n" +"Rapporten er blevet opdateret" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"Ingen ændringer er fundet i rapporten" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "j" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Intet valgt" +msgstr "Forkert indstilling fundet for udvidelsesmodulet %s\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Indtast dit logind: " #: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Indtast din adgangskode: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Arbejder..." +msgstr "Rapporterer..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler" +msgstr "Rapporter med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "Arbejder..." +msgstr "Springer over..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor." +msgstr "Rapportering er deaktiveret, fordi backtracen er ubrugelig" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"Prøv at installere fejlsøgningsinfo manuelt ved at bruge kommandoen: " +"\"debuginfo-install %s\" og prøv igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "Nedbrud rapporteret via %d rapporteringsbegivenheder (%d fejl)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -298,6 +336,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [tilvalg] -d MAPPE\n" +"\n" +"Forespørg pakkedatabasen og gem pakkenavn, -komponent og -beskrivelse" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -305,836 +346,324 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "Mappe med nedbrudsdump" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Skriv til syslog" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d MAPPE -e BEGIVENHED\n" +"eller: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Håndtér EVENT" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Oplist mulige events [som starter med PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [tilvalg]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Brug UID som klient-uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Kommentaren er for lang" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets " -"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf." +"Rapportens størrelse overskred grænsen. Kontrollér venligst systemets " +"MaxCrashReportsSize-værdi i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Dæmonisér ikke" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "Skriv til syslog, selv med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Vis og rapportér programnedbrud" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Modtog uventede data fra dæmon (er databasen opdateret rigtigt?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Ikke-indlæste udvidelsesmoduler" +msgstr "Afslut efter SEC sekunders inaktivitet" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Databaseudvidelsesmoduler" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Vis adgangskode" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Kontrollér venligst om abrt-dæmonen kører" +msgid "Event Configuration" +msgstr "K_onfigurér %s tilvalg" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Dæmonen returnerede ikke gyldig rapportinformation\n" -"Mangler fejlsøgningsinformation?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Fejlrapporter:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Nedbrudsantal:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Seneste nedbrud:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Begrundelse:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Om ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiér til udklipsholder" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Rapporteret" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " -"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er " -"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " -"(efter eget valg) enhver senere version.\n" -"\n" -"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " -"læses i GNU General Public License.\n" -"\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " -"program. Hvis ikke, se ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Vis logfil" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Rapporteret" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Seneste nedbrud" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke vise indstillingsdialogen\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke afslutte nuværende handling!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" -"%s nedbrud\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online_hjælp" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"Brug: abrt-gui [TILVALG]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Vis og rapportér programnedbrud" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Der er ikke et sådant nedbrud i databasen, muligvis forkert crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "K_onfigurér %s tilvalg" +msgid "(no description)" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man " -"reproducerer fejlen." +"Backtracen er ikke komplet, vær sikker på at du angiver trinene til at " +"reproducere fejlen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data" +msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare " -"informationer.\n" -"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen: " -"debuginfo-install %s \n" -"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor." +msgstr "Du skal godkende at backtracen bliver sendt." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -"Rapportering fejlede!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "Send rapport" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "gtk-refresh" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" +"Nedenfor er den backtrace som passer til dit nedbrud. En nedbrudsbacktrace " +"giver udviklerne detaljer om hvordan nedbruddet skete og hjælper dem med at " +"finde kilden til problemet.\n" +"\n" +"Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være " +"sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du " +"helst ikke vil dele:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Send rapport" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "Detaljer for udvidelsesmodul" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Almindelig" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Slet" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "Begrundelse:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgid "Configure Events" +msgstr "K_onfigurér %s tilvalg" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Tid (eller periode)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" +"Hvordan skete dette nedbrug (trin-for-trin)? Hvordan du vil reproducere det?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Send rapport" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Jeg godkender at backtracen bliver sendt" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "Fejlrapporter:" +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Tvinger ABRT til at regenerere backtracen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Kunne ikke hente rapport!\n" -"Mangler fejlsøgningsinformation?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapportering færdiggjort" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-widget i UI-beskrivelse!" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Rapporteret" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "comboboks er ikke implementeret" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Intet at hydrere!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Kan ikke indlæse gui-beskrivelse for SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelser: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Vent venligst.." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Vedhæftninger" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentér" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hvordan man reproducerer (i få simple trin)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Ret venligst følgende problemer" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Hvor vil du rapportere dette uheld?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arkitektur:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Kommandolinje:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Kørbar:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kerne:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakke:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Udgivelse:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Tvinger ABRT til at regenerere backtracen" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Rapporteringsmarkør" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Send rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Vis logfil" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Fjern dette job" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Fjern denne handling" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detaljer for udvidelsesmodul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Sortlistede pakker: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Almindelig" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-nøgler" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-nøgler: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maks. kernedump-opbevaringsstørrelse (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Websted:" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Hvor vil du rapportere dette uheld?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Intet valgt" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "Oploadede: %llu af %llu kbytes" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Brug %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1142,6 +671,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d MAPPE\n" +"\n" +"Udregner og gemmer UUID af kernedumpninger" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1149,6 +681,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d MAPPE\n" +"\n" +"Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af oops-nedbrudsdumpninger" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1156,6 +691,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d MAPPE\n" +"\n" +"Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af python-nedbrudsdumpninger" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1163,11 +701,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Ny bug-id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"Tom logind og adgangskode.\n" -"Kontrollér venligst " +msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1190,9 +726,8 @@ msgstr "" "get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Opretter ny fejl..." +msgstr "Opretter en ny fejlrapport..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1210,19 +745,19 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla kunne ikke finde overliggende fejlrapport for rapport(%d)" +msgstr "Bugzilla kunne ikke finde den overliggende til fejl %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Tilføj %s til CC-liste" +msgstr "Tilføj %s til CC-listen" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport(%d)" +msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" @@ -1230,155 +765,158 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" +"\n" +"Rapportér nedbrud til Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil (kan angives mange gange)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [tilvalg] -d MAPPE" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Yderligere mapper til fejlsøgningsinfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Afslut gdb hvis den kører i mere end N sekunder" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace er genereret og gemt, %u byte" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Fortolkning af backtrace mislykkedes for %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Henter cpio fra %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke skrive til \"%s\": %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke udpakken pakke \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Midlertidigt lagrede filer fra %s lavet fra %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke udpakke filer fra \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Henter (%i af %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde pakker tuk %u fejlsøgningsinfofiler" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Fandt %u pakker til nedhentning" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Henter %.2fMb, installeret størrelse: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Er dette o.k. [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Nedhentning af pakken %s mislykkedes" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Udpakning mislykkedes, abryder nedhentning..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Alle hentede pakker er blevet udpakket, fjerner %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne %s, indeholder sikkert en fejllog" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analyserer kernefil \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Afslutter på brugerkommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Brug: %s --core=KERNEFIL --tmpdir=TMPMAPPE --cache=CACHEMAPPE" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere." +msgstr "Du skal angive en sti til kernedump." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Kernedumpreferencer %u fejlsøgningsinfofiler, %u af dem er ikke installeret" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Manglende fejlsøgningsinfofil: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Alle %u fejlsøgningsinfofiler er tilgængelige" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Skriver rapport til \"%s\"" +msgstr "Sendt oops-rapport til %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1386,22 +924,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" +"\n" +"Rapportér et kernel-oops til kerneloops.org (eller lignende sider)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Sender en e-post..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL]\n" +"\n" +"Send pakket tarball med nedbrudsdump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1409,20 +953,23 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FIL] -d MAPPE\n" +"\n" +"Udskriv information om nedbruddet til standardoutput" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Outputfil" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" +msgstr "Rapporten blev lagt til %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" +msgstr "Rapporten blev gemt til %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1430,19 +977,15 @@ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "Pakker data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"Tom logind og adgangskode.\n" -"Kontrollér venligst " +msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Opretter ny fejl..." +msgstr "Opretter en ny sag..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1450,22 +993,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" +"\n" +"Rapportér nedbrud til RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Sender arkiv %s til %s" +msgstr "Sender %s til %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Afsendelse af %s til %s er sket med succes" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arkiv er oprettet: \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1473,10 +1019,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL] [-u URL]\n" +"\n" +"Send pakket tarball af nedbrudsdump" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Base-URL der skal oploades til" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1484,567 +1033,646 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FIL\n" +"\n" +"Hent oops fra syslog-/dmesg-fil" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Fortolk kernens beskedbuffer før FIL fortolkes" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Opret et ABRT-dump for hver fundet oops" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Udskrift fandt oops'er i standardoutput" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Afslut ikke, kontrollér filen for nye oops'er" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Skriv til syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af Bugzilla-udvidelsesmoduler" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla-URL:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Har du ikke en konto endnu?" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "" +msgstr "Logind(e-post):" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Adgangskode:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "SSL-godkendelse" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" msgstr "" +"Du kan oprette den her" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af rapporteringsudvidelsesmodul til kerneloops" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "" +msgstr "Angiv URL:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af logger-udvidelsesmodul" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" -msgstr "" +msgstr "Vedlæg nye logs" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" -msgstr "" +msgstr "Logger-fil:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af mailx-udvidelsesmodul" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "Modtagers e-post:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Send binærdata" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Emne:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "Din e-post:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af RHTSupport-udvidelsesmodul" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Logind:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport-URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af opload-udvidelsesmodul" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" -msgstr "" +msgstr "Antal forsøg igen:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 msgid "Retry delay:" -msgstr "" +msgstr "Tid mellem forsøg igen:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Beskrivelse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" +msgstr "Brug kryptering" -#, fuzzy -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den..." -#, fuzzy -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere " -#~ "dette!" +#~ "Modtog data som ikke var forventet fra dæmonen (er databasen rigtigt " +#~ "opdateret?)." -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor." +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Ikke-indlæste udvidelsesmoduler" -#, fuzzy -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Sender rapporten ved at bruge det valgte udvidelsesmodul." +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Databaseudvidelsesmoduler" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Kontrollér om abrt-dæmonen kører." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n" -#~ "Kontrollér venligst abrt.conf." +#~ "Dæmonen returnerede ikke en gyldig rapportinformation.\n" +#~ "Mangler fejlsøgningsinfo?" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Vælg udvidelsesmodul" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Vælg databasebackend" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Fejlrapporter:" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyseringsudvidelsesmodul" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Tilknyttet handling" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Udvidelsesmodul" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Nedbrudsantal:" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tid (eller periode)" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Seneste nedbrud:" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyser, handlinger og rapporter" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Begrundelse:" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Bruger:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Databasebackend: " +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Om ABRT" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..." +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiér til udklipsholder" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere " +#~ "det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, " +#~ "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen " +#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " +#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " +#~ "læses i GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +#~ "dette program. Hvis ikke, se ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Vis logfil" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Værtsnavn" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Seneste nedbrud" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke vise indstillingsdialogen.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke afslutte nuværende opgave!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s nedbrud\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." #~ msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Almindelig" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: abrt-gui [TILVALG]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Genererer backtrace" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Intet sådant nedbrud i databasen, højst sandsynligt forkert nedbruds-id.\n" +#~ "nedbruds-id=%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Starter fejlsøgningsinfo-installation" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Kan ikke forbinde til Gnome-keyring-dæmon." -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kan ikke få fat i standard-nøgleringen." -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, indstillingerne for " +#~ "udvidelsesmoduler vil ikke blive gemt." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse " +#~ "indstillingerne for %s!" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse indstllinger." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Filoverførsel: Opretter en rapport..." +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Kort beskrivelse af hvordan man reproducere dette eller hvad du gjorde..." -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Nedbrud indeholder ikke en backtrace" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Opretter og indsender en rapport..." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Skriver rapport til \"%s\"" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Bedømmelse er %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Opretter en rapport..." +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Nedbrudsdump'en har ikke en bedømmelse => vi går ud fra at den ikke er " +#~ "nødvendig" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Kører sosreport: %s" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig.\n" +#~ "Installér venligst fejlsøgningsinfo manuelt med kommandoen: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "og brug derefter knappen Genopfrisk til at regenerere backtracen." -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Færdig med at køre sosreport" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Du angav ikke nogen trin til at reproducere fejlen." -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Du skrev ikke nogen kommentarer." -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportering fejlede!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ud til at et program fra pakken %s er brudt ned på dit " +#~ "system. Det er en god idé at sende en fejlrapport om dette problem. " +#~ "Rapporten vil give software-vedligeholdere essentiel information om " +#~ "hvordan de kan lave en fejlrettelse til dig.\n" +#~ "\n" +#~ "Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være " +#~ "sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du " +#~ "helst ikke vil dele.\n" +#~ "\n" +#~ "Vælg hvor du vil rapportere fejle, og tryk \"Næste\" for at fortsætte." -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Kun ét rapporteringsudvidelsesmodul er konfigureret." -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Ny bug-id: %i" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Send en fejlrapport" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Opretter et arkiv..." +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Fandt %i forekomster [på: %i af %i]" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Søg:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Spring til fejlrapport %d" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Genopfrisk" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Ikke rapporteret" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Godkend backtracen" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Du skal udfylde hvordan det sker, før du kan fortsætte..." #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Brug: abrt-gui [TILVALG]\n" -#~ "\t-h, --help \tdenne hjælpebesked\n" -#~ "\t-v[vv] \tforklaringsniveau\n" -#~ "\t--report=\trapporter nedbrud direkte med crashid=" +#~ "Er der nogen kommentarer du gerne vil dele med software-vedligeholderne?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Giv yderligere detaljer" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Tip: Dine kommentarer er ikke private. Så tænk løbende over hvad " +#~ "du skriver." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bekræft og send rapporten" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Nedenfor er et sammendrag af din fejlrapport. Tryk venligst \"Send\" for " +#~ "at sende den." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Grundlæggende detaljer" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakke" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Kørbar" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Kommandolinje" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkitektur" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kerne" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruger" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Udgivelse" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Grund" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret:\n" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Tryk for at se..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Trin til at reproducere fejlen:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Ingen kommentarer angivet!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Færdig med at sende fejlrapporten" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Fejlrapporter:" #~ msgid "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Ingen UI for udvidelsesmodul %s" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..." - -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "Manglende medlem \"reporter\"" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "Manglende medlem \"cc\"" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "Manglende medlem \"bug_id\"" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Kontrollerer for CC..." - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" -#~ msgstr "" -#~ "Navn for udvidelsesmodul er ikke indstillet, kan ikke indlæse dets " -#~ "indstillinger" +#~ "Kunne ikke hente rapport!\n" +#~ "Manger fejlsøgningsinfo?" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Kan ikke hente brugernavn for uid %s" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapportering færdiggjort" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-kontrollen i UI-beskrivelsen!" #~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL, du er i gang med at sende data som kan indeholde følsom " -#~ "information!\n" -#~ "Vil du virkelig sende %s?\n" +#~ "Ingen brugerflade for udvidelsesmodulet %s, dette er sikkert en " +#~ "fejl.\n" +#~ "Rapportér den på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Kombinationsboks er ikke implementeret" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Send" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Intet at hydrere!" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Redigér sortlistede pakker" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke indlæse beskrivelsen af brugergrænsefalden for SettingsDialog!" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globale indstillinger" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg et udvidelsesmodul fra listen for at redigere dens indstillinger." -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Indstillinger" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelsesmoduler: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Denne funktion er ikke implementeret endnu!" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Vent venligst..." -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Vedhæftninger" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentér" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Hvordan man reproducerer (i få simple trin)" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..." +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Ret venligst følgende problemer:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..." +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Hvor vil du rapportere dette uheld?" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Starter rapportoprettelse..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkitektur:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..." +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Kommandolinje:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponent:" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Kontrollér CC og tilføj kommentar +1..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Kørbar:" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Ventende handlinger: %i" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kerne:" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakke:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Grund:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Udgivelse:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette menu ud fra beskrivelsen, pop op vil ikke være " -#~ "tilgængelig!\n" +#~ "Jeg har kontrolleret backtracen og fjernet følsomme data (adgangskoder " +#~ "osv.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Rapporteringsmarkør" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Send rapport" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Vis logfil" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Fjern dette job" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktiveret" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Fjern denne handling" -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "ukendt svar fra indstillingsdialog" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detaljer for udvidelsesmodul" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet kører allerede." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Forfatter:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Sortlistede pakker: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Almindelig" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-nøgler" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-nøgler: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maksimumstørrelse for gemning af kernedump (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Websted:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Vil du fortsætte?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Forkerte indstillinger fundet" #~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dette er standardhåndteringen, du burde registrere din egen med " -#~ "ConnectCrashHandler" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse" +#~ "Forkerte indstillinger blev fundet i nogen af de aktiverede " +#~ "rapporteringsudvidelsesmoduler. Brug knapperne nedenfor til at åbne de " +#~ "forskellige konfigurationer og ret det før du fortsætter, ellers vil " +#~ "rapporteringsprocessen muligvis mislykkedes.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d30fd66b..a3f5b2d4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,39 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to -# translation of abrt.master.de.po to -# German translation of abrt. -# Copyright (C) 2009 Red Hat Inc. -# This file is distributed under the same license as the abrt package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# -# Fabian Affolter , 2009. -# Hedda Peters , 2009, 2010. -# Marcus Nitzschke , 2009-2010. -# Dominik Sandjaja , 2009. -# Jens Maucher , 2010. -# sknirT omiT , 2010. -# Thomas Spura , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.de\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 09:41+1000\n" -"Last-Translator: T²\n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:45+0000\n" +"Last-Translator: fab \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT-Benachrichtigungs-Applet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" @@ -50,36 +39,36 @@ msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Info-Applet, das Benutzer über die von ABRT entdeckten Probleme " "benachrichtigt" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT öffnen" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -88,20 +77,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPaket : %s\n" -"\tAusführbare Datei : %s\n" -"\tAbsturzzeit : %s\n" -"\tAbsturzanzahl : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -113,37 +96,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Absturz-ID: %s:%s\n" -"Letzter Absturz: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Komponente: %s\n" -"Paket: %s\n" -"Befehl: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, Kernel %s\n" -"Grund: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump-Datei: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Einstufung: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Absturz-Funktion: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +128,7 @@ msgstr "" "Kommentar:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +139,7 @@ msgstr "" "Rückverfolgung:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -188,7 +162,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Sie müssen exakt eine Operation angeben." @@ -291,24 +265,24 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Login ein: " msgid "Enter your password: " msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Berichten..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Unter Verwendung von %s melden?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Überspringen..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da Backtrace unbrauchbar" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -317,10 +291,10 @@ msgstr "" "Bitte versuchen Sie, debuginfo manuell mit dem Befehl: \"debuginfo-install %s" "\" zu installieren und versuchen Sie es erneut\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Absturz via %d Plugins gemeldet (%d Fehler)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -335,9 +309,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -347,7 +321,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -368,9 +342,9 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [options]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -388,307 +362,124 @@ msgstr "" "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie den " "MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Nicht daemonize" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Passwort anzeigen" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken ..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " -"aktualisiert?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nicht geladene Plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyse-Plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Aktion-Plugins" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Bericht-Plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Datenbank-Plugins" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo.\n" -"Fehlt Debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Fehlerberichte:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Absturz-Anzahl" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Letzter Absturz:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Über ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Plugin k_onfigurieren" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Berichtet" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " -"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " -"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " -"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " -"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " -"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " -"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Log betrachten" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Berichtet" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Letzter Absturz" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" -"%s Absturz\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online-_Hilfe" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"Benutzung: abrt-gui [OPTIONEN]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, wahrscheinlich falsche Crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Verbindung mit Gnome-Keyring-Daemon fehlgeschlagen." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Kann Standard-Schlüsselbund nicht abrufen." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Plugin-Einstellungen werden " -"nicht gespeichert." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen für %s können " -"nicht geladen werden!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen können nicht " -"geladen werden." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Absturzinformationen enthalten keinen Backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Plugin-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Einstufung ist %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Crashdump besitzt keine Einstufung => wir gehen davon aus, dies ist nicht " -"nötig" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -696,92 +487,61 @@ msgstr "" "Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle " "Schritte zum Reproduzieren angeben." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Sie sollten den Backtrace auf sensible Daten überprüfen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Sie müssen dem Senden des Backtrace zustimmen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist.\n" -"Bitte versuchen Sie, Debuginfo mittels folgendem Befehl manuell zu " -"installieren: debuginfo-install %s \n" -"Nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu " -"generieren." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Sie haben keine Schritte zur Reproduktion angegeben." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Sie haben keine Kommentare angegeben." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Offensichtlich ist eine Anwendung aus dem Paket %s auf Ihrem System " -"abgestürzt. Es wird empfohlen, zu diesem Problem einen Fehlerbericht zu " -"senden. Der Bericht liefert Software-Maintainern Informationen, die für die " -"Fehlerbehebung unerlässlich sind.\n" -"\n" -"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen Sie diese " -"je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine " -"sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten.\n" -"\n" -"Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken Sie " -"'Weiter', um fortzufahren." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Nur ein Berichts-Plugin ist konfiguriert." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Fehlerbericht abschicken" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Nachfolgend finden Sie einen Backtrace, der mit Ihrem Absturz verknüpft ist. " "Ein Backtrace des Absturzes liefert Entwicklern die Details, wie es zu dem " @@ -791,382 +551,71 @@ msgstr "" "je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine " "sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Erneuern" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Ich stimme dem Übermitteln der Ablaufverfolgung zu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Backtrace genehmigen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn " -"reproduzieren?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Haben Sie sonstige Kommentare, die Sie für die Software-Maintainer " -"hinzufügen möchten?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Zusätzliche Details angeben" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" -"Hinweis: Ihre Kommentare sind nicht anonym. Bitte überprüfen Sie " -"entsprechend, was Sie sagen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bericht bestätigen und senden" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte " -"klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Basis-Details" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Executable (ausführbare Datei)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Grund" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Zum Ansehen klicken ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Schritte zur Reproduktion:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentare:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Kein Kommentar angegeben!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Senden des Fehlerberichts abschließen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Fehlerberichte:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Konnte Bericht nicht abrufen!\n" -"Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Bericht fertiggestellt" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Kein UI für das Plugin %s, dies ist wahrscheinlich ein Fehler.\n" -"Bitte berichten Sie diesen Fehler unter https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nichts zum Hydrieren!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Kann GUI-Beschreibung für Einstellungsdialog nicht laden!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Name" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" -"Bitte ein Plugin aus der Liste auswählen, um dessen Optionen zu bearbeiten." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen des Plugin-Einstellungs-UI: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bitte warten ..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Bitte beheben Sie folgende Probleme:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektur:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Kommandozeile:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponente:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Ausführbar:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" +"Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn " +"reproduzieren?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Version:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Ich stimme dem Übermitteln der Ablaufverfolgung zu" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensiblen Daten (Passwörter, usw.) " -"entfernt" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Bericht-Auswahl" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Bericht abschicken" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Log anzeigen" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Diesen Job löschen" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Diese Aktion löschen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plugin-Details" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Plugin k_onfigurieren" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-Schlüssel" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-Schlüssel: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Berichtet" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webseite:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Möchten Sie fortfahren?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Falsche Einstellungen festgestellt" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Falsche Einstellungen wurden für einige der aktivierten Berichts-Plugins " -"festgestellt. Bitte verwenden Sie die nachfolgenden Schaltflächen, um die " -"entsprechende Konfiguration zu öffnen und beheben Sie den Fehler, bevor Sie " -"fortfahren. Andernfalls kann der Berichtsprozess fehlschlagen.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1176,7 +625,7 @@ msgstr "Hochgeladen: %llu von %llu KBytes" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Verwendung: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1205,11 +654,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Neue Fehler-ID: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Leerer Benutzername und Passwort.\n" -"Bitte überprüfen" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1279,22 +726,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1303,7 +750,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1398,9 +845,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1418,9 +864,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1429,22 +875,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Logger-Datei:" +msgstr "Konfigurationsdatei" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1455,14 +900,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Ausgabedatei" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Der Bericht wurde an %s angefügt" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Der Bericht wurde in %s gespeichert" @@ -1476,11 +921,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Daten komprimieren" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Leerer Benutzername und Passwort.\n" -"Bitte überprüfen" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1494,9 +936,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Archiv %s via %s senden" +msgstr "Sende %s an %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1543,6 +985,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla-Plugin-Konfiguration" @@ -1567,10 +1013,6 @@ msgstr "Passwort:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL-Verifizierung" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Passwort anzeigen" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Ticket-Uploader-Plugin Konfiguration" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1652,231 +1093,518 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Verschlüsselung verwenden" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken ..." + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " +#~ "aktualisiert?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Nicht geladene Plugins" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyse-Plugins" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Aktion-Plugins" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Bericht-Plugins" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Datenbank-Plugins" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo.\n" +#~ "Fehlt Debuginfo?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Fehlerberichte:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Befehl:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Absturz-Anzahl" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Letzter Absturz:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Grund:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Benutzer:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Über ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen " +#~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " +#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version " +#~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" #~ "\n" -#~ "Wie lässt sich es reproduzieren:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " +#~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit " +#~ "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Log betrachten" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Anwendung" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Letzter Absturz" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Absturz\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzung: abrt-gui [OPTIONEN]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kein derartiger Absturz in der Datenbank, wahrscheinlich falsche " +#~ "Crashid.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Verbindung mit Gnome-Keyring-Daemon fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kann Standard-Schlüsselbund nicht abrufen." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Plugin-Einstellungen werden " +#~ "nicht gespeichert." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen für %s können " +#~ "nicht geladen werden!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen können nicht " +#~ "geladen werden." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie " +#~ "taten ..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Absturzinformationen enthalten keinen Backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Plugin-Einstellungen konnten nicht gespeichert werden:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Einstufung ist %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Crashdump besitzt keine Einstufung => wir gehen davon aus, dies ist nicht " +#~ "nötig" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist.\n" +#~ "Bitte versuchen Sie, Debuginfo mittels folgendem Befehl manuell zu " +#~ "installieren: debuginfo-install %s \n" +#~ "Nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut " +#~ "zu generieren." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Sie haben keine Schritte zur Reproduktion angegeben." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Sie haben keine Kommentare angegeben." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Verwendung: %s [OPTION]\n" +#~ "Offensichtlich ist eine Anwendung aus dem Paket %s auf Ihrem " +#~ "System abgestürzt. Es wird empfohlen, zu diesem Problem einen " +#~ "Fehlerbericht zu senden. Der Bericht liefert Software-Maintainern " +#~ "Informationen, die für die Fehlerbehebung unerlässlich sind.\n" #~ "\n" -#~ "Start:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tVersion von %s anzeigen und beenden\n" -#~ "\t-?, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen\n" +#~ "Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen Sie " +#~ "diese je nach Bedarf an, um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine " +#~ "sensiblen Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten.\n" #~ "\n" -#~ "Aktionen:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tListe von noch nicht gemeldeten Abstürzen ausgeben\n" -#~ "\t -f, --full\tListe aller Abstürze ausgeben, inkl. bereits " -#~ "gemeldeter\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tBericht erstellen und senden\n" -#~ "\t -y, --always\tBericht erstellen und ohne Nachfrage senden\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tAbsturz entfernen\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tdetaillierte Informationen zu Absturz anzeigen\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tdetaillierte Informationen zu Absturz, inklusive " -#~ "Rückverfolgung anzeigen\n" -#~ "CRASH_ID kann sein:\n" -#~ "\tUID:UUID-Paar,\n" -#~ "\teindeutiges UUID-Präfix - der Absturz mit passender UUID wird " -#~ "behandelt\n" -#~ "\t@N - X'ter Absturz (wie bei --list --full angezeigt) wird behandelt\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Wie kann der Absturz reproduziert werden?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fehler beim Laden der Reporter-Einstellungen" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Schritte zur Reproduzierung' ist zu lange" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Sie müssen den Backtrace auf sensible Daten überprüfen." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken " +#~ "Sie 'Weiter', um fortzufahren." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Nur ein Berichts-Plugin ist konfiguriert." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Fehlerbericht abschicken" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Suche:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Erneuern" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieren" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Backtrace genehmigen" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten " -#~ "Probleme." +#~ "Haben Sie sonstige Kommentare, die Sie für die Software-Maintainer " +#~ "hinzufügen möchten?" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgewählten Plugins." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Zusätzliche Details angeben" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Absturztyp verfügbar.\n" -#~ "Bitte überprüfen Sie abrt.conf." +#~ "Hinweis: Ihre Kommentare sind nicht anonym. Bitte überprüfen Sie " +#~ "entsprechend, was Sie sagen" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Plugin wählen" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bericht bestätigen und senden" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Datenbank-Backend wählen" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. " +#~ "Bitte klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyse-Plugin" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Basis-Details" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Zugehörige Aktionen" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponente" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Zeit (oder Zeitraum)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Executable (ausführbare Datei)" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektur" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Datenbank-Backend" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Release" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Grund" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Komponente" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Zum Ansehen klicken ..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Schritte zur Reproduktion:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentare:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Kein Kommentar angegeben!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Senden des Fehlerberichts abschließen" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Fehlerberichte:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Bericht nicht abrufen!\n" +#~ "Fehlt Debuginfo?" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analysiert Abstürze in C/C++-Programmen" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Sucht regelmäßig nach Kernel-Oopse und speichert sie" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Bericht fertiggestellt" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Datenbank-Plugin ist nicht spezifiziert. Bitte abrtd-Einstelllungen " -#~ "überprüfen." +#~ "Kein UI für das Plugin %s, dies ist wahrscheinlich ein Fehler.\n" +#~ "Bitte berichten Sie diesen Fehler unter https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Führt eine SQLite3-Datenbank zu allen Abstürzen" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Fehler in Bugzilla melden" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nichts zum Hydrieren!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Kann GUI-Beschreibung für Einstellungsdialog nicht laden!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ein Plugin aus der Liste auswählen, um dessen Optionen zu " +#~ "bearbeiten." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Backtrace wird generiert" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Öffnen des Plugin-Einstellungs-UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..." +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Bitte warten ..." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Anlagen" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..." +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "" +#~ "Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Sendet eine Bericht via FTP oder SCTP" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Bitte beheben Sie folgende Probleme:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analysiert Kernel-Ooopse" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektur:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Sendet Kernel-Oops Informationen an kerneloops.org" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Kommandozeile:" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Schreibt Bericht in eine Datei" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponente:" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Sendet eine E-Mail mit einem Bericht (via mailx-Befehl)" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Ausführbar:" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analysiert Abstürze in Python-Programmen" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Senden fehlgeschlagen, nochmal versuchen. %s" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paket:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Einen ReportUploader-Bericht erstellen..." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Grund:" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Fasst Absturz-Daten in einer .tar.gz-Datei zusammen und lädt sie via FTP/" -#~ "SCP/etc hoch" +#~ "Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensiblen Daten (Passwörter, " +#~ "usw.) entfernt" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Bericht-Auswahl" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Bericht abschicken" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Log anzeigen" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Diesen Job löschen" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Fehler bei Red Hat Support melden" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Diese Aktion löschen" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Führt einen Befehl aus und speichert dessen Ausgabe" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Plugin-Details" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ausführen: %s" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Kann Debug-Dump '%s' nicht öffnen" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Führt sosreport aus und speichert die Ausgabe" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Allgemein" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Kunde:" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-Schlüssel" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-Schlüssel: " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Hochladen" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Einstufung wird erfordert von %s Plugin" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webseite:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Falsche Einstellungen festgestellt" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Einstufung wird von keinem Plugin erfordert, Überprüfung wird " -#~ "übersprungen ..." +#~ "Falsche Einstellungen wurden für einige der aktivierten Berichts-Plugins " +#~ "festgestellt. Bitte verwenden Sie die nachfolgenden Schaltflächen, um die " +#~ "entsprechende Konfiguration zu öffnen und beheben Sie den Fehler, bevor " +#~ "Sie fortfahren. Andernfalls kann der Berichtsprozess fehlschlagen.\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 82a0155a..493f22bc 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,37 +1,35 @@ -# Translation of abrt.master in Greek by Fedora Greek team -# Copyright (C) 2009 authors below. -# This file is distributed under the same license as the Abrt package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Pierros Papadeas , 2009, 2010. -# Thalia Papoutsaki , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Pierros Papadeas \n" -"Language-Team: Greek Fedora team \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:11+0000\n" +"Last-Translator: skaftanis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Εργαλείο αυτόματης αναφοράς σφαλμάτων" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Εντοπίστηκε μια κατάρρευση στην εφαρμογή %s" +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" @@ -41,33 +39,33 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μια κατάρρευση" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Η υπηρεσία ABRT δεν εκτελείται" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -78,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -97,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -125,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -156,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -170,12 +168,10 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"Ελέγχθηκε το backtrace και απομακρύνθηκαν ευαίσθητα δεδομένα (κωδικοί κτλ)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" @@ -186,9 +182,8 @@ msgid "# Command line" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Κοινά" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" @@ -203,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Πακέτο" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" @@ -220,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -243,9 +236,9 @@ msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Καμία επιλογή" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -255,36 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Σε λειτουργία..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναφοράς" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "Σε λειτουργία..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -"Η αποστολή αναφορών απενεργοποιήθηκε, παρακαλώ διορθώστε τα παραπάνω " -"προβλήματα." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -302,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -314,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -335,9 +323,9 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr "[επιλογές]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -345,792 +333,256 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "To σχόλιο είναι πολύ μεγάλο" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"Το μέγεθος της αναφοράς έχει υπερβεί το όριο, Παρακαλώ ελέγξτε την τιμή του " -"MaxCrashReportsSize στο abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Προβολή και αναφορά κατάρρευσης εφαρμογών" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Εκτελείται μια άλλη διεργασία, γίνεται προσπάθεια αφύπνισης της." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -"Έγινε λήψη απρόσμενων δεδομένων από την υπηρεσία (είναι η βάση δεδομένων " -"σωστά ενημερωμένη;)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Δεν φορτώθηκαν πρόσθετες λειτουργίες" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναλυτή" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ενέργειας" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναφοράς" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες βάσης δεδομένων" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το dbus συστήματος" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -#, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν εκτελείται η υπηρεσία abrt" +msgid "Event Configuration" +msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Η υπηρεσία δεν επέστρεψε έγκυρες πληροφορίες αναφοράς\n" -"Μήπως λείπει το Debuginfo;" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Δεν έγινε αναφορά!" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "Συχνότητα καταρρεύσεων" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "Σχόλιο" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 #, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Περί ABRT" +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), " -"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε " -"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε " -"μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -"\n" -"Το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά " -"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη " -"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL).\n" -"\n" -" Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " -"(GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "Προβολή καταγραφής" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "Αναφορά" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία προβολής του διαλόγου ρυθμίσεων\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδυναμία ολοκλήρωσης της τρέχουσας εργασίας!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση της dumplist.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "_Plugins" +msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online_βοήθεια" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Προβολή και αναφορά κατάρρευσης εφαρμογών" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Δεν υπάρχει τέτοια κατάρρευση στη βάση δεδομένων, μάλλον εσφαλμένο crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το dbus συστήματος" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Μια σύντομη περιγραφή για το πως θα αναπαραχθεί το σφάλμα ή τι κάνατε όταν " -"συνέβηκε..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων πρόσθετων λειτουργιών:\n" -" %s " - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών" +msgid "(no description)" +msgstr "Περιγραφή:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Το backtrace είναι ημιτελές, βεβαιωθείτε ότι αναφέρετε τα βήματα για την " -"αναπαραγωγή του." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε το backtrace για ευαίσθητα δεδομένα" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Η αναφορά σφάλματος έχει απενεργοποιηθεί επειδή το backtrace δεν μπορεί " -"χρησιμοποιηθεί!\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε να επανεγκαταστήσετε το debuginfo με τη χρήση της " -"εντολής debuginfo-install %s \n" -"και μετά πατήστε το κουμπί Ανανέωση για την επαναδημιουργία του backtrace." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -"Η αποστολή αναφορών απενεργοποιήθηκε, παρακαλώ διορθώστε τα παραπάνω " -"προβλήματα." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Η αναφορά απέτυχε!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "Αποστολή αναφοράς" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -#, fuzzy -msgid "Refresh" -msgstr "gtk-refresh" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Αποστολή αναφοράς" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "Λεπτομέρειες πρόσθετων λειτουργιών" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Κοινά" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Πακέτο" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Διαγραφή" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -#, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgid "Configure Events" +msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Χρόνος (ή περίοδος)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" +"Πως συνέβη το κρασάρισμα (βήμα - βήμα) ; Πως θα μπορούσαμε να το " +"αναπαράγουμε; " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Αποστολή αναφοράς" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -#, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "Δεν έγινε αναφορά!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -"Αδυναμία λήψης αναφοράς!\n" -"Μήπως λείπει το Debuginfo;" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Σφάλμα λήψης της αναφοράς: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Καταγραφή" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Η αναφορά ολοκληρώθηκε" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης γραφικού συστατικού PluginDialog στην περιγραφή UI!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "το πεδίο συνδυασμού combo δεν έχει εφαρμοστεί" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εμφάνιση!" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Αναφορά" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Όνομα:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση της dumplist.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Τρόπος αναπαραγωγής (σε μερικά απλά βήματα)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω προβλήματα" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Που θέλετε να αναφέρεται αυτό το πρόβλημα;" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Αρχιτεκτονική:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Στοιχείο:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Εκτελέσιμο:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Πακέτο:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Αιτία:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Έκδοση:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Εξαναγκάζει το ABRT να δημιουργήσει ξανά το backtrace" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Ελέγχθηκε το backtrace και απομακρύνθηκαν ευαίσθητα δεδομένα (κωδικοί κτλ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Επιλογή αναφορών" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Αποστολή αναφοράς" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Προβολή καταγραφής" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Απομάκρυνση αυτής της εργασίας" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Απομάκρυνση αυτής της ενέργειας" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Λεπτομέρειες πρόσθετων λειτουργιών" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Πακέτα σε μαύρη λίστα: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Ρύ_θμιση πρόσθετης λειτουργίας" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "έλεγχος υπογραφής GPG πακέτου" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Κοινά" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Κλειδιά GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Κλειδιά GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος αποθηκευτικού χώρου coredump (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Έκδοση:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Που θέλετε να αναφέρεται αυτό το πρόβλημα;" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Καμία επιλογή" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1141,7 +593,7 @@ msgstr "" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Χρήση: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1170,9 +622,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Νέο id σφάλματος;%i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "Κενό όνομα χρήστη και κωδικός. Παρακαλώ ελέγξτε το Bugzilla.conf" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1195,9 +647,8 @@ msgstr "" "Αποτυχία get_bug_info(). Αδυναμία συλλογής όλων των απαραίτητων πληροφοριών" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς σφάλματος..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1215,14 +666,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Το σφάλμα έχει ήδη αναφερθεί %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Ο Bugzilla δεν μπόρεσε να βρει το γονικό του σφάλματος (%d)" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Προσθήκη του %s στη λίστα CC" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1242,22 +693,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1266,7 +717,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1319,12 +770,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Είναι εντάξει; [ν/ο]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Η λήψη των πακέτων %s απέτυχε" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 @@ -1380,9 +831,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Γίνεται εγγραφή αναφοράς στο '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1391,18 +842,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Αποστολή ενός email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1418,15 +869,15 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Η υπηρεσία ABRT έχει ξεκινήσει" +msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1437,14 +888,12 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Κενό όνομα χρήστη και κωδικός. Παρακαλώ ελέγξτε το Bugzilla.conf" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Δημιουργία νέας αναφοράς σφάλματος..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1454,9 +903,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Αποστολή αρχείου %s στο %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1503,6 +952,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1527,10 +980,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it RHTSupport plugin configuration" @@ -1603,252 +1052,226 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Περιγραφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Σφάλμα λήψης της αναφοράς: %s" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης" -#, fuzzy -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε το backtrace για ευαίσθητα δεδομένα" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Δεν φορτώθηκαν πρόσθετες λειτουργίες" -#, fuzzy -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "" -#~ "Το backtrace δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί, δεν μπορείτε να το στείλετε!" +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναλυτή" -#, fuzzy -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "" -#~ "Η αποστολή αναφορών απενεργοποιήθηκε, παρακαλώ διορθώστε τα παραπάνω " -#~ "προβλήματα." +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες ενέργειας" -#, fuzzy -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Αποστέλλει την αναφορά με τη χρήση της επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει πρόσθετη λειτουργία αποστολής αναφορών για αυτό τον τύπο " -#~ "κατάρρευσησ.\n" -#~ "Παρακαλώ ελέγξτε το abrt.conf." +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες αναφοράς" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Επιλογή πρόσθετης λειτουργίας" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες βάσης δεδομένων" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Επιλογή backend βάσης δεδομένων" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία αναλυτή" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Σχόλιο:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Συσχετιζόμενη ενέργεια" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Χρήστης:" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Περί ABRT" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Χρόνος (ή περίοδος)" - -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Αναλυτές, Ενέργειες, Αναφορές" - -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" - -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend βάσης δεδομένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Αναζήτηση για πακέτα debug-info..." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/" +#~ "και η τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +#~ "GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού " +#~ "(FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) " +#~ "οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +#~ "\n" +#~ "Το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα " +#~ "αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση " +#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες " +#~ "λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL).\n" +#~ "\n" +#~ " Θα πρέπει να έχετε λάβει αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +#~ "GNU (GPL) μαζί με το πρόγραμμα. Αν όχι, γράψτε στο Free Software " +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Εφαρμογή" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Κοινά" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Δημιουργία backtrace" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Η αναφορά απέτυχε!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Εκκίνηση εγκατάστασης debuginfo " +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Λήψη καθολικού μοναδικού αναγνωριστικού..." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Αναζήτηση:" -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Παράκαμψη εγκατάστασης debuginfo " +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Ανανέωση" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου: Δεν έχει καθοριστεί URL" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Αντιγραφή" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Αποστολή αρχείου %s στο %s" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση και αποστολή αναφοράς" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου: Δημιουργία αναφοράς..." +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Συνιστώσα" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας και αποστολής αρχείου: %s " +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Πακέτο" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Δημιουργία και υποβολή αναφοράς..." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονική" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Γίνεται εγγραφή αναφοράς στο '%s'" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Πυρήνας" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Δημιουργία αναφοράς..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Έκδοση" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Εκτέλεση sosreport: %s " +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Αιτία" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση του sosreport" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας και αποστολής αρχείου: %s" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Η αποστολή της αναφοράς ολοκληρώθηκε" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου: Δεν έχει καθοριστεί URL" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Καταγραφή" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Αποστολή αρχείου %s στο %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Η αναφορά ολοκληρώθηκε" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου: Δεν έχει καθοριστεί URL" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα για εμφάνιση!" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Νέο id σφάλματος;%i" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Δημιουργία αναφοράς..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Μετάβαση στο σφάλμα %d" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Συνημμένα" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Λήψη τοπικού μοναδικού αναγνωριστικού" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Σχόλιο" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Δεν έγινε αναφορά" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Τρόπος αναπαραγωγής (σε μερικά απλά βήματα)" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Εικονίδιο" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Που θέλετε να αναφέρεται αυτό το πρόβλημα;" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Ημερομηνία" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονική:" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Χρήστης" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Αυτή η κατάρρευση έχει αναφερθεί:\n" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Στοιχείο:" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Αυτή η κατάρρευση έχει αναφερθεί:\n" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο:" -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tαυτό το μήνυμα βοήθειας\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tάμεση αναφορά κατάρρευσης με crashid=" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει UI για την πρόσθετη λειτουργία %s" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Πακέτο:" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα πρόσθετης λειτουργίας δεν έχει οριστεί, αδυναμία φόρτωσης των " -#~ "ρυθμίσεων της" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Αιτία:" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη για uid %s" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Έκδοση:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, πρόκειται να αποστείλετε δεδομένα που πιθανώς να " -#~ "περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες.\n" -#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε το %s?\n" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Επιλογή αναφορών" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Αποστολή" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Αποστολή αναφοράς" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Επεξεργασία πακέτων της μαύρης λίστας" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Προβολή καταγραφής" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Απομάκρυνση αυτής της εργασίας" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Απομάκρυνση αυτής της ενέργειας" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει ακόμα εφαρμοστεί!" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες πρόσθετων λειτουργιών" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Συγγραφέας:" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Πακέτα σε μαύρη λίστα: " -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "έλεγχος υπογραφής GPG πακέτου" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Κοινά" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Έλεγχος CC..." +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Κλειδιά GPG" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Λήψη και εγκατάσταση πακέτων debug-info..." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Κλειδιά GPG:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Λήψη τοπικού μοναδικού αναγνωριστικού..." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας αναφοράς..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Εκτέλεση πρόσθετης λειτουργίας RunApp..." +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Έκδοση:" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Δημιουργία αναφορών κατάρρευσης kernel oops..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Ιστοσελίδα:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Εκτέλεση πρόσθετης λειτουργίας SOSreport..." +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Θα θέλατε να συνεχίσετε;" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9eb7f8db..4a273318 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# British English translation of ABRT -# Copyright (C) 2009 ABRT'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same licence as the ABRT package. -# Bruce Cowan , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:47+0100\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan \n" -"Language-Team: British English \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT notification applet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -40,35 +39,35 @@ msgstr "A crash has been detected" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service is not running" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Bruce Cowan " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Hide" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Report" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -77,20 +76,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -102,39 +95,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyser: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Rating: %s\n" -"Coredump file: %s\n" -"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Crash function: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +127,7 @@ msgstr "" "Comment:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +138,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -179,7 +161,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "You must specify exactly one operation" @@ -279,35 +261,34 @@ msgstr "Enter your login: " msgid "Enter your password: " msgstr "Enter your password: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Reporting..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Report using %s? [y/N]: " +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Skipping..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -322,9 +303,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -334,7 +315,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -355,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -375,299 +356,123 @@ msgstr "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "View and report application crashes" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Show password" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Another client is already running, trying to wake it..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configure %s options" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Not loaded plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyser plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Action plugins" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reporter plugins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database plugins" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Cannot connect to system dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Please check if the abrt daemon is running." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Bug Reports:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Command:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Crash Count:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Latest Crash:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Reason:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "User:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "About ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigure Plugin" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copy to Clipboard" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Reported" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "View log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Reported" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Latest Crash" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"Cannot show the settings dialogue.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "View and report application crashes" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s Crash\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "You have to select a crash to copy." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Cannot get the default keyring." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Brief description of how to reproduce this or what you did..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Description:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configure %s options" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Rating is %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -675,91 +480,61 @@ msgstr "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Reporting disabled because the backtrace is unusable." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "You should check the backtrace for sensitive data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "You must agree with sending the backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "You did not provide any steps to reproduce." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "You did not provide any comments." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Only one reporter plugin is configured." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Send a bug report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -768,373 +543,69 @@ msgstr "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresh" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "I agree with submitting the backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Approve the backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Provide additional details" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirm and send the report" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Basic details" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Component" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Package" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Executable" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Reason" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Click to view..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Steps to reproduce:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Comments:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "No comment provided!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Finished sending the bug report" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Bug reports:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Error acquiring the report: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Report done" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box is not implemented" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nothing to hydrate!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Please select a plugin from the list to edit its options." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "Configure %s options" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Please wait..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Attachments" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Comment" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "How to reproduce (in a few simple steps)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Please fix the following problems:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Where do you want to report this incident?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architecture:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Component:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Executable:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Package:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Reason:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "I agree with submitting the backtrace" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter Selector" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Send report" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Show log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Remove this job" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Remove this action" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plugin details" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Author:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Blacklisted packages: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigure Plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Check package GPG signature" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Common" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Description:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Keys" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG keys: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Max coredump storage size (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferences" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Reported" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web Site:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Do you want to continue?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Wrong Settings Detected" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1173,11 +644,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "New bug id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1223,9 +692,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Adding %s to CC list" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1245,22 +714,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1269,7 +738,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1364,9 +833,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "You have to select a crash to copy." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1384,9 +852,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Writing report to '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1395,22 +863,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Sending an e-mail..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Logger file:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1423,12 +890,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "The report was appended to %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "The report was stored to %s" @@ -1442,11 +909,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1460,9 +924,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Sending archive %s to %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1509,6 +973,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla plugin configuration" @@ -1533,10 +1001,6 @@ msgstr "Password:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL verify" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Show password" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Report Uploader plugin configuration" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1618,325 +1081,494 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Use encryption" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Another client is already running, trying to wake it..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Not loaded plugins" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyser plugins" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Action plugins" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Reporter plugins" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Database plugins" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Cannot connect to system dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Please check if the abrt daemon is running." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Bug Reports:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Command:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comment:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Crash Count:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Latest Crash:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Reason:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "User:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "About ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copy to Clipboard" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public Licence for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# How to reproduce the crash?" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along " +#~ "with this program. If not, see ." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Error acquiring the report: %s" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "View log" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' is too long" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Latest Crash" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Cannot show the settings dialogue.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Select plugin" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Select database backend" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "You have to select a crash to copy." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyser plugin" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Associated action" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Time (or period)" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Cannot get the default keyring." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analysers, Actions, Reporters" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Database backend: " +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Searching for debug-info packages..." +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "You have to select a crash to copy." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Crash info doesn't contain a backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "You have to select a crash to copy." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Rating is %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "You did not provide any steps to reproduce." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "You did not provide any comments." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Only one reporter plugin is configured." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Send a bug report" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refresh" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copy" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Approve the backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Provide additional details" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirm and send the report" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Basic details" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "Component" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyses crashes in C/C++ programs" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Package" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Executable" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architecture" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Keeps SQLite3 database about all crashes" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Release" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Generating backtrace" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Reason" -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Starting the debuginfo installation" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Getting global universal unique identification..." +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Click to view..." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Steps to reproduce:" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comments:" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Sending archive %s to %s" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "No comment provided!" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Creating a report..." +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Finished sending the bug report" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Cannot create and send an archive: %s" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Bug reports:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyses kernel oopses" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Error acquiring the report: %s" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Creating and submitting a report..." +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Sends kernel oops information to kerneloops.org" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Report done" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Writes report to a file" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Sends an e-mail with a report (via mailx command)" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyses crashes in Python programs" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box is not implemented" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Sending failed, trying again. %s" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nothing to hydrate!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Creating a ReportUploader report..." +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Please wait..." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Runs a command, saves its output" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Running sosreport: %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Attachments" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Finished running sosreport" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comment" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Runs sosreport, saves the output" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "How to reproduce (in a few simple steps)" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Customer:" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Please fix the following problems:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Where do you want to report this incident?" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Upload" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architecture:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Rating is required by the %s plugin" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Component:" -#~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Cannot log in. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Executable:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Can't create and send an archive %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Package:" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Sending archive %s to %s" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Reason:" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Release:" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "New bug id: %i" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Creating a report..." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Jump to bug %d" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Reporter Selector" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Getting local universal unique identification" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Send report" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Not Reported" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Show log" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icon" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Remove this job" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Remove this action" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "User" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Plugin details" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "This crash has been reported:\n" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Author:" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "No UI for plugin %s" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Blacklisted packages: " -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "Plugin name is not set, can't load its settings" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Check package GPG signature" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Common" -#~ msgid "Following items will be send" -#~ msgstr "Following items will be send" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG Keys" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Send" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG keys: " -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Global Settings" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Settings" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Checking CC..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferences" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Getting local universal unique identification..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Web Site:" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Starting report creation..." +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Do you want to continue?" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Wrong Settings Detected" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Executing SOSreport plugin..." +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 20c4f869..f483e617 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,34 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.es.po to Spanish -# Fedora Spanish translation of abrt.master -# This file is distributed under the same license as the abrt.master package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# -# Fernando Gonzalez , 2009. -# Gladys Guerrero Lozano , 2009, 2010. -# Héctor Daniel Cabrera , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.es\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-31 10:07-0300\n" -"Last-Translator: Domingo Becker \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:13+0000\n" +"Last-Translator: logan \n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Applet de notificación de ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Informe de Errores Automático" @@ -45,39 +39,39 @@ msgstr "Ha sido detectada una caída" msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "El applet del área de notificaciones informa al usuario los problemas " "detectados por ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , " "Domingo Becker , Héctor Daniel Cabrera " ", Dennis Tobar ." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Abrir ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -86,20 +80,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tVolcado de la caída : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPaquete : %s\n" "\tEjecutable : %s\n" -"\tTiempo de caída : %s\n" -"\tContador de caída: %s\n" +"\tHorario de la caída : %s\n" +"\tCantidad de caídas: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNombre del equipo : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -111,7 +105,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID de Caída: %s:%s\n" +"Directorio del volcado: %s\n" "Ultima caída: %s\n" "Analizador: %s\n" "Componente: %s\n" @@ -119,29 +113,29 @@ msgstr "" "Comando: %s\n" "Ejecutable: %s\n" "Sistema: %s, kernel %s\n" -"Razón: %s\n" +"Motivo: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Archivo de volcado de nucleo: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Calificación : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Función de caída: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Nombre del equipo : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +146,7 @@ msgstr "" "Comentario:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +157,7 @@ msgstr "" "Trazado hacia atrás:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -185,8 +179,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Uso: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" o: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" o: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" o: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tLista las caídas que aún no se han reportado\n" +"\t -f, --full\t\tLista con todas las caídas\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectorio desde donde mostrar las caídas\n" +"\t\t\t\t(predeterminado: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tEnvia un reporte de CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...sin modificar ni preguntar\n" +"\t-i, --info\t\tMuestra información detallada acerca de CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t... incluyendo otros informes relacionados\n" +"\t-d, --delete\t\tElimina CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tMuestra la versión y finaliza\n" +"\t-v, --verbose\t\tOfrece más detalles\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Debe especificar exactamente una operación." @@ -287,24 +299,24 @@ msgstr "Ingrese su nombre de usuario:" msgid "Enter your password: " msgstr "Ingrese su contraseña:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Informando..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "¿Informar usando %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Saltando..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Informe deshabilitado debido a que el trazado es inutilizable." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -313,10 +325,10 @@ msgstr "" "Por favor pruebe instalar la información de depuración manualmente usando el " "comando: \"debuginfo-install %s\" y vuelva a intentar\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Caída informada por complemento %d (%d errors)\n" +msgstr "Caída informada a través de %d eventos de reporte (%d errors)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -324,6 +336,10 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [opciones] -d DIR\n" +"\n" +"Consulta la base de datos del paquete y almacena su nombre, componente y " +"descripción" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -331,46 +347,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio del volcado de la caída" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Registrarse en syslog" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" o: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Manipular EVENTO" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Muestra los eventos posibles [que empiecen con PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [opciones]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Utiliza UID como el uid cliente" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -384,306 +402,124 @@ msgstr "" "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " "MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "No convertir en un demonio" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "Registrar en syslog aún con -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Finaliza luego de SEC segundos de inactividad" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Ver e informar sobre la caída de la aplicación" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar contraseña" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Otro cliente ya se está ejecutado, intentando despertarlo..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configurar %s opciones" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Se obtienen datos inesperados del demonio (¿está la base de datos " -"correctamente actualizada?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Complementos no cargados" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Complementos analizadores" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Complementos de acción" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Complementos de informes" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Complementos de bases de datos" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "No es posible conectarse con system dbus" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"El demonio no devuelvió un informe válido\n" -"¿Falta la información de depuración (debuginfo)?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Informes de errores:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Cantidad de caídas:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Ultima caída:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Acerca de ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigurar complemento" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Informada" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " -"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " -"(a su elección) alguna posterior.\n" -"\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía mercantil implícita o AJUSTE A UN " -"PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU " -"para más detalles.\n" -"\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " -"de GNU junto con este programa; sino, visite ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Ver registro" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Informada" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de equipo" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Caída más reciente" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede mostrar el diálogo de configuración.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Complementos" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "_Asistencia en línea" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error intentando cargar la lista de volcado.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Ver e informar sobre la caída de la aplicación" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"%s Caída\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Debe elegir una caída que copiar" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Utilización: abrt-gui [OPCIONES]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea un id de caída " -"inválida.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"No es posible conectarse con el demonio del Llavero (keyring) de Gnome." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "No se puede obtener llavero predeterminado." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, la configuración del complemento " -"no se guardará." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, ¡no se puede cargar la " -"configuración para %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descripción:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, no se puede cargar la " -"configuración." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o qué es lo que hizo..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "El informe de la caída no contiene un detalle" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configurar %s opciones" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "El puesto es %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump no tiene un rating => creímos que no iba a ser necesario" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -691,91 +527,61 @@ msgstr "" "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos " "para reproducir el error." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Creación de informes deshabilitada debido a que el trazado es inútil." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Debe estar de acuerdo con el envío del trazado." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" -"Por favor, intente instalar el paquete debuginfo manualmente\n" -"usando el comando: debuginfo-install %s \n" -"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Creación de informes deshabilitada debido a que el trazado es inútil." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "No ha indicado ningún paso para reproducir." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "No ha puesto ningún comentario." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"¡El informe falló!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Parece que una aplicación del paquete %s ha sufrido una caída en su " -"sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El " -"informe proveerá a los mantenedores del software información escencial para " -"poder corregirle el error.\n" -"\n" -"Por favor revise la información siguiente y modifíquela si es necesario para " -"estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no " -"quiera compartir.\n" -"\n" -"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para " -"continuar." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Sólo ha sido configurado un complemento de informe" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Enviar informe de error" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Más abajo está el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee " "a los desarrolladores el detalle sobre como sucedió la caída, ayudándolos a " @@ -785,381 +591,69 @@ msgstr "" "de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera " "compartir:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Aprobar el trazado" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída (paso a paso)? ¿Cómo puede ser reproducida?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del " -"software?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Provea detalles adicionales" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" -"Consejo: Sus comentarios no son privados. Por favor, revise lo que " -"escriba." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirmar y enviar el informe" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor haga clic en " -"'Aplicar' para enviarlo." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Detalles básicos" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Ejecutable" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Núcleo" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Lanzamiento" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Trazado" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Haga clic para ver..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Pasos para reproducir:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentarios:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "¡No se han proporcionado comentarios!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Finalizado el envío del informe de error." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Informes de errores:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"¡No se pudo conseguir el informe!\n" -"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Error al obtener el informe: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Registro" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Informe terminado" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"¡No se encuentra el control PluginDialog en la descripción de la interfaz " -"del usuario!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"No hay interfaz de usuario para el complemento %s, esto se debe " -"probablemente a un error.\n" -"Por favor, repórtelo en https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "El combo box no está implementado" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "¡Nada para hidratar!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "¡No se puede cargar descripción de la GUI para SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" -"Por favor seleccione un complemento de la lista para editar sus opciones." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error abriendo la interfaz del usuario de configuración de complementos:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "Configurar %s opciones" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor espere..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Cómo reproducir (en unos pocos y sencillos pasos)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Por favor corregir los siguientes problemas:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "¿En dónde desea informar este incidente?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitectura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Línea de comandos:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Ejecutable:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Núcleo:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paquete:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Razón:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída (paso a paso)? ¿Cómo puede ser reproducida?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Lanzamiento:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Selector de informes" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar informe" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registro" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Eliminar este trabajo" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Eliminar esta acción" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detalles del complemento" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquetes en la lista negra" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurar complemento" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Llaves GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Llaves GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Informada" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Página Web:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "¿Desea continuar?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Detectada configuración errónea." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Se ha detectado una configuración errónea para algunos complementos de " -"informe habilitados. Por favor, use los botones de abajo para la respectiva " -"configuración y corríjala antes de continuar, sino el proceso de informe " -"puede fallar.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1169,7 +663,7 @@ msgstr "Subidos: %llu de %llu kbytes" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1177,6 +671,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula y almacena los UUID de los volcados del núcleo" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1184,6 +681,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula y almacena UUID y DUPHASH de los volcados de las caídas oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1191,6 +691,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula y almacena UUID y DUPHASH de los volcados de las caídas python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1198,11 +701,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"Usuario o contraseña vacíos.\n" -"Por favor verificar" +msgstr "Campo de registro o contraseñas vacíos, por favor verifique %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1264,155 +765,162 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reporta una caída a Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Archivo de configuración (puede ser ofrecido varias veces)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [opciones] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Directorios adicionales con información de depuración" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "FInaliza gdb si se ejecuta durante más de N segundos" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Los informes relacionados son generados y almacenados. %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado el análisis de los informes relacionados de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Extrayendo cpio desde %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "No es posible escribir sobre '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "No es posible extraer paquete '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Cacheando archivos en %s realizados a partir de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "No es posible extraer archivos de '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Descargando (%i de %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "" +"No es posible hallar paquetes de archivos de información de depuración de %u" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Se han encontrado %u paquetes para descargar" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Descargando %.2fMb, tamaño instalado: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "¿Es correcto? [s/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la descarga del paquete %s" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Falló el desempaquetado, abortando la descarga..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Se han extraído todos los paquetes descargados, eliminando %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "" +"No es posible eliminar %s, probablemente contenga un error en el registro" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analizando archivo principal '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "No es posible eliminar '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Saliendo, de acuerdo a petición del usuario" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Debe elegir una caída que copiar" +msgstr "Debe indicar la ruta hacia el volcado del núcleo." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"El volcado del núcleo hace referencia a %u archivos de información de " +"depuración, %u de ellos no se encuentran instalados" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el archivo de información de depuración: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" +"Todos los %u archivos de información de depuración se encuentran disponibles" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Escribiendo informe en '%s'" +msgstr "Enviando reportes oops a %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1420,23 +928,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reporta un oops del kernel al sitio kerneloops.org (o algún otro similar)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Carga un tarball comprimido con el volcado de la caída" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Archivo del Logger:" +msgstr "Archivo de configuración" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1444,17 +957,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Muestra información relacionada con la caída en el resultado estándar" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Archivo con el resultado" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "El informe se agregó a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "El informe se almacenó en %s" @@ -1468,11 +984,9 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Comprimiendo datos" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Usuario o contraseña vacíos.\n" -"Por favor verificar" +"Campos de registro o contraseña vacíos, por favor verifique RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1484,22 +998,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Envía un reporte con la caída a RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Enviando archivo %s a %s" +msgstr "Enviando %s a %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Se ha enviado exitosamente %s a %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "El archivo ha sido creado: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1507,10 +1024,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Carga un tarball comprimido con el volcado de la caída" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "URL base hacia donde enviar" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1518,22 +1038,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extrae oopses desde el archivo syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Analiza el búfer de mensajes del kernel antes de analizar FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Genera un volcado ABRT por cada uno de los oops hallados" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Muestra los oops hallados en la salida estándar" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "No finaliza, monitorea el archivo en busca de nuevos oops" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Registrarse en syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1559,10 +1087,6 @@ msgstr "Contraseña:" msgid "SSL verify" msgstr "verifique SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Mostrar contraseña" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento de remitente de Tiques" +msgstr "Cargar configuración del complemento" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1644,239 +1167,520 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Use encriptación" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Otro cliente ya se está ejecutado, intentando despertarlo..." + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "" +#~ "Se obtienen datos inesperados del demonio (¿está la base de datos " +#~ "correctamente actualizada?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Complementos no cargados" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Complementos analizadores" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Complementos de acción" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Complementos de informes" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Complementos de bases de datos" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "No es posible conectarse con system dbus" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "El demonio no devuelvió un informe válido\n" +#~ "¿Falta la información de depuración (debuginfo)?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Informes de errores:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentario:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Cantidad de caídas:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Ultima caída:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Motivo:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuario:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Acerca de ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapeles" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo " +#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, " +#~ "como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la " +#~ "versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " +#~ "NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía mercantil implícita o AJUSTE A " +#~ "UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas " +#~ "de GNU para más detalles.\n" #~ "\n" -#~ "Cómo reproducirlo:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de " +#~ "Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, visite ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Ver registro" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicación" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Nombre de equipo" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Caída más reciente" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede mostrar el diálogo de configuración.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Caída\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Debe elegir una caída que copiar" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Utilización: abrt-gui [OPCIONES]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea un id de caída " +#~ "inválida.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "" +#~ "No es posible conectarse con el demonio del Llavero (keyring) de Gnome." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "No se puede obtener llavero predeterminado." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, la configuración del " +#~ "complemento no se guardará." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, ¡no se puede cargar la " +#~ "configuración para %s!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, no se puede cargar la " +#~ "configuración." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o qué es lo que hizo..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "El informe de la caída no contiene un detalle" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "El puesto es %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump no tiene un rating => creímos que no iba a ser necesario" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" +#~ "Por favor, intente instalar el paquete debuginfo manualmente\n" +#~ "usando el comando: debuginfo-install %s \n" +#~ "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "No ha indicado ningún paso para reproducir." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "No ha puesto ningún comentario." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "¡El informe falló!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Uso: %s [OPCIÓN]\n" +#~ "Parece que una aplicación del paquete %s ha sufrido una caída en " +#~ "su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo " +#~ "sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información " +#~ "escencial para poder corregirle el error.\n" #~ "\n" -#~ "Inicio:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tmuestra la versión de %s y finaliza\n" -#~ "\t-?, --help\t\timprime esta ayuda\n" +#~ "Por favor revise la información siguiente y modifíquela si es necesario " +#~ "para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que " +#~ "usted no quiera compartir.\n" #~ "\n" -#~ "Acciones:\n" -#~ "\t-l, --list\t\timprime la lista de caídas que no han sido informadas " -#~ "todavía\n" -#~ "\t -f, --full\timprime la lista de todas las caídas, incluyendo las " -#~ "que ya han sido informadas\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcrea y envía un informe\n" -#~ "\t -y, --always\tcrea y envía un informe sin preguntar\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\telimina una caída\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\timprime información detallada sobre una caída\n" -#~ "\t -b, --backtrace\timprime información detallada sobre una caída " -#~ "incluyendo el trazado hacia atrás\n" -#~ "CRASH_ID puede ser:\n" -#~ "\tpar UID:UUID,\n" -#~ "\tprefijo UUID único - se actuará sobre la caída que coincida con el " -#~ "UUID\n" -#~ "\t@N - se actuará sobre la N-ésima caída (como se muestra con --list --" -#~ "full)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# ¿Cómo reproducir la caída?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Error cargando configuraciones de informe: %s" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Cómo reproducir' es demasiado largo" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para " +#~ "continuar." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Sólo ha sido configurado un complemento de informe" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Enviar informe de error" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Se han encontrado %i ocurrencia(s) [en: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Buscar:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Aprobar el trazado" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Necesita completar 'cómo' antes de que pueda continuar..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas " -#~ "indicados a continuación." +#~ "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del " +#~ "software?" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Provea detalles adicionales" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "No existe un disponible un complemento para generar un informe para este " -#~ "tipo de caída\n" -#~ "Por favor, verifique el archivo abrt.conf." +#~ "Consejo: Sus comentarios no son privados. Por favor, revise lo que " +#~ "escriba." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Seleccione un complemento" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirmar y enviar el informe" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Seleccione la base de datos de fondo" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor haga clic en " +#~ "'Aplicar' para enviarlo." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Complementos analizadores" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Detalles básicos" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Acción asociada" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Complemento" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paquete" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tiempo (o periodo)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Ejecutable" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizadores, Acciones, Reporteros" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arquitectura" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Base de datos de fondo:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Núcleo" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Lanzamiento" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Debe elegir una caída que copiar" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motivo" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Debe elegir una caída que copiar" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Trazado" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Componente" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Haga clic para ver..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Pasos para reproducir:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentarios:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "¡No se han proporcionado comentarios!" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analiza las caídas en programas C/C++" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Finalizado el envío del informe de error." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Periódicamente examina y guarda los oops del kernel" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Informes de errores:" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "El complemento de base de datos no fue especificado. Por favor, verifique " -#~ "los parámetros de abrtd." +#~ "¡No se pudo conseguir el informe!\n" +#~ "¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Error al obtener el informe: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Registro" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Informe terminado" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Mantiene una base de datos SQLite3 sobre todas las caídas" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "¡No se encuentra el control PluginDialog en la descripción de la interfaz " +#~ "del usuario!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "No hay interfaz de usuario para el complemento %s, esto se debe " +#~ "probablemente a un error.\n" +#~ "Por favor, repórtelo en https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Informa errores en bugzilla" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "El combo box no está implementado" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Generando trazado..." +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "¡Nada para hidratar!" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "¡No se puede cargar descripción de la GUI para SettingsDialog!" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omitiendo la instalación de la información de depuración" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor elija un complemento en la lista para modificar sus opciones." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error abriendo la interfaz del usuario de configuración de complementos:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Por favor espere..." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Envía un informe vía FTP o SCTP" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Adjuntos" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analiza los oops del kernel" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentarios" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Creando y enviando un informe..." +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Cómo reproducir (en unos pocos y sencillos pasos)" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Envía la información sobre los oops del kernel a kerneloops.org" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Por favor corregir los siguientes problemas:" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Escribe el informe a un archivo" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "¿En dónde desea informar este incidente?" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Envía un correo-e con un informe (usando mailx)" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arquitectura:" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analiza las caídas en programas Python" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Línea de comandos:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Falló el envío, intentado de nuevo. %s" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Componente:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Creando un informe ReportUploader..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Ejecutable:" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Núcleo:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paquete:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razón:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Lanzamiento:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Empaqueta los datos de la caída en un archivo .tar.gz, y opcionalmente lo " -#~ "sube vía FTP/SCP/etc" +#~ "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Selector de informes" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Enviar informe" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Mostrar registro" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Eliminar este trabajo" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Eliminar esta acción" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detalles del complemento" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paquetes en la lista negra" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Informa errores en el soporte de Red Hat" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Ejecuta un comando, guarda su salida" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Común" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Ejecutando sosreport: %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Llaves GPG" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Se terminó de ejecutar sosreport" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Llaves GPG:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Imposible abrir volcado de depuración '%s'" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Ejecuta sosreport, guarda la salida" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Cliente:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Tique:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Subir" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Página Web:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "La valoración (rating) es necesaria para el complemento %s" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "¿Desea continuar?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Ningún complemento necesita una valoración, omitiendo el chequeo..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Detectada configuración errónea." #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "No se puede ingresar. Verifique en Edición->Plugins->Bugzilla y en /etc/" -#~ "abrt/plugins/Bugzilla.conf. El servidor contestó: %s" +#~ "Se ha detectado una configuración errónea para algunos complementos de " +#~ "informe habilitados. Por favor, use los botones de abajo para la " +#~ "respectiva configuración y corríjala antes de continuar, sino el proceso " +#~ "de informe puede fallar.\n" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 8962a91d..69477cf7 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -5,27 +5,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:53+0330\n" -"Last-Translator: Mostafa \n" -"Language-Team: Persian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Persian\n" -"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "اپلت اخطار‌دهنده ی آی‌بی‌ار‌تی" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ابزار گزارش خودکار خطا" @@ -42,36 +39,36 @@ msgstr "شکستی یافت شد" msgid "ABRT service is not running" msgstr "خدمت ای‌بی‌ار‌تی اجراء نمی باشد" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "برنامه ناحیه اخطار که کاربران را درباره جریانات یافت شده توسط ای‌بی‌ار‌تی یافت " "شده اند" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "مترجمین" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "پنهان" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "گزارش" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "بازکردن ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -80,20 +77,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tشناسه‌کاربر : %s\n" -"\tبسته : %s\n" -"\tقابل اجر : %s\n" -"\tCrash دفعه : %s\n" -"\tCrash شمار: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -105,37 +96,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "فایل ذخیره‌ هسته: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "درجه بندی: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "عملگر شکست: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "نام‌میزبان: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +128,7 @@ msgstr "" "نظر:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +139,7 @@ msgstr "" "عیب یاب:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +162,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "شما باید یک عمل دقیق مشخص کنید" @@ -282,24 +264,24 @@ msgstr "اطلاعات ورودی خودتان:" msgid "Enter your password: " msgstr "ورود کلمه عبور:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "درحال گزارش..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "گزارش با استفاده از %s؟" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "لغوکردن..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -308,10 +290,10 @@ msgstr "" "لطفا به صورت دستی debuginfo را نصب کنید با دستور: \"debuginfo-install %s\" و " "دوباره سعی کنید\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "گزارش خطا از طریق %d افزونه (%d خطاها)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -326,9 +308,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -338,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -359,7 +341,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -379,386 +361,183 @@ msgstr "" "اندازه شماره گزارش ها بیش از حد است. لطفا مقدارMaxCrashReportsSize را در " "abrt.conf کنترل کنید." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "نمایش کلمه عبور" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "کلاینت دیگری در حال اجر است،‌سعی برای بیدار کردن آن..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "تنظیم %s گزینه ها" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"اطلاعات ناخواسته ای از دایمون دریافت شد ( آیا پایگاه داده به درستی به روز " -"شده است؟)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "افزونه ها بارگذاری نشده اند" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "افزونه های آنالیزکننده" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "افزونه های کار" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "افزونه های گزارشگر" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "پایگاه داده افزونه ها" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "نمی تواند به سیستم دی‌باس وصل شود." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "کنترل کنید که آیا دایمون ای‌بی‌ار‌تی در حال است." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"دایمون گزارش معتبری ارسال نکرد.\n" -"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ۲۰۰۹, ۲۰۱۰ ردهت." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "گزارشهای خطا:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "دستور:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "نظر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "شمار شکست:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "آخرین شکست:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "دلیل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "درباره ای‌بی‌ار‌تی" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "تـنظیم افزونه" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "کپی بر کلپبرد" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "گزارش شده" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "افزونه ها" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"این یک برنامه آزاد است،‌ شما می توانید آن را تحت لیسانس گنو همانگونه که توسط " -"بنیاد نرم افزار آزاد منتشر شده است، تغییر داده یا منتشر کنید، حتی نسخه ۲ یا " -"هر گونه نسخه بعدی از آن (به انتخاب شما بستگی دارد).\n" -"\n" -"این برنامه به این امید منتشر شده است که مفید واقع شود. اما هر گونه ضمانتی بر " -"آن نیست،‌بدون حتی هر گونه استفاده تجاری و هر هدف دیگر. برای جزییات بیشتر " -"لیسانس عمومی (جی‌پی‌ال) را ببینید.\n" -"\n" -"شما می توانید نسخه ای از لیسانس عمومی گنو را با این برنامه داشته باشد، چناچه " -"اینگونه نباشد به مراجعه کنید." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "دیدن سیاهه" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "فایل" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "اصلاح" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "فایل" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "کمک" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "گزارش شده" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "برنامه" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "آخرین شکست" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "افزونه ها" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"نمی تواند محاوره ی تنظیمات را نشان دهد.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"قادر به اتمام وظیفه کنونی نیست!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"خطا در هنگام بارگذاری لیست دامپ \n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s شکست\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"کاربرد: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tگزارش مستقیم با شناسه شکست" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"چنین شکستی در پایگاه داده، شاید شناسه شکست اشتباه است.\n" -"شناسه شکست=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "نمی تواند با دایمون جاکلیدی گنوم ارتباط برقرار کند." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "نمی تواند جاکلیدی پیشفرض را پیدا کند" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، تنظیم افزونه ها ذخیره نخواهند شد." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند این تنظیمات را برای %s بارگذاری کند!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند تنظیمات را بارگذاری کند." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا آنچه که انجام داده اید..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "توضیح:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "تنظیم %s گزینه ها" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "درجه بندی %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "ردگیری ناقص است، لطفا مطمئن شوید مراحل باتولید را تشریح کرده اید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "شما باید با ارسال ردگیری موافق باشید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"گزارش غیر فعال شد زیر ردگیری غیرقابل استفاده است.\n" -"لطفا سعی کنید با استفاده از دستور مقابل آن را به صورت دستی نصب کنید: " -"debuginfo-install %s%s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"به نظر می رسد برنامه ای از بسته %s در سیستم شما دچار مشکل شده است. " -"بهتر است یک گزارش خطا درباره آن ارسال کنید. این گزارش به نگهدارندگان برنامه " -"امکان خواهد داد با اطلاعاتی که در اختیار آنها قرار می دهید آن باگ را برای " -"شما اصلاح کنند.\n" -"\n" -"لطفا اصلاعات ذیل را هرگونه که می خواهید تغییر دهید تا در آن اطلاعات حساس " -"(کلمه) عبور در آن وجود نداشته باشد که بخواهید با دیگر درمیان بگذارید.\n" -"\n" -"به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه " -"'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ارسال یک گزارش خطا" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "در پایین ردگیری همراه با شکست برنامه شما وجود دارد. ردگیری شکست جزییاتی " "درباره نحوه ی اتفاق افتادن شکست برنامه در اختیار توسعه دهندگان برنامه قرار " @@ -767,377 +546,70 @@ msgstr "" "لطفا ردگیری مورد نظر خود را که در پایین قرار دارد تغییر داده تا حدی که گزارش " "باگ شما شامل هیچ اطلاعات حساس که نمی خواهید در اختیار دیگران قرار گیرد، باشد." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "کپی" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "تایید ردگیری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "دادن جزییات بیشتر" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" -"نکته: اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "تایید و ارسال گزارش" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال " -"کلیک کنید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "جزییات اولیه" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "جزٔ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "بسته" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "قابل اجرا" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "خطفرمان" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "معماری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "هشته" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "انتشار" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "دلیل" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ردگیری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "کلیک برای دیدن..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "مراحل بازتولید:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "نظرات:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "هیچ نظری داده نشده است!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "گزارشهای خطا:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"قادر به گرفتن گزارش نیست!\n" -"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "سیاهه" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "گزارش انجام شد" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "نمی تواند برنامک PluginDialog را در توضیح واسط گرافیکی پیدا کند" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"هیچ رابط گرافیکی برای افزونه نیست %s, شاید این یک باگ است.\n" -"لطفا آن را به اینجا گزارش کنید https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "جعبه کمبو به کار نرفته است" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "چیزی برای هایدریت وجود ندارد!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"نمی تواند توضیح واسط گرافیکی کاربری را برای SettingsDialog بارگذاری کند!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "نام" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "لطفا یک افزونه از لیست جهت اصلاح گزینه هایش انتخاب کنید." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در هنگام باز کردن تنظیمات افزونه میانگر‌گرافیک : \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "تنظیم %s گزینه ها" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "جزییات" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "لطفا صبرکنید..." - -# what is it? -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "الصاقها" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "نظر" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "نحوه ی بازتولید (در چند مرحله ساده)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "لطفا مشکلات زیر را حل کنید:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "به کجا می خواهید این رخداد را گزارش دهید؟" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "معماری:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "خط‌فرمان:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "جز:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "قابل اجر:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "هسته:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "بسته:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "دلیل:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "انتشار:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "اجبار ای‌بی‌ار‌تی جهت تولید ردگیری" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"من فایل ردگیری را کنترل کرده ام و اطلاعات حساس ( مانند کلمه عبور) را برداشته " -"ام" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "ناشناس" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "انتخاب کننده ی گزارش کننده" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ارسال گزارش" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "نمایش سیاهه" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "حذف اینکار" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "حذف این عمل" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "جزییات افزونه" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "بسته های تحریم شده:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "تـنظیم افزونه" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "کنترل کردن امضای GPG بسته" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "متداول" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "توضیح:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "کلیدهای GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "کلیدهای GPG:" +"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "حداکثر اندازه coredump ذخیره سازی (مگابایت):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "اجبار ای‌بی‌ار‌تی جهت تولید ردگیری" -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "گزارش شده" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "وبسایت:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "آیا می خواهید ادامه دهید؟" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "تنظیمات اشتباه یافت شد" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"تنظیمات غلط برای بعضی از پلاگین ها گزارش کننده فعال تشخیص داده شد. لطفا از " -"دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه دادن " -"استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1176,11 +648,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "شناسه جدید باگ: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"ورود یا کلمه عبور خالی.\n" -"لطفا کنترل کنید" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1248,22 +718,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1272,7 +742,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1367,9 +837,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1387,9 +856,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "نوشتن گزارش به '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1398,22 +867,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "درحال ارسال ایمیل..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "فایل سیاهه:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1426,12 +894,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "گزارش به %s افزوده شد" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "گزارش در %s ذخیره شد" @@ -1445,11 +913,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr " داده های فشرده شده" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"ورود یا کلمه عبور خالی.\n" -"لطفا کنترل کنید" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1463,9 +928,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "درحال ارسال آرشیو %s تا %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1512,6 +977,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "تنظیم افزونه ی باگزیلا" @@ -1536,10 +1005,6 @@ msgstr "کلمه عبور:" msgid "SSL verify" msgstr "تایید اس‌اس‌ال" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "نمایش کلمه عبور" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "تنظیم افزونه ی آپلود کننده ی آگهی" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1621,230 +1085,492 @@ msgstr "یو‌ار‌ال:" msgid "Use encryption" msgstr "استفاده از کدگذاری" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "کلاینت دیگری در حال اجر است،‌سعی برای بیدار کردن آن..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "نحوه بازتولید:\n" -#~ "%s\n" +#~ "اطلاعات ناخواسته ای از دایمون دریافت شد ( آیا پایگاه داده به درستی به روز " +#~ "شده است؟)" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "افزونه ها بارگذاری نشده اند" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "افزونه های آنالیزکننده" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "افزونه های کار" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "افزونه های گزارشگر" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "پایگاه داده افزونه ها" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "نمی تواند به سیستم دی‌باس وصل شود." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "کنترل کنید که آیا دایمون ای‌بی‌ار‌تی در حال است." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "دایمون گزارش معتبری ارسال نکرد.\n" +#~ "ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) ۲۰۰۹, ۲۰۱۰ ردهت." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "گزارشهای خطا:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "دستور:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "نظر:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "شمار شکست:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "آخرین شکست:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "دلیل:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "کاربر:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "درباره ای‌بی‌ار‌تی" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "کپی بر کلپبرد" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "کاربرد: %s [OPTION]\n" +#~ "این یک برنامه آزاد است،‌ شما می توانید آن را تحت لیسانس گنو همانگونه که " +#~ "توسط بنیاد نرم افزار آزاد منتشر شده است، تغییر داده یا منتشر کنید، حتی " +#~ "نسخه ۲ یا هر گونه نسخه بعدی از آن (به انتخاب شما بستگی دارد).\n" #~ "\n" -#~ "شروع:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay نسخه %s و خروج\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint کمک\n" +#~ "این برنامه به این امید منتشر شده است که مفید واقع شود. اما هر گونه ضمانتی " +#~ "بر آن نیست،‌بدون حتی هر گونه استفاده تجاری و هر هدف دیگر. برای جزییات " +#~ "بیشتر لیسانس عمومی (جی‌پی‌ال) را ببینید.\n" #~ "\n" -#~ "کارها:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint لیستی از شکست های گزارش نشده\n" -#~ "\t -f, --full\tprint لیستی از شکست ها حتی آنهایی که گزارش شده اند\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate ساخت و ارسال گزارش\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate ساخت و ارسال گزارش بودن پرسش\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove حذف شکست\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint نمایش جزییات شکست\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint اطلاعات جزیی درباره شکست شامل ردگیری\n" -#~ "CRASH_ID می تواند باشد:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - شکست با شناسه مورد نظر با عمل ذیل مواجه شد\n" -#~ "\t@N - N'th شکست (همانگونه که با نشان داده می شود --list --full)با عمل " -#~ "مواجه می شوند\n" +#~ "شما می توانید نسخه ای از لیسانس عمومی گنو را با این برنامه داشته باشد، " +#~ "چناچه اینگونه نباشد به مراجعه کنید." -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# نحوه ی بازتولید شکست؟" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "دیدن سیاهه" -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "خطا در بارگذاری تنظیمات گزارش کننده" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "برنامه" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'نحوه ی بازتولید' بسیار طولانی است" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "نام میزبان" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید." +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "آخرین شکست" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ردگیری غیرقابل استفاده است، نمی توانید این را گزارش کنید!" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند محاوره ی تنظیمات را نشان دهد.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "گزارش کردن غیرفعال شد، لطفا مشکلات ذیل را رفع کنید." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "قادر به اتمام وظیفه کنونی نیست!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ارسال گزارش با استفاده از افزونه ی انتخاب شده." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در هنگام بارگذاری لیست دامپ \n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "هیچ افزونه گزارش کننده برای این نوع شکست وجود ندارد.\n" -#~ "لطفا تنظیمات abrt.conf را کنترل کنید." +#~ "%s شکست\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "انتخاب افزونه" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "انتخاب پایگاه داده ردگیری" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "کاربرد: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tگزارش مستقیم با شناسه شکست" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "افزونه تحلیلگر" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "چنین شکستی در پایگاه داده، شاید شناسه شکست اشتباه است.\n" +#~ "شناسه شکست=%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "کار همراه" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "نمی تواند با دایمون جاکلیدی گنوم ارتباط برقرار کند." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "افزونه" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "نمی تواند جاکلیدی پیشفرض را پیدا کند" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "زمان (یا دوره)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، تنظیم افزونه ها ذخیره نخواهند شد." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "تحلیلگرها، کارها، گزارش کننده ها" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند این تنظیمات را برای %s بارگذاری " +#~ "کند!" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "مداوم" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند تنظیمات را بارگذاری کند." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "پایگاه داده بخش مدیریت:" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا آنچه که انجام داده اید..." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "درجه بندی %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "گزارش غیر فعال شد زیر ردگیری غیرقابل استفاده است.\n" +#~ "لطفا سعی کنید با استفاده از دستور مقابل آن را به صورت دستی نصب کنید: " +#~ "debuginfo-install %s%s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر می رسد برنامه ای از بسته %s در سیستم شما دچار مشکل شده است. " +#~ "بهتر است یک گزارش خطا درباره آن ارسال کنید. این گزارش به نگهدارندگان " +#~ "برنامه امکان خواهد داد با اطلاعاتی که در اختیار آنها قرار می دهید آن باگ " +#~ "را برای شما اصلاح کنند.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفا اصلاعات ذیل را هرگونه که می خواهید تغییر دهید تا در آن اطلاعات حساس " +#~ "(کلمه) عبور در آن وجود نداشته باشد که بخواهید با دیگر درمیان بگذارید.\n" +#~ "\n" +#~ "به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه " +#~ "'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ارسال یک گزارش خطا" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "بازآوری" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "کپی" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "تایید ردگیری" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "دادن جزییات بیشتر" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "نکته: اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "تایید و ارسال گزارش" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال " +#~ "کلیک کنید" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "جزییات اولیه" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "جزٔ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "خطاهای تحلیل در برنامه های C/C++" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "بسته" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "اسکن دوره ای برای پیداکردن و ذخیره ی خطاهای هسته" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "قابل اجرا" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "افزونه پایگاه داده مشخص نشده است. تنظیمات abrtd کنترل شوند." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "خطفرمان" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "معماری" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "گزارش باگهابه باگزیلا" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "هشته" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "درحال ساختن ردگیری" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "انتشار" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "درحال یافتن شناسایی واحد سرتاسری است..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "دلیل" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "چشم پوشی اطلاعات عیب یابی" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ردگیری" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "جابه‌جایی فایل: یو‌ار‌ال مشخص نشده" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "کلیک برای دیدن..." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ارسال‌فایل: درحال ساخت گزارش..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "مراحل بازتولید:" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "نه توانست یک آرشیو ساخته و ارسال کند: %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "نظرات:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "ارسال گزارش از طریق اف‌تی‌پی یا اس‌سی‌تی‌پی" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "هیچ نظری داده نشده است!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "تحلیل خطاهای هسته" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "درحال ساخت و ارسال گزارش..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "گزارشهای خطا:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "ارسال خطاهای هسته به kerneloops.org" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "قادر به گرفتن گزارش نیست!\n" +#~ "ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "نوشتن گزارش بر روی فایل" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ارسال ایمیل با گزارش (با دستور mailx)" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "سیاهه" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "شکست در تحلیل در برنامه های پایتون" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "گزارش انجام شد" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ارسال با خطا مواجه شد، باردیگر سعی کنید.%s" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "نمی تواند برنامک PluginDialog را در توضیح واسط گرافیکی پیدا کند" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "درحال ساخت گزارش گزارش‌آپلود‌کننده" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ رابط گرافیکی برای افزونه نیست %s, شاید این یک باگ است.\n" +#~ "لطفا آن را به اینجا گزارش کنید https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "جعبه کمبو به کار نرفته است" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "چیزی برای هایدریت وجود ندارد!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند توضیح واسط گرافیکی کاربری را برای SettingsDialog بارگذاری کند!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در هنگام باز کردن تنظیمات افزونه میانگر‌گرافیک : \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "لطفا صبرکنید..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "الصاقها" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "نظر" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "نحوه ی بازتولید (در چند مرحله ساده)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "لطفا مشکلات زیر را حل کنید:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "به کجا می خواهید این رخداد را گزارش دهید؟" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "معماری:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "خط‌فرمان:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "جز:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "قابل اجر:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "هسته:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "بسته:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "دلیل:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "انتشار:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "بسته بندی داده های شکست در فایل .tar.gz، به طور دلخواه می توانید آن را از " -#~ "طریق FTP/SCP/ آپلود کنید." +#~ "من فایل ردگیری را کنترل کرده ام و اطلاعات حساس ( مانند کلمه عبور) را " +#~ "برداشته ام" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ناشناس" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "انتخاب کننده ی گزارش کننده" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ارسال گزارش" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "نمایش سیاهه" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "حذف اینکار" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "حذف این عمل" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "جزییات افزونه" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "نویسنده:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "بسته های تحریم شده:" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "گزارش باگ ها به پشتیبانی ردهت" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "کنترل کردن امضای GPG بسته" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "اجرای یک دستور، ذخیره خروجی آن" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "متداول" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "اجرای گزارش sosreport: %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "کلیدهای GPG" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "اتمام اجرای sosreport" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "کلیدهای GPG:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی '%s'" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "حداکثر اندازه coredump ذخیره سازی (مگابایت):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "اجرای sosreport، ذخیره ی خروجی" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "نام:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "مشتری:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "آگهی:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "نسخه:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "آپلود" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "وبسایت:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "رده بندی به وسیله ی افزونه ی %s نیاز است" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "آیا می خواهید ادامه دهید؟" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "رده بندی توسط هر افزونه ای نیاز نیست، لغو کنترل..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "تنظیمات اشتباه یافت شد" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "نمی تواند وارد شد. کنترل کنید مسیر Edit->Plugins->Bugzilla و /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf را. کارگذار پیام می دهد: %s" +#~ "تنظیمات غلط برای بعضی از پلاگین ها گزارش کننده فعال تشخیص داده شد. لطفا " +#~ "از دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه " +#~ "دادن استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ba1be5dc..4c0c9923 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# Finnish translation of abrt. -# Copyright (C) 2009 abrt's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the abrt package. -# Ville-Pekka Vainio , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:28+0300\n" -"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 18:04+0000\n" +"Last-Translator: vpv \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT-ilmoitussovelma" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" @@ -40,35 +39,35 @@ msgstr "Kaatuminen on huomattu" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Raportti" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Avaa ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -77,20 +76,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPaketti : %s\n" -"\tSuoritettava : %s\n" -"\tKaatumisaika : %s\n" -"\tKaatumismäärä: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tKonenimi : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -102,37 +95,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Kaatumistunniste: %s:%s\n" -"Edell. kaatuminen: %s\n" -"Analysoija: %s\n" -"Komponentti: %s\n" -"Paketti: %s\n" -"Komento: %s\n" -"Suoritettava: %s\n" -"Järjestelmä: %s, ydin %s\n" -"Syy: %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Muistivedostiedosto: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Arvostelu: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Kaatumisfunktio: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Konenimi: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,7 +127,7 @@ msgstr "" "Kommentti:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +138,7 @@ msgstr "" "Pinolistaus:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -177,7 +161,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "On määritettävä tasan yksi toiminto." @@ -280,24 +264,24 @@ msgstr "Käyttäjätunnus: " msgid "Enter your password: " msgstr "Salasana: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Raportoidaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s?: " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Ohitetaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -306,10 +290,10 @@ msgstr "" "Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti käyttäen komentoa ”debuginfo-install " "%s” ja kokeile sitten uudelleen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Kaatuminen on raportoitu %d liitännäisen kautta (%d virhettä)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -324,9 +308,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -336,7 +320,7 @@ msgstr "Muistivedoshakemisto" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -357,10 +341,9 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [valitsimet]" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -378,301 +361,124 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Älä aseta taustaprosessiksi" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Kirjoita lokia syslogiin myös valitsimen -d kanssa" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Lopeta SEK sekunnin toimettomuuden jälkeen" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Näytä salasana" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analysaattoriliitännäiset" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Toimintoliitännäiset" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Raportointiliitännäiset" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Tietokantaliitännäiset" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa.\n" -"Puuttuuko debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Vikaraportit:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Komento:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Kaatumisten määrä:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Viimeisin kaatuminen:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Syy:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Käyttäjä:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Tietoja ABRT:stä" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_Liitännäisen asetukset" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Raportoitu" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa Free " -"Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-lisenssi) " -"version 2 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen mukaisesti.\n" -"\n" -"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta " -"ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " -"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL- lisenssistä " -"lisää yksityiskohtia.\n" -"\n" -"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " -"katso ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Näytä loki" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Raportoitu" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Ohjelma" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Konenimi" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Liitännäiset" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Viimeisin kaatuminen" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "_Ohjeet verkossa" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Asetusikkunaa ei voida näyttää.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Nykyistä tehtävää ei voida saada valmiiksi!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Kaatuminen paketissa %s\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Käyttö: abrt-gui [VALITSIMET]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" -"\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnomen avainnipun taustaprosessiin ei saatu yhteyttä." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Oletusavainnipun hakeminen ei onnistu." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisten asetuksia ei " -"tallenneta." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Kuvaus:" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisen %s asetuksia ei voi " -"ladata!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Arvostelu on %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -680,90 +486,61 @@ msgstr "" "Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut " "tarkat vaiheet virheen toistamiseen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " -"hyödyttömät.\n" -"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: debuginfo-install %s\n" -"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " -"uudelleen." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Kommentteja ei ole annettu." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Raportin tekeminen epäonnistui!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Näyttää siltä, että pakettiin %s kuuluva ohjelma on kaatunut. Tästä " -"ongelmasta kannattaa lähettää vikaraportti. Raportista ohjelmistoylläpitäjät " -"saavat tärkeää tietoa, jonka perusteella he voivat korjata vikoja.\n" -"\n" -"Tarkista seuraavat tiedot ja muokkaa niitä tarvittaessa siten, että " -"raportissa ei ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa.\n" -"\n" -"Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Lähetä vikaraportti" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Alla on kaatumiseen liittyvä pinolistaus. Pinolistauksen perusteella " "kehittäjät saavat tietoja siitä, kuinka kaatuminen tapahtui.\n" @@ -771,372 +548,69 @@ msgstr "" "Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei " "ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Hyväksy pinolistaus" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Anna lisätietoja" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "Vinkki: Kommentit ovat julkisia." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Perustiedot" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponentti" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paketti" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Suoritettava tiedosto" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Komentorivi" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arkkitehtuuri" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Ydin" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Julkaisu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Syy" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Pinolistaus" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Näytä napsauttamalla..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Ohjeet ongelman toistamiseen:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentit:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Vikaraportit:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Raporttia ei saatu!\n" -"Puuttuuko debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Loki" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Raportti on valmis" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Liitännäiselle %s ei ole käyttöliittymää, tämä on luultavasti " -"ohjelmavirhe.\n" -"Raportoi tämä osoitteeseen https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Valitse luettelosta liitännäinen, jonka asetuksia haluat muokata." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Lisätietoja" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota hetki..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Korjaa seuraavat ongelmat:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Mihin haluat raportoida tämän ongelman?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arkkitehtuuri:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Komentorivi:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponentti:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Suoritettava tiedosto:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ydin:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paketti:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Syy:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Julkaisu:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen uudelleen." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " -"poistettu" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Raportoijan valitsin" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Lähetä raportti" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Näytä loki" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Poista tämä työ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Poista tämä toiminto" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Liitännäisen tiedot" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Liitännäisen asetukset" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Yleinen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-avaimet" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-avaimet:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Raportoitu" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Verkkosivu:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Haluatko jatkaa?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Virheelliset asetukset on havaittu" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Joidenkin käytössä olevien raportointiliitännäisten asetukset on tunnistettu " -"virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten asetusten " -"avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa epäonnistua.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1149,37 +623,25 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1256,34 +718,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Asetustiedosto (voidaan syöttää useita)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [valitsimet]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Lisää debuginfoa sisältävät hakemistot" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Tapa gdb, jos se sitä on suoritettu enemmän kuin N sekuntia" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Pinolistausta luodaan ja tallennetaan, %u tavua" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui" @@ -1291,86 +752,86 @@ msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Puretaan cpio lähteestä %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" +msgstr "Kohteeseen ”%s” ei voi kirjoittaa: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" +msgstr "Pakettia ”%s” ei voi purkaa" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Viedään kohteen %s paketista %s tehtyjä tiedostoja välimuistiin" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kohteesta ”%s” ei voi purkaa tiedostoja" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Ladataan (%i/%i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u debuginfo-tiedoston paketteja ei löytynyt" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Löydettiin %u pakettia ladattavaksi" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Ladataan %.2f Mb, asennettu koko: %.2f Mb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Onko tämä ok? [kyllä=y/EI=e]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Paketin %s lataaminen epäonnistui" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Purkaminen epäonnistui, keskeytetään lataus…" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Kaikki ladatut paketit on purettu, poistetaan %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Hakemistoa %s ei voida poistaa, se luultavasti sisältää virhelokin" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan vedostiedostoa ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" +msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voi poistaa: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Lopetetaan, käyttäjä antoi lopetuskomennon" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format @@ -1378,29 +839,29 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." +msgstr "Muistivedoksen polku on annettava." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Muistivedos viittaa %u debuginfo-tiedostoon, %u niistä ei ole asennettu" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Puuttuva debuginfo-tiedosto: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Kaikki %u debuginfo-tiedostoa ovat käytettävissä" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”" +msgstr "Lähetetään oops-raportti osoitteeseen %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1409,22 +870,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Lokitiedosto:" +msgstr "Asetustiedosto" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1435,14 +895,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Kohdetiedosto" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Raportti lisättiin kohteeseen %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s" @@ -1456,9 +916,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Pakataan tietoja" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s" +msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1472,7 +931,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" @@ -1480,12 +939,12 @@ msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston %s lähetys osoitteeseen %s onnistui" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Luodaan hakemistoa: ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1496,7 +955,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Perusosoite, johon lähetetään" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1521,6 +980,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla-liitännäisen asetukset" @@ -1545,10 +1009,6 @@ msgstr "Salasana:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL-varmennus" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Näytä salasana" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Tiketinlähettäjäliitännäisen asetukset" +msgstr "Lähetysliitännäisen asetukset" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1630,456 +1089,512 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Käytä salausta" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n" -#~ "%s\n" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä..." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]\n" -#~ "\n" -#~ "Käynnistys:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tnäytä %s:n versio ja poistu\n" -#~ "\t-?, --help\t\ttulosta tämä ohje\n" -#~ "\n" -#~ "Toiminnot:\n" -#~ "\t-l, --list\t\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, joita ei ole " -#~ "vielä raportoitu\n" -#~ "\t -f, --full\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, myös " -#~ "raportoiduista\n" -#~ "\t-r, --report KAATUMISTUNNUS\tluo ja lähetä raportti\n" -#~ "\t -y, --always\tluo ja lähetä raportti kysymättä\n" -#~ "\t-d, --delete KAATUMISTUNNUS\tpoista kaatuminen\n" -#~ "\t-i, --info KAATUMISTUNNUS\ttulosta tiedot kaatumisesta\n" -#~ "\t -b, --backtrace\ttulosta tiedot kaatumisesta, mukaan lukien " -#~ "pinovedos\n" -#~ "KAATUMISTUNNUS voi olla:\n" -#~ "\tUID:UUID-pari,\n" -#~ "\tuniikki UUID-etuliite - käytetään kaatumista, jonka tunnus vastaa UUID:" -#~ "tä\n" -#~ "\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -" -#~ "valitsimilla)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä." +#~ "Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta " +#~ "päivitetty?)" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analysaattoriliitännäiset" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Toimintoliitännäiset" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Raportointiliitännäiset" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Tietokantaliitännäiset" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n" -#~ "Tarkista abrt.conf." +#~ "Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa.\n" +#~ "Puuttuuko debuginfo?" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Valitse liitännäinen" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Valitse tietokannan taustajärjestelmä" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Vikaraportit:" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analysaattoriliitännäinen" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Komento:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Yhdistetty toiminto" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentti:" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Liitännäinen" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Kaatumisten määrä:" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Aika (tai ajanjakso)" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Viimeisin kaatuminen:" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Syy:" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Käyttäjä:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Tietoja ABRT:stä" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..." +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa " +#~ "Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen (GPL-" +#~ "lisenssi) version 2 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version ehtojen " +#~ "mukaisesti.\n" +#~ "\n" +#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen mutta " +#~ "ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti " +#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " +#~ "Katso GPL- lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" +#~ "\n" +#~ "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei " +#~ "ole, katso ." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Näytä loki" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Komponentti" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Ohjelma" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Konenimi" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Viimeisin kaatuminen" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Tietokantaliitännäistä ei ole määritetty. Tarkista abrtd:n asetukset." +#~ "Asetusikkunaa ei voida näyttää.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Pitää SQLite3-tietokantaa kaikista kaatumisista" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nykyistä tehtävää ei voida saada valmiiksi!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Raportoi ohjelmavirheitä Bugzillaan" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Luodaan pinolistausta" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kaatuminen paketissa %s\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Aloitetaan debuginfon asennus" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..." +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: abrt-gui [VALITSIMET]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" +#~ "\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan " +#~ "KAATUMISTUNNISTEELLA" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnomen avainnipun taustaprosessiin ei saatu yhteyttä." -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Oletusavainnipun hakeminen ei onnistu." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisten asetuksia ei " +#~ "tallenneta." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa: %s" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, liitännäisen %s asetuksia ei voi " +#~ "ladata!" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Lähettää raportin FTP:llä tai SCTP:llä" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analysoi ytimen oopseja" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit " +#~ "tekemässä..." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Lähettää ytimen oops-tiedot kerneloops.org-sivustolle" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Kirjoittaa raportin tiedostoon" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Arvostelu on %s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Lähettää raportin sähköpostilla (mailx-komentoa käyttäen)" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analysoi Python-ohjelmien kaatumisia" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " +#~ "hyödyttömät.\n" +#~ "Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: debuginfo-install " +#~ "%s\n" +#~ "Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " +#~ "uudelleen." -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Lähettäminen epäonnistui, yritä uudelleen. %s" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Luodaan ReportUploader-raportti..." +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Kommentteja ei ole annettu." #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Pakkaa kaatumistiedot .tar.gz-tiedostoon ja valinnaisesti lähettää " -#~ "tiedoston FTP:llä/SCP:llä/tms." +#~ "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Raportoi ohjelmavirheitä Red Hatin käyttötukeen" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Näyttää siltä, että pakettiin %s kuuluva ohjelma on kaatunut. Tästä " +#~ "ongelmasta kannattaa lähettää vikaraportti. Raportista " +#~ "ohjelmistoylläpitäjät saavat tärkeää tietoa, jonka perusteella he voivat " +#~ "korjata vikoja.\n" +#~ "\n" +#~ "Tarkista seuraavat tiedot ja muokkaa niitä tarvittaessa siten, että " +#~ "raportissa ei ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa.\n" +#~ "\n" +#~ "Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Suorittaa komennon ja tallentaa sen tulosteen" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty." -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Suoritetaan sosreport: %s" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Lähetä vikaraportti" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Sosreportin suoritus valmistui" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Virheenjäljitysvedosta ”%s” ei voida avata" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Etsi:" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Suorittaa sosreportin ja tallentaa sen tulosteen" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Päivitä" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Asiakas:" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopioi" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Tiketti:" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Hyväksy pinolistaus" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Lähetä" +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Ohjeet on täytettävä ennen kuin voit jatkaa…" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Liitännäinen %s vaatii arvostelun" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Mikään liitännäinen ei vaadi arvostelua, ohitetaan tarkistus..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Anna lisätietoja" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "Vinkki: Kommentit ovat julkisia." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Ei voida kirjautua sisään. Tarkista Muokkaa->Liitännäiset->Bugzilla ja " -#~ "tiedosto /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. Palvelimen viesti: %s" +#~ "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi." -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Perustiedot" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: URL:ää ei ole määritelty" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponentti" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Lähettäminen epäonnistui, yritä uudelleen: %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paketti" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: URL:ää ei ole määritelty" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Suoritettava tiedosto" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Komentorivi" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "requestUpload palautti virheen: %s" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkkitehtuuri" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "requestUpload palautti virheen: %d" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ydin" -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "requestUpload ei palauttanut URL:ää, ei errnoa" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Julkaisu" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload palautti URL:n: %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Syy" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "Liitetään (teksti): %s" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Pinolistaus" -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "Liitetään binääri: %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Näytä napsauttamalla..." -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Luodaan allekirjoitus..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Ohjeet ongelman toistamiseen:" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentit:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Vikaraportit:" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Kiitos vikaraportista, sen lähetys onnistui. Voit katsoa vikaraporttia " -#~ "verkossa seuraavassa osoitteessa:" +#~ "Raporttia ei saatu!\n" +#~ "Puuttuuko debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Ei raportoitu" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Loki" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "Tämä ohjelmavirhe on todella ikävä!" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Raportti on valmis" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \ttämä ohjeviesti\n" -#~ "\t-v[vv] \ttulosteiden määrä\n" -#~ "\t--report=\traportoi kaatuminen heti crashid:llä " +#~ "Liitännäiselle %s ei ole käyttöliittymää, tämä on luultavasti " +#~ "ohjelmavirhe.\n" +#~ "Raportoi tämä osoitteeseen https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Kuvake" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Päiväys" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Tämä kaatuminen on raportoitu:\n" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Valitse luettelosta liitännäinen, jonka asetuksia haluat muokata." -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Tämä kaatuminen on raportoitu:\n" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Liitännäisellä %s ei ole käyttöliittymää" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Odota hetki..." -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Asetukset" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Liitteet" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Yleiset asetukset" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentti" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "" +#~ "Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Korjaa seuraavat ongelmat:" -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "Puuttuva osa ”reporter”" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Mihin haluat raportoida tämän ongelman?" -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "Puuttuva osa ”cc”" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkkitehtuuri:" -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "Puuttuva osa ”bug_id”" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Komentorivi:" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Tarkistetaan CC..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponentti:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Suoritettava tiedosto:" -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "" -#~ "Suostun lähettämään tämän pinolistauksen, joka voi sisältää yksityisiä " -#~ "tietoja" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Ydin:" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "Liitännäisen nimeä ei ole asetettu, sen asetuksia ei voida ladata" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paketti:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "VAROITUS, olet lähettämässä dataa, joka saattaa sisältää joitakin " -#~ "yksityisiä tietoja!\n" -#~ "Haluatko todella lähettää %s?\n" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Syy:" -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "Seuraavat kohdat lähetetään" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Julkaisu:" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Lähetä" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " +#~ "poistettu" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Suoritetaan SOSreport-liitännäinen..." +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Ei saatavilla" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Käyttäjänumeron %s käyttäjänimeä ei saatu selville" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Raportoijan valitsin" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Muokkaa mustalla listalla olevia paketteja" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Lähetä raportti" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu!" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Näytä loki" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Poista tämä työ" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Poista tämä toiminto" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Liitännäisen tiedot" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Tekijä:" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Suoritetaan RunApp-liitännäinen..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Tarkista CC ja lisää kommentti +1..." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Yleinen" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Tapahtumia jonossa: %i" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-avaimet" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole " -#~ "käytettävissä!\n" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-avaimet:" -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Sovelma on jo käynnissä." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nimi:" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi " -#~ "ConnectCrashHandlerin avulla" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Asetukset" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi " -#~ "ConnectCrashHandlerin avulla" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versio:" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Muisti loppui" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Verkkosivu:" -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "Haetaan paikallinen/yleinen ainutkertainen tunnus..." +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Haluatko jatkaa?" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Käytössä" +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Virheelliset asetukset on havaittu" -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä." +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Joidenkin käytössä olevien raportointiliitännäisten asetukset on " +#~ "tunnistettu virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten " +#~ "asetusten avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa " +#~ "epäonnistua.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d6566211..88aa538e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,33 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.fr.po to French +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Sam Friedmann , 2009, 2010. -# ratal , 2009, 2010. -# Aymeric Rateau , 2010. -# Thomas Canniot , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Charles-Antoine Couret \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Applet de notification ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -44,19 +39,19 @@ msgstr "Un incident a été détecté" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet de la zone de notification pour informer les utilisateurs des " "problèmes détectés par ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sam Friedmann , 2009.\n" @@ -64,20 +59,20 @@ msgstr "" "Thomas Canniot , 2010.Charles-Antoine Couret " ", 2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Masquer" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Ouvrir ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -86,20 +81,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -111,37 +100,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID incident : %s:%s\n" -"Dernier incident : %s\n" -"Analyseur : %s\n" -"Composant : %s\n" -"Paquet : %s\n" -"Commande : %s\n" -"Exécutable : %s\n" -"Système : %s, noyau %s\n" -"Raison : %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Fichier coredump : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Notation : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Fonction de l'incident : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "\tNom d'hôte : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +132,7 @@ msgstr "" "Commentaire :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +143,7 @@ msgstr "" "Backtrace :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -186,7 +166,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Vous devez spécifier une seule opération" @@ -287,24 +267,24 @@ msgstr "Entrez votre nom d'accès :" msgid "Enter your password: " msgstr "Entrez votre mot de passe :" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Envoi du rapport..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter en utilisant %s ?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Ignorer..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -313,10 +293,10 @@ msgstr "" "Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la " "commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Incident rapporté via l'extension %d (erreurs %d)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -331,9 +311,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -343,7 +323,7 @@ msgstr "Incident lors de la suppression du dossier" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -364,10 +344,9 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -385,307 +364,123 @@ msgstr "" "La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur " "MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Ne pas lancer le démon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Journaliser vers syslog même avec -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Fermeture après SEC secondes d'inactivité" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Afficher le mot de passe" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configurer les %s options" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à " -"jour correctement ?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Les extensions ne sont pas chargées" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Extensions d'analyse" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Extensions d'action" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Extensions du rapporteur" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Extensions de base de données" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Connexion au système dbus impossible." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Le démon n'a pas retourné d'informations de rapport valides.\n" -"Est-ce que debuginfo est manquant ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Rapport d'anomalie :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Décompte d'incidents :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Dernier incident :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Raison :" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "À propos d'ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigurer l'extension" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Rapporté" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensions" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée " -"par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit (à " -"votre gré) une version plus récente.\n" -"\n" -"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS " -"garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ou " -"D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU " -"pour obtenir plus de détails.\n" -"\n" -"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " -"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Afficher le journal" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Rapporté" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'hôte" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Dernier indicent" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Affichage de la boîte de dialogue des paramètres impossible\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible de terminer la tâche actuelle !\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement de dumplist.\n" -" %s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Extensions" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"Incident %s\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"Syntaxe : abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbeux\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRapporte directement l'incident avec le CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Pas d'incident correspondant dans la base de données. Le crashid est " -"probablement erroné.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Connexion au démon Gnome Keyring impossible." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Obtention du trousseau de clés par défaut impossible." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"L'accès à gnome-keyring a été refusé, les paramètres des extensions ne " -"seront pas enregistrés." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres " -"de %s !" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Brève description pour reproduire ceci, ou pour reproduire ce que vous avez " -"fait..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Crash info ne contient pas de backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Description :" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les paramètres de l'extension :\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configurer les %s options" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "L'évaluation est %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -693,91 +488,61 @@ msgstr "" "Le backtrace est incomplet, veuillez vous assurer de fournir les étapes pour " "le reproduire." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Vous devriez vérifier si le backtrace contient des données sensibles." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Vous devez accepter d'envoyer le backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Envoi du rapport désactivé car le backtrace est inutilisable.\n" -"Veuillez installer debuginfo manuellement à l'aide de la commande :  " -"debuginfo-install %s \n" -"puis utilisez le bouton de rafraîchissement pour régénérer le backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Vous n'avez fourni aucune étape à reproduire." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Vous n'avez fourni aucun commentaire." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Échec de la création de rapports !\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Il semble qu'une application du paquet %s se soit bloquée sur le " -"système. Il serait sage d'envoyer un rapport d'anomalie à ce sujet. Le " -"rapport fournira aux responsables de la maintenance du logiciel des " -"informations essentielles à la découverte d'un correctif d'anomalie.\n" -"\n" -"Veuillez vérifier les informations qui suivent et les modifier si nécessaire " -"afin de vous assurer que le rapport d'anomalie ne contienne pas de données " -"sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager.\n" -"\n" -"Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis cliquez " -"sur « Suivant » pour continuer." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Une seule extension de rapporteur est configurée." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Ci-dessous figure le backtrace associé à votre incident. Le backtrace d'un " "incident fournit aux développeurs des détails sur les conditions dans " @@ -788,386 +553,71 @@ msgstr "" "de vous assurer que votre rapport d'anomalie ne contienne pas de données " "sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager :" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i occurrences trouvées [à : %i de %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Rechercher :" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Approuver le backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le " -"reproduiriez-vous ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux " -"responsables de la maintenance du logiciel ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Fournir des détails supplémentaires" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Astuce : vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, " -"veuillez porter attention à ce que vous dites." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirmer et envoyer le rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer " -"sur « Appliquer » pour le soumettre." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Détails de base" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Composant" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Exécutable" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Noyau" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Version" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Raison" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Cliquer pour voir..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Étapes à reproduire :" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaires :" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Rapport d'anomalie envoyé" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Rapports d'anomalie :" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Impossible de trouver le rapport !\n" -"Est-ce que debuginfo est manquant ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configurer les %s options" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport créé" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Impossible de trouver le widget PluginDialog dans la description de " -"l'interface utilisateur !" +"Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le " +"reproduiriez-vous ?" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Pas d'interface utilisateur pour l'extension %s, il s'agit " -"probablement d'une anomalie.\n" -"Veuillez le rappporter sur https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "La boîte combinée n'est pas implémentée" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Force ABRT à regénérerle backtrace." -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Aucune donnée à afficher !" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Rapporté" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"Impossible de charger la description de l'interface utilisateur graphique " -"pour SettingsDialog !" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nom" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"Veuillez sélectionner une extension à partir de la liste afin de modifier " -"ses options." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Erreur lors de l'ouverture de l'interface des paramètres de l'extension : \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Veuillez patienter..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Pièces jointes" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Commenter" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Comment reproduire (en quelques étapes simples)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Veuillez résoudre les problèmes suivants :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Où souhaitez-vous rapporter cet incident ?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architecture :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Ligne de commande :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Composant :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Exécutable :" -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Noyau :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paquet :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Raison :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Version :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Force ABRT à regénérerle backtrace." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"J'ai vérifié le backtrace et retiré toutes données sensibles (mots de passe, " -"etc.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Sélection du rapporteur" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Envoyer le rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Afficher le journal" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Supprimer ce travail" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Supprimer cette action" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Détails de l'extension" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquets sur liste noire : " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurer l'extension" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Vérification de la signature GPG du paquet" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Commun" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Clés GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Clés GPG :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Taille de stockage coredump maximale (en Mo) :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Site web :" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Des paramètres erronés ont été détectés sur certaines extensions de rapport " -"activées. Veuillez utiliser les boutons ci-dessous pour ouvrir leurs " -"configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi " -"le processus de rapport pourrait échouer.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1180,37 +630,25 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage : %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calcule et sauvegarde l'UUID" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calcule et sauvegarde l'UUID" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calcule et sauvegarde l'UUID" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1292,23 +730,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1317,7 +754,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s" @@ -1328,14 +765,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1398,9 +835,9 @@ msgid "Analyzing corefile '%s'" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" @@ -1412,9 +849,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1432,9 +868,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Écriture du rapport à « %s »" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1443,22 +879,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Envoi d'un email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Fichier Logger :" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1471,12 +906,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Le rapport a été ajouté à %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Le rapport a été stocké sur %s" @@ -1490,11 +925,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Compression des données" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" -"Veuillez vérifier %s" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1508,9 +940,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1557,6 +989,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Journaliser vers syslog" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Configuration de l'extension Bugzilla" @@ -1581,10 +1018,6 @@ msgstr "Mot de passe :" msgid "SSL verify" msgstr "Vérification SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Afficher le mot de passe" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Configuration de l'extension Report Uploader" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1666,241 +1098,525 @@ msgstr "URL :" msgid "Use encryption" msgstr "Utiliser le chiffrement" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "" +#~ "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Comment reproduire :\n" -#~ "%s\n" +#~ "Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise " +#~ "à jour correctement ?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Les extensions ne sont pas chargées" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Extensions d'analyse" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Extensions d'action" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Extensions du rapporteur" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Extensions de base de données" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Connexion au système dbus impossible." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Le démon n'a pas retourné d'informations de rapport valides.\n" +#~ "Est-ce que debuginfo est manquant ?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Rapport d'anomalie :" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Commande :" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Commentaire :" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Décompte d'incidents :" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Dernier incident :" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Raison :" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utilisateur :" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "À propos d'ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le " +#~ "modifier sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) " +#~ "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " +#~ "licence, soit (à votre gré) une version plus récente.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\taffiche la version de %s et quitte\n" -#~ "\t-?, --help\t\taffiche cette aide\n" +#~ "Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS " +#~ "garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE " +#~ "ou D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale " +#~ "GNU pour obtenir plus de détails.\n" #~ "\n" -#~ "Actions :\n" -#~ "\t-l, --list\t\taffiche une liste de tous les incidents qui n'ont pas " -#~ "encore été rapportés\n" -#~ "\t -f, --full\taffiche une liste de tous les incidents, y compris " -#~ "ceux précédemment rapportés\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcrée et envoie un rapport\n" -#~ "\t -y, --always\tcrée et envoie un rapport sans demander\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tsupprime un incident\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\taffiche les informations détaillées sur un " -#~ "incident\n" -#~ "\t -b, --backtrace\taffiche les informations détaillées sur un " -#~ "incident, y compris le backtrace\n" -#~ "CRASH_ID peut être :\n" -#~ "\tpaire UID:UUID,\n" -#~ "\tun préfixe UUID unique - l'intervention portera sur l'incident ayant " -#~ "une UUID qui correspond\n" -#~ "\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --" -#~ "list --full)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Comment reproduire l'incident ?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du rapporteur" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "« Comment reproduire » est trop long" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ceci !" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU " +#~ "avec ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Afficher le journal" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Nom d'hôte" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Dernier indicent" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Envoi du rapport désactivé. Veuillez régler les problèmes mentionnés ci-" -#~ "dessus." +#~ "Affichage de la boîte de dialogue des paramètres impossible\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Envoie le rapport en utilisant l'extension sélectionnée." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de terminer la tâche actuelle !\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Aucune extension de rapporteur n'est disponible pour ce genre d'incident\n" -#~ "Veuillez vérifier abrt.conf." +#~ "Erreur lors du chargement de dumplist.\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Sélectionnez l'extension" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Incident %s\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Sélectionnez le moteur de base de données" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Extension d'analyse" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe : abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbeux\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapporte directement l'incident avec le CRASH_ID" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Action associée" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Pas d'incident correspondant dans la base de données. Le crashid est " +#~ "probablement erroné.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Extension" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Connexion au démon Gnome Keyring impossible." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Durée (ou période)" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Obtention du trousseau de clés par défaut impossible." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyseurs, actions, rapporteurs" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "L'accès à gnome-keyring a été refusé, les paramètres des extensions ne " +#~ "seront pas enregistrés." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les " +#~ "paramètres de %s !" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Moteur de base de données : " +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les " +#~ "paramètres." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Brève description pour reproduire ceci, ou pour reproduire ce que vous " +#~ "avez fait..." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Crash info ne contient pas de backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Vous devez sélectionner un incident à copier." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'enregistrer les paramètres de l'extension :\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Composant" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "L'évaluation est %s" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyse les incidents dans les programmes C/C++" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Envoi du rapport désactivé car le backtrace est inutilisable.\n" +#~ "Veuillez installer debuginfo manuellement à l'aide de la commande :  " +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "puis utilisez le bouton de rafraîchissement pour régénérer le backtrace." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Vous n'avez fourni aucune étape à reproduire." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Vous n'avez fourni aucun commentaire." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier " -#~ "les paramètres abrtd." +#~ "Échec de la création de rapports !\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'une application du paquet %s se soit bloquée sur le " +#~ "système. Il serait sage d'envoyer un rapport d'anomalie à ce sujet. Le " +#~ "rapport fournira aux responsables de la maintenance du logiciel des " +#~ "informations essentielles à la découverte d'un correctif d'anomalie.\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez vérifier les informations qui suivent et les modifier si " +#~ "nécessaire afin de vous assurer que le rapport d'anomalie ne contienne " +#~ "pas de données sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager.\n" +#~ "\n" +#~ "Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis " +#~ "cliquez sur « Suivant » pour continuer." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Une seule extension de rapporteur est configurée." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Génération du parcours arrière..." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Envoyer un rapport d'anomalie" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Obtention de l'UUID globale..." +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i occurrences trouvées [à : %i de %i]" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Ignorer l'installation de debuginfo" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Rechercher :" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Rafraîchir" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copier" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Approuver le backtrace" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Envoie un rapport via FTP ou SCTP" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux " +#~ "responsables de la maintenance du logiciel ?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Fournir des détails supplémentaires" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Astuce : vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, " +#~ "veuillez porter attention à ce que vous dites." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirmer et envoyer le rapport" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer " +#~ "sur « Appliquer » pour le soumettre." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Détails de base" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Composant" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyse les oops de noyau" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paquet" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Création et envoi d'un rapport..." +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Exécutable" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Envoie des informations sur les oops de noyau à kerneloops.org" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Écrit un rapport sur un fichier" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architecture" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Envoie un email avec un rapport (via la commande mailx)" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Noyau" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyse les incidents dans les programmes Python" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Version" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Échec de l'envoi, nouvelle tentative. %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Raison" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Création d'un rapport ReportUploader..." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Cliquer pour voir..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Étapes à reproduire :" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Commentaires :" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Rapport d'anomalie envoyé" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Rapports d'anomalie :" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Compresse les données d'incidents dans un fichier .tar.gz, l'envoie " -#~ "optionnellement via FTP/SCP/etc" +#~ "Impossible de trouver le rapport !\n" +#~ "Est-ce que debuginfo est manquant ?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport créé" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le widget PluginDialog dans la description de " +#~ "l'interface utilisateur !" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Pas d'interface utilisateur pour l'extension %s, il s'agit " +#~ "probablement d'une anomalie.\n" +#~ "Veuillez le rappporter sur https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "La boîte combinée n'est pas implémentée" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Aucune donnée à afficher !" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de charger la description de l'interface utilisateur graphique " +#~ "pour SettingsDialog !" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez sélectionner une extension à partir de la liste afin de modifier " +#~ "ses options." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de l'ouverture de l'interface des paramètres de " +#~ "l'extension : \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Rapporte les anomalies au support de RedHat" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Veuillez patienter..." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Exécute une commande, enregistre sa sortie" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Exécution de sosreport : %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Pièces jointes" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Exécution de sosreport terminée" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commenter" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dump de deboggage « %s »" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Comment reproduire (en quelques étapes simples)" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Exécute sosreport, enregistre la sortie" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Veuillez résoudre les problèmes suivants :" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Client :" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Où souhaitez-vous rapporter cet incident ?" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket :" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architecture :" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Envoyer" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Ligne de commande :" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Une évaluation est requise par l'extension %s" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Composant :" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Exécutable :" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Noyau :" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paquet :" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Raison :" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Version :" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Aucune évaluation n'est requise par les extensions, vérification " -#~ "ignorée..." +#~ "J'ai vérifié le backtrace et retiré toutes données sensibles (mots de " +#~ "passe, etc.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Sélection du rapporteur" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Envoyer le rapport" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Afficher le journal" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Supprimer ce travail" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Supprimer cette action" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Détails de l'extension" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Auteur :" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paquets sur liste noire : " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Vérification de la signature GPG du paquet" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Commun" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Clés GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Clés GPG :" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Taille de stockage coredump maximale (en Mo) :" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version :" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Site web :" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Connexion impossible. Vérifiez Édition->Plugins->Bugzilla et /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. Le serveur dit : %s" +#~ "Des paramètres erronés ont été détectés sur certaines extensions de " +#~ "rapport activées. Veuillez utiliser les boutons ci-dessous pour ouvrir " +#~ "leurs configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, " +#~ "sans quoi le processus de rapport pourrait échouer.\n" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 960551a5..07d11422 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,32 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.gu.po to Gujarati +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Sweta Kothari , 2009, 2010, 2011. -# Ankit Patel , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 14:10+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:49+0000\n" +"Last-Translator: sweta \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT સૂચના એપલેટ" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન" @@ -43,33 +39,33 @@ msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્ય msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "સૂચના વિસ્તાર એપલેટ કે જે ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે છે" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "છુપાડો" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "અહેવાલ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ખોલો" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -86,12 +82,12 @@ msgstr "" "\tભંગાણ સમય : %s\n" "\tભંગાણ ગણતરી: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tયજમાનનામ : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -114,27 +110,27 @@ msgstr "" "સિસ્ટમ: %s, કર્નલ %s\n" "કારણ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump ફાઇલ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "દર: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ભંગાણ વિધેય: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "યજમાનનામ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "" "ટિપ્પણી:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "" "બેકટ્રેસ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -197,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tઆવૃત્તિને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n" "\t-v, --verbose\t\tવર્બોસ બનો\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" @@ -297,24 +293,24 @@ msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: " msgid "Enter your password: " msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "અહેવાલ %s ને વાપરી રહ્યુ છે?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "છોડી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -323,7 +319,7 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતેજ ડિબગ જાણકારીને સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો: " "\"debuginfo-install %s\" અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -346,9 +342,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "ભંગાણ ડમ્પ ડિરેક્ટરી" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "EVENT સંભાળો" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "શક્ય ઘટનાઓની યાદી કરો [કે જે PFX સાથે શરૂ થાય છે]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [વિકલ્પો]" @@ -401,298 +397,124 @@ msgstr "" "માપ વધારેલ ક્વોટાનાં અહેવાલનું માપ. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમની MaxCrashReportsSize ને " "abrt.conf માં ચકાસો." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ડિમોનાઇઝ કરો નહિં" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d સાથે પણ syslog નો લૉગ લો" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "બિનપ્રવૃત્તિની SEC સેકંડો પછી બહાર નીકળો" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "પ્લગઇનોને લાવેલ નથી" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Action પ્લગઇનો" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reporter પ્લગઇનો" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database પ્લગઇનો" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n" -"ડિબગ જાણકારી ગુમ થયેલ છે?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ભુલ અહેવાલ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "આદેશ:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "ટિપ્પણી:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "ભંગાણ ગણતરી:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "કારણ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "વપરાશકર્તા:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT વિશે" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ઓનલાઇન મદદ (_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "અહેવાલ થયેલ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "પ્લગઇનો" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "લૉગને જુઓ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ફાઇલ (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "અહેવાલ થયેલ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "પ્લગઇનો" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "યજમાનનામ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ઓનલાઇન મદદ (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s ભંગાણ\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"વપરાશ: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome કિરીંગ ડિમનને જોડી શકાતુ નથી." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ થયેલ હશે નહિં." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "વર્ણન:" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, %s માટે સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "રેટિંગ %s છે" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump પાસે રેટિંગ નથી => અમે ધારીએ છીએ તે જરૂરી નથી" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -700,90 +522,61 @@ msgstr "" "બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા " "પાડો છો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "તમારે બેકટ્રેસને મોકલવા સાથે સંમત થવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"નિષ્ક્રિય થયેલ છે અહેવાલીકરણ કે બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો નથી.\n" -"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ ડિબગ જાણકારી ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:" -"ડિબગ જાણકારી-install %s \n" -"\n" -"પછી બેકટ્રેસ નો પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "તમે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે કોઇપણ પગલાંઓને પૂરા પાડ્યા નથી." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "નામ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"તે એવુ લાગે છે કે પેકેજ %s માંથી કાર્યક્રમ તમારી સિસ્ટમ પર ભાંગેલ છે. આ મુદ્દા વિશે ભૂલ " -"અહેવાલને મોકલવાનો તે સારો વિચાર છે. અહેવાલ એ તમારી માટે ભૂલ સુધારો કેવી રીતે પૂરો પાડવો " -"તેમાં જરૂરી જાણકારી સાથે સોફ્ટવેર સંચાલકને પૂરા પાડશે. \n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને જાણકારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને સમાવતુ " -"નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને અનૂસરો.\n" -"\n" -"ક્યાં તમારે ભૂલનો અહેવાલ કરવાનું ગમે છે તે પસંદ કરો, અને ચાલુ રાખવા માટે 'આગળ ધપાવો' બટનને " -"દબાવો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલો" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "નીચે તમારા ભંગાણ સાથે સંકળાયેલ બેકટ્રેસ છે. ભાંગેલ બેકટ્રેસ એ કેવી રીતે ભંગાણ થયુ તે વિશે વિગતો " "સાથે ડેવલપરોને પૂરા પાડે છે, સમસ્યાનાં સ્ત્રોતને શોધવા માટે તેઓને મદદ કરી રહ્યા છે.\n" @@ -791,370 +584,69 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને નીચે બેકટ્રેસારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને " "સમાવતુ નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને અનૂસરો:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i ઘટના (ઓ) મળી [at: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "શોધો:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "તાજુ કરો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "નકલ કરો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "તમારે ભરવાની જરૂર છે તમે કેવી રીતે આગળ વધી શકો છો..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "કેવી રીતે આ ભંગાણ થયુ (એક પછી એક પગલાં)? કેવી રીતે તેને પુન:ઉત્પન્ન કર્યુ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "શું તમે ત્યાં કોઇપણ ટિપ્પણીઓને સોફ્ટવેર સંચાલક સાથે વહેંચવા માંગો છો?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "મદદ: તમારી ટિપ્પણીઓ ખાનગી નથી. મહેરબાની કરીને જુઓ તે અનુસાર તમે કહો." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ખાતરી કરો અને અહેવાલને મોકલો" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક " -"કરો." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "મૂળભૂત વિગતો" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ઘટક" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "પેકેજ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "આદેશવાક્ય" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "આર્કિટેક્ચર" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "કર્નલ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "પ્રકાશન" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "કારણ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "બેકટ્રેસ્ટ્રેસ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે પગલાંઓ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "ટિપ્પણીઓ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનું સમાપ્ત થયેલ છે" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ભુલ અહેવાલ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" -"ડિબગ જાણકારી ગુમ થયેલ છે?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "લોગ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"પ્લગઇન %s માટે UI નથી, આ કદાચ ભૂલ છે.\n" -"મહેરબાની કરીને https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket પર તેનો અહેવાલ કરો" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog માટે GUI વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"જ્યારે પ્લગઇન સુયોજનોને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "વિગતો" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "જોડાણો" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "ટિપ્પણી" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "આર્કીટેક્ચર:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ઘટક:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "એક્ઝિક્યુટેબલ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "કર્નલ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "પેકેજ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "કારણ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "કેવી રીતે આ ભંગાણ થયુ (એક પછી એક પગલાં)? કેવી રીતે તેને પુન:ઉત્પન્ન કર્યુ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "પ્રકાશન:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "અહેવાલ મોકલો" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "લૉગ બતાવો" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "આ જોબને દૂર કરો" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "પ્લગઇન વિગતો" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG કીઓ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG કીઓ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "અહેવાલ થયેલ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "આવૃત્તિ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "વેબ સાઇટ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ખોટા સુયોજનો શોધાયા" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"ખોટા સુયોજનો સક્રિય થયેલ રિપોર્ટર પ્લગઇનોનાં અમુક માટે શોધાયેલ હતુ. મહેરબાની કરીને અનૂકુળ " -"રૂપરેખાંકનને ખોલવા માટે નીચે બટનોને વાપરો અને તમે આગળ વધો તે પહેલાં તેને સુધારો, નહિં તો, " -"અહેવાલીકરણ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જઇ શકે છે.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1275,31 +767,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ (ઘણી વખત આપેલ છે)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [વિકલ્પો] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "વધારાની debuginfo ડિરેક્ટરીઓ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb ને મારો જો તે N સેકંડો કરતા વધારે ચાલતુ હોય તો" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "બેકટ્રેસ ઉત્પન્ન થયેલ અને સંગ્રહ થયેલ છે, %u બાઇટો" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s બેકટ્રેસ પાર્સિંગ નિષ્ફળ" @@ -1310,14 +802,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s માંથી cpio ને બહાર કાઢી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "તેમાં લખી શકાતુ નથી:" +msgstr "'%s' માં લખી શકાતુ નથી: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "પેકેજને બહાર કાઢી શકાતુ નથી: %s" +msgstr "પેકેજ '%s' ને લાવી શકાતુ નથી" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1325,30 +817,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s માંથી ફાઇલો કેશ કરી રહ્યા છીએ કે જે %s માંથી બનાવવામાં આવેલ છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "તેમાંથી ફાઇલોને બહાર કાઢી શકાતી નથી: %s" +msgstr "'%s' માંથી ફાઇલોને લાવી શકાતુ નથી" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i of %i) %.30s : %.3s %% ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" +msgstr "(%i નું %i) %s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u debuginfo ફાઇલો માટે પેકેજોને શોધી શકાતા નથી" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે %u પેકેજો મળ્યા" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે: (%.2f) M / સ્થાપિત થયેલ માપ: %.2f M" +msgstr "%.2fMb ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે, સ્થાપિત થયેલ માપ: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1375,24 +867,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s ને દૂર કરી શકાતુ નથી, કદાચ ભૂલ લૉગને સમાવે છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "કોરફાઇલનું વિશ્લેષણ કરી રહ્યા છે: %(corefile_path)s" +msgstr "કોરફાઇલ '%s' નું પૃથ્થકરણ કરી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s દૂર કરી શકાતી નથી: %(reason)s" +msgstr "'%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "વપરાશકર્તા આદેશ પર બહાર નીકળી રહ્યા છે" +msgstr "વપરાશકર્તા આદેશ પરથી બહાર નીકળા રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "વપરાશ: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "વપરાશ: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1401,17 +892,17 @@ msgstr "તમારે coredump માં પાથને સ્પષ્ટ #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "Coredump એ %u debuginfo ફાઇલોનો સંદર્ભ કરે છે, તેઓમાંનો %u સ્થાપિત થયેલ નથી" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "ગેરહાજર debuginfo ફાઇલ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "બધી ડિબગ જાણકારી ઉપલબ્ધ હોય એવુ લાગે છે" +msgstr "બધી %u debuginfo ફાઇલો ઉપલબ્ધ છે" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1428,11 +919,11 @@ msgstr "" "\n" "kerneloops.org (અથવા એના જેવી) સાઇટમાં કર્નલ oops નો અહેવાલ કરો" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1442,7 +933,7 @@ msgstr "" "\n" "ભંગાણ ડમ્પનો સંકોચાયેલ ટારબોલને અપલોડ કરો" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ" @@ -1461,12 +952,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "આઉટપુટ ફાઇલ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "અહેવાલ %s સાથે જોડાયેલ હતુ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો" @@ -1553,6 +1044,11 @@ msgstr "મૂળભૂત આઉટપુટ પર મળેલ oopses ને msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી, નવાં oopses માટે ફાઇલને જુઓ" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog માં લૉગ લો" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "બગઝીલા પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" @@ -1577,10 +1073,6 @@ msgstr "પાસવર્ડ:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL ચકાસો" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "ભુલ અહેવાલ:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "આદેશ:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "ટિપ્પણી:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "ભંગાણ ગણતરી:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "કારણ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "વપરાશકર્તા:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT વિશે" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "લૉગને જુઓ" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "કાર્યક્રમ" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "યજમાનનામ" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ભંગાણ\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "વપરાશ: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome કિરીંગ ડિમનને જોડી શકાતુ નથી." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ થયેલ હશે " +#~ "નહિં." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, %s માટે સુયોજનોને લાવી શકાતુ " +#~ "નથી!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "રેટિંગ %s છે" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump પાસે રેટિંગ નથી => અમે ધારીએ છીએ તે જરૂરી નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "નિષ્ક્રિય થયેલ છે અહેવાલીકરણ કે બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો નથી.\n" +#~ "મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ ડિબગ જાણકારી ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:" +#~ "ડિબગ જાણકારી-install %s \n" +#~ "\n" +#~ "પછી બેકટ્રેસ નો પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "તમે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે કોઇપણ પગલાંઓને પૂરા પાડ્યા નથી." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "તે એવુ લાગે છે કે પેકેજ %s માંથી કાર્યક્રમ તમારી સિસ્ટમ પર ભાંગેલ છે. આ મુદ્દા વિશે " +#~ "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનો તે સારો વિચાર છે. અહેવાલ એ તમારી માટે ભૂલ સુધારો કેવી રીતે પૂરો " +#~ "પાડવો તેમાં જરૂરી જાણકારી સાથે સોફ્ટવેર સંચાલકને પૂરા પાડશે. \n" +#~ "\n" +#~ "મહેરબાની કરીને જાણકારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને " +#~ "સમાવતુ નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને " +#~ "અનૂસરો.\n" +#~ "\n" +#~ "ક્યાં તમારે ભૂલનો અહેવાલ કરવાનું ગમે છે તે પસંદ કરો, અને ચાલુ રાખવા માટે 'આગળ ધપાવો' " +#~ "બટનને દબાવો." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલો" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i ઘટના (ઓ) મળી [at: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "શોધો:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "તાજુ કરો" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "નકલ કરો" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "તમારે ભરવાની જરૂર છે તમે કેવી રીતે આગળ વધી શકો છો..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "શું તમે ત્યાં કોઇપણ ટિપ્પણીઓને સોફ્ટવેર સંચાલક સાથે વહેંચવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "મદદ: તમારી ટિપ્પણીઓ ખાનગી નથી. મહેરબાની કરીને જુઓ તે અનુસાર તમે કહો." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ખાતરી કરો અને અહેવાલને મોકલો" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર " +#~ "ક્લિક કરો." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "મૂળભૂત વિગતો" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ઘટક" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "પેકેજ" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "આદેશવાક્ય" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "આર્કિટેક્ચર" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "કર્નલ" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "પ્રકાશન" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "કારણ" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "બેકટ્રેસ્ટ્રેસ" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે પગલાંઓ:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "ટિપ્પણીઓ:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનું સમાપ્ત થયેલ છે" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ભુલ અહેવાલ:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" +#~ "ડિબગ જાણકારી ગુમ થયેલ છે?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "લોગ" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "પ્લગઇન %s માટે UI નથી, આ કદાચ ભૂલ છે.\n" +#~ "મહેરબાની કરીને https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket પર તેનો અહેવાલ કરો" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog માટે GUI વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો." + #~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" +#~ "જ્યારે પ્લગઇન સુયોજનોને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: \n" #~ "\n" -#~ "કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય:\n" -#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "જોડાણો" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "ટિપ્પણી" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "આર્કીટેક્ચર:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ઘટક:" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# ભંગાણને કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય?" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "એક્ઝિક્યુટેબલ:" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય' એ ઘણુ લાંબુ છે" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "કર્નલ:" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "પ્લગઇનને પસંદ કરો" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "પેકેજ:" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "કારણ:" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyzer પલ્ગઇન" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "પ્રકાશન:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "સંલગ્ન ક્રિયા" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "પ્લગઇન" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "સમય (અથવા સમયગાળો)" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "અહેવાલ મોકલો" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "ક્રોન" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "લૉગ બતાવો" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: " +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "આ જોબને દૂર કરો" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "કામચલાઉ rpm ફાઇલને દૂર કરી રહ્યા છે" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "કામચલાઉ cpio ફાઇલને દૂર કરી રહ્યા છે" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "પ્લગઇન વિગતો" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "ગેરહાજર ડિબગ જાણકારી પેકેજોને શોધી રહ્યા છે" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "લેખક:" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "તમારે cachedir માં પાથને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: " -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "તમારે tmpdir માં પાથને સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "સમાપ્ત!" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "સામાન્ય" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG કીઓ" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG કીઓ: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "નામ:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "પસંદગીઓ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "આવૃત્તિ:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "વેબ સાઇટ:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ખોટા સુયોજનો શોધાયા" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ખોટા સુયોજનો સક્રિય થયેલ રિપોર્ટર પ્લગઇનોનાં અમુક માટે શોધાયેલ હતુ. મહેરબાની કરીને " +#~ "અનૂકુળ રૂપરેખાંકનને ખોલવા માટે નીચે બટનોને વાપરો અને તમે આગળ વધો તે પહેલાં તેને સુધારો, " +#~ "નહિં તો, અહેવાલીકરણ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જઇ શકે છે.\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 183f0d7b..300e0373 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,28 +1,28 @@ -# elad , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-13 10:04+0000\n" "Last-Translator: elad \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" -"X-Poedit-Country: ISRAEL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "יישום ההתראה של ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי" @@ -39,36 +39,36 @@ msgstr "זוהתה קריסה" msgid "ABRT service is not running" msgstr "שירות ABRT לא פועל" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "יישומון לאזור ההתרעות שמתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -"אלעד אלפסה \n" +"אלעד אלפסה \n" "אסף ספיר " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "הסתר" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "דווח" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "פתח את ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -77,20 +77,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" "\tExecutable : %s\n" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" +"Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" "Analyzer: %s\n" "Component: %s\n" @@ -112,27 +112,27 @@ msgstr "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump file: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Rating: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Comment:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -176,8 +176,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "You must specify exactly one operation" @@ -277,24 +295,24 @@ msgstr "Enter your login: " msgid "Enter your password: " msgstr "Enter your password: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Reporting..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Report using %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Skipping..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "הדיווח מנוטרל מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -303,10 +321,10 @@ msgstr "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "הקריסה דווחה באמצעות %d תוספים (%d שגיאות)\n" +msgstr "הקריסה דווחה באמצעות %d אירועי דיווח (%d שגיאות)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -321,30 +339,32 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "תיקייה לפלט הקריסה" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "רשום ליומן המערכת" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" @@ -354,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -374,386 +394,185 @@ msgstr "" "גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ " "abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "Log to syslog even with -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" +msgstr "Exit after SEC seconds of inactivity" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "לקוח אחר כבר רץ, מנסה להעיר אותו..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "מידע לא צפוי הוחזר מתהליך הרקע (האם מסד הנתונים מעודכן כראוי?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "תוספים לא טעונים" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "תוספי ניתוח" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "תוספי פעולות" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "תוספי דיווח" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "תוספי מסד-נתונים" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "לא יכול להתחבר ל־system dbus" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "הצג סיסמה" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "אנא בדוק אם תהליך השירות של abrt פועל." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "אפשרויות %s" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"תהליך הרקע לא החזיר מידע דיווח תקין.\n" -"מידע ניפוי השגיאות חסר?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "דיווחי באגים:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "פקודה:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "מספר קריסות" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "קריסה אחרונה:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "סיבה:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "משתמש:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "אודות ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ה_גדר תוסף" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "העתק ללוח הגזירים" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "דווח" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "הצג יומן" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_קובץ" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "דווח" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "יישום" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "תוספים" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "התרסקות אחרונה" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "עזרה מקוונת" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"לא ניתן להציג את חלון ההגדרות.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"לא ניתן לסיים משימה נוכחית!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"התרסקות %s\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"אין קריסה במסד הנתונים, כנראה מזהה קריסה שגוי.\n" -"מזהה קריסה: %s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "לא ניתן להתחבר ל Gnome Keyring daemon" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "לא יכול למצוא את keyring ברירת המחדל" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, ולכן הגדרות התוספים לא ישמרו." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, לא ניתן לטעון את ההגדות עבור %s!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "נדחתה הגישה לgnome-keyring, לא ניתן לטעון הגדרות." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "תיאור:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את " -"הקריסה..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "מידע הקריסה לא מכיל backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "אפשרויות %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "הדירוג הוא %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "‏Crashdump לא מכיל דירוג => נניח שאין צורך בדירוג" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "מידע הקריסה לא שלם. אנא וודא שסיפקת הסבר טוב על איך לגרום לקריסה להתרחש שוב." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "הדיווח מנוטרל, מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "יש חובה להסכים לשליחת מידע הקריסה." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"הדיווח מנוטרל בגלל שמידע הקריסה לא שמיש.\n" -"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה: debuginfo-install " -"%s \n" -"לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "הדיווח מנוטרל, מכיוון שמידע הקריסה אינו שמיש." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "לא נרשמו צעדים לשחזור" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "לא סיפקת אף הערה." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"הדיווח נכשל!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"נראה שתוכנה מהחבילה %s קרסה במערכת שלך. מומלץ לשלוח דיווח באג על " -"הבעיה הזו. הדיווח יספק מידע חיוני למתחזקי התוכנה שיעזור להם להבין איך לספק " -"לך תיקון לבעיה הזו.\n" -"\n" -"אנא קרא את המידע להלן ושנה אותו אם יש צורך כך שלא יכיל מידע רגיש שאתה מעדיף " -"לא לשתף.\n" -"\n" -"בחר לאן לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "רק תוסף דיווח אחד מוגדר." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "שלח דיווח באג" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "להלן מידע הקריסה שמקושר עם הקריסה שלך. מידע קריסה מספק למפתחים פרטים על איך " "הקריסה התרחשה, ועוזר להם לאתר את המקור לבעיה\n" @@ -761,370 +580,69 @@ msgstr "" "אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין " "לשתף:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "העתק" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "אשר את מידע הקריסה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "איך הקריסה קורת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "ספק פרטים נוספים" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "‏עצה: הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "אשר ושלח דיווח" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "פרטים בסייסים:" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "רכיב" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "חבילה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "קובץ הרצה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "שורת פקודה" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ארכיטקטורה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "ליבה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "שחרור" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "סיבה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "מידע קריסה" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "לחץ להצגה..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "הערות:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "אין מי שמספק את ההערה!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "סיים לשלוח את הדיווח על הבאג" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "דיווחי באגים:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"לא ניתן להשיג דיווח!\n" -"מידע ניפוי שגיאות חסר?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "רישום" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "דיווח הושלם" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"אין ממשק עבור התוסף %s, זה בטח באג.\n" -"נא לדווח את זה ב https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת" - -# אין לי מושג איך לתרגם את זה. מה הקשר בין דיווח באגים לhydrate? זה בכלל משהו שקשור למים. -# I have no idea how to translate this. What is the meaning of hydrate in this context? -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nothing to hydrate!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "לא ניתן לטעון את תיאור ממשק המשתמש עבור SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "יש לבחור תוסף מהרשימה לעריכת אפשרויותיו" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"שגיאה במהלך פתיחת ממשק הגדרות התוסף: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "אפשרויות %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "פרטים" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "אנא המתן..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "מצורפים" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "אנא תקן את הבעיות הבאות:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ארכיטקטורה:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "שורת פקודה:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "רכיב:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "קובץ הרצה:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "ליבה:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "חבילה:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "סיבה:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "איך הקריסה קורת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "שחרור:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה." -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מידע הקריסה מחדש." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "בחירת מדווח" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "שלח דיווח" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "הצג יומן" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "הסר משימה זו" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "הסר פעולה זו" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "פרטי תוסף:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "יוצר:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "רשימה שחורה של חבילות:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ה_גדר תוסף" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "נפוץ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "מפתחות GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "מפתחות GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "גודל אחסון coredump מרבי (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "דווח" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "גרסה:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "אתר אינטרנט:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "האם להמשיך?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "אותרו הגדרות שגויות" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי הדיווח הפעילים, אנא השתמש בכפתורים מטה על " -"מנת לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, אחרת תהליך הדיווח עלול להיכשל.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1134,7 +652,7 @@ msgstr "הועלו %llu מתוך %llu קילו־בתים" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Usage: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1142,6 +660,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredumps" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1149,6 +670,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1156,6 +680,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1163,11 +690,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "מזהה באג חדש: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n" -"בדוק בעיה זו בבקשה." +msgstr "שם משתמש או ססמה ריקים, אנא בדוק את %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1235,22 +760,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1259,7 +784,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1267,7 +792,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "מחלץ cpio מ־%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format @@ -1308,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "מוריד %.2fMb, גודל מותקן: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1317,17 +842,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "הורדת החבילה %s נכשלה" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "פריסה נכשלה, מבטל הורדה..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "כל החבילות שהורדו חולצו, מוחק את %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format @@ -1346,7 +871,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "יוצא לפקודת המשתמש" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format @@ -1354,9 +879,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1374,9 +898,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "כותב דיווח ל'%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1385,22 +909,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." -msgstr "שולח דוא\"ל" +msgstr "שולח דוא\"ל..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "קובץ רישום:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1413,12 +936,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "הדיווח נוסף אל %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "הדיווח אוכסן אל %s" @@ -1432,11 +955,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "דוחס מידע" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n" -"בדוק בעיה זו בבקשה." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1450,9 +970,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "שולח את הקובץ %s ל-%s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1499,6 +1019,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "רשום ליומן המערכת" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "הגדרות תוסף Bugzilla" @@ -1523,10 +1048,6 @@ msgstr "סיסמה:" msgid "SSL verify" msgstr "אימות SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "הצג סיסמה" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "הגדרות תוסף מעלה הדיווחים" +msgstr "הגדרות תוסף העלאה" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1608,549 +1128,490 @@ msgstr "כתובת:" msgid "Use encryption" msgstr "השתמש בהצפנה" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "לקוח אחר כבר רץ, מנסה להעיר אותו..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "מידע לא צפוי הוחזר מתהליך הרקע (האם מסד הנתונים מעודכן כראוי?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "תוספים לא טעונים" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "תוספי ניתוח" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "תוספי פעולות" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "תוספי דיווח" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "תוספי מסד-נתונים" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "לא יכול להתחבר ל־system dbus" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "אנא בדוק אם תהליך השירות של abrt פועל." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "תהליך הרקע לא החזיר מידע דיווח תקין.\n" +#~ "מידע ניפוי השגיאות חסר?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "דיווחי באגים:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "פקודה:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "הערה:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "מספר קריסות" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "קריסה אחרונה:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "סיבה:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "משתמש:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "אודות ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "העתק ללוח הגזירים" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# How to reproduce the crash?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "שגיאה בטעינת הגדרות המדווח" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "\"איך לשחזר\" ארוך מדי" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "חובה לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "הדיווח מנוטרל, אנא תקן את הבעיות שצוינו למעלה." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "שולח את הדיווח באמצעות התוסף הנבחר." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "הצג יומן" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "יישום" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "שם מחשב" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "קריסה אחרונה" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה.\n" -#~ "אנא בדוק את הקובץ abrt.conf" +#~ "לא ניתן להציג את חלון ההגדרות.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "בחר תוסף" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לסיים משימה נוכחית!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "בחר מנוע מסד נתונים" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "תוסף ניתוח" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "קריסה %s\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "פעולה מקושרת" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "חובה לבחור קריסה להעתקה." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "תוסף" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "זמן (או תקופה)" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "אין קריסה במסד הנתונים, כנראה מזהה קריסה שגוי.\n" +#~ "מזהה קריסה: %s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "לא ניתן להתחבר ל Gnome Keyring daemon" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "לא יכול למצוא את keyring ברירת המחדל" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "מנוע מסד נתונים:" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, ולכן הגדרות התוספים לא ישמרו." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "מחפש חבילות debug-info..." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, לא ניתן לטעון את ההגדות עבור %s!" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "נדחתה הגישה לgnome-keyring, לא ניתן לטעון הגדרות." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את " +#~ "הקריסה..." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "רכיב" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "מידע הקריסה לא מכיל backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "הדירוג הוא %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "‏Crashdump לא מכיל דירוג => נניח שאין צורך בדירוג" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "הדיווח מנוטרל בגלל שמידע הקריסה לא שמיש.\n" +#~ "אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "לא נרשמו צעדים לשחזור" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "לא סיפקת אף הערה." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "מנתח קריסות בישומי C או C++." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "הדיווח נכשל!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "סורק בתקופתיות עבור שגיאות ליבה ושומר אותן" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "נראה שתוכנה מהחבילה %s קרסה במערכת שלך. מומלץ לשלוח דיווח באג על " +#~ "הבעיה הזו. הדיווח יספק מידע חיוני למתחזקי התוכנה שיעזור להם להבין איך " +#~ "לספק לך תיקון לבעיה הזו.\n" +#~ "\n" +#~ "אנא קרא את המידע להלן ושנה אותו אם יש צורך כך שלא יכיל מידע רגיש שאתה " +#~ "מעדיף לא לשתף.\n" +#~ "\n" +#~ "בחר לאן לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "לא צויין תוסף מסד נתונים. אנא בדוק את ההגדרות של abrtd." +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "רק תוסף דיווח אחד מוגדר." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "שומר מסד נתונים מסוג SQLite3 המכיל מידע אודות כל הקריסות" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "שלח דיווח באג" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "מדווח על באגים ל־Bugzilla" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "חפש:" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "יוצר מידע קריסה" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "רענן" -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "מתחיל התקנת מידע ניפוי שגיאות" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "העתק" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "מקבל זהות גלובלית ייחודית..." +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "אשר את מידע הקריסה" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "מדלג על התקנת מידע ניפוי שגיאות" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "ספק פרטים נוספים" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "שולח ארכיון %s ל-%s" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "‏עצה: הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "העברת קובץ: יוצר דיווח..." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "אשר ושלח דיווח" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "שולח דיווח דרך FTP או SCTP" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "פרטים בסייסים:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "מנתח שגיאות ליבה" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "רכיב" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "יוצר ושולח דיווח..." +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "חבילה" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "שולח שגיאות ליבה ל־kerneloops.org" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "קובץ הרצה" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "כותב דיווח לקובץ" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "שורת פקודה" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "שולח הודעת דואר אלקטרוני עם הדיווח (באמצעות הפקודה mailx)" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ארכיטקטורה" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "מנח שגיאות בישומיי Python" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "ליבה" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "שליחה נכשלה, מנסה שוב. %s" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "שחרור" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "יוצר דיווח של ReportUplader..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "סיבה" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "אורז מידע קריסה בקובץ tar.gz, ומעלה את המידע דרך FTP, SCP וכו'" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "מידע קריסה" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "מדווח על באגים לתמיכה של Red Hat" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "לחץ להצגה..." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "מריץ פקודה ושומר את הפלט שלה" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "מריץ sosreport: %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "הערות:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "הרצת sosreport הסתיימה" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "אין מי שמספק את ההערה!" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח debug dump ב־'%s'" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "סיים לשלוח את הדיווח על הבאג" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "מריץ sosreport, שומר את הפלט" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "דיווחי באגים:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "לקוח:" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן להשיג דיווח!\n" +#~ "מידע ניפוי שגיאות חסר?" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "כרטיס:" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "העלה" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "רישום" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "דירוג נדרש ע\"י התוסף %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "דיווח הושלם" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "דירוג לא נדרש ע\"י אף תוסף, מדלג על הבדיקה..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "לא יכול להתחבר. בדוק את עריכה->תוספים->Bugzilla וגם את ‎/etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. השרת אמר: ‎%s" +#~ "אין ממשק עבור התוסף %s, זה בטח באג.\n" +#~ "נא לדווח את זה ב https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "העברת _שורה: כתובת לא צוינה" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nothing to hydrate!" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "השליחה נכשלה, נסה שנית: %s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את תיאור ממשק המשתמש עבור SettingsDialog!" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "יש לבחור תוסף מהרשימה לעריכת אפשרויותיו" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "מזהה באג חדש: %s" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה במהלך פתיחת ממשק הגדרות התוסף: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %s" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "אנא המתן..." -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %d" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "אף כתובת לא הוחזרה ע\"י requestUpload, ואין שגיאות." +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "מצורפים" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload החזיר את הכתובת: %s" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "הערה" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "מצורף (טקסט): %s" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)" -#, fuzzy -#~ msgid "rebased URL: %s" -#~ msgstr "כתובת rebase: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "אנא תקן את הבעיות הבאות:" -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "מצורף קובץ: %s" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?" -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "יוצר חתימה..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ארכיטקטורה:" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "הקובץ הבינארי %s לא ידווח" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "שורת פקודה:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "עבור לבאג %d" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "רכיב:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "קובץ הרצה:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." -#~ msgstr "" -#~ "תודה לך על דיווח הבאג. הוא נשלח בהצלך. ניתן לראות את הבאג באינטרנט בכתובת " -#~ "הבאה:" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "ליבה:" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "הבאג הזה ממש גרוע!" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "חבילה:" -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "סיבה:" -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "לא דווח" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "שחרור:" -#~ msgid "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" -#~ msgstr "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "סמל" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "תאריך" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "משתמש" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "הקריסה הזאת דווחה:\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "אין ממשק לתוסף %s" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "יוצר דיווחי קריסה של kernel oops..." - -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "חסר שדה 'reporter'" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "חסר שדה 'cc'" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "חסר שדה 'bug_id'" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "בודק שדה CC..." - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית..." - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "הגדרות כלליות" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "הגדרות" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "ביטול" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "אישור" - -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה, שעלול להכיל מידע רגיש" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "שלח" - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "מריץ את תוסף SOSreport..." +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "אזהרה, אתה עומד לשלוח מידע שעלול להכיל מידע רגיש.\n" -#~ "אתה באמת רוצה לשלוח את %s?\n" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "לא זמין" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "בחירת מדווח" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "שלח דיווח" -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "הפריטים הבאים יישלחו" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "הצג יומן" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "שם התוסף לא הוגדר, לא ניתן לטעון את ההגדרות שלו" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "הסר משימה זו" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "מוריד ומתקין חבילות מידע ניפוי באגים..." +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "הסר פעולה זו" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "מתחיל בהכנת הדיווח..." +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "פרטי תוסף:" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "ערוך את הרשימה השחורה של החבילות (קריסות בחבילות אלו לא יתועדו): " +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "יוצר:" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "הפונקציה הזאת עדיין לא מיושמת!" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "רשימה שחורה של חבילות:" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "הוסף" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "סגור" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "נפוץ" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "מחק" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "מפתחות GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "מפתחות GPG:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "גודל אחסון coredump מרבי (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "שם:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "העדפות" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "גרסה:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "אתר אינטרנט:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "האם להמשיך?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "אותרו הגדרות שגויות" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי הדיווח הפעילים, אנא השתמש בכפתורים מטה " +#~ "על מנת לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, אחרת תהליך הדיווח עלול " +#~ "להיכשל.\n" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 785245be..186037f7 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,46 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to Hindi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:03+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:33+0000\n" +"Last-Translator: rajeshr \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT अधिसूचना एप्लेट" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" @@ -57,34 +39,34 @@ msgstr "क्रैश पता किया गया है" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट जो ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को सूचित करता है" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "छिपाएँ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT खोलें" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -101,12 +83,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -129,27 +111,27 @@ msgstr "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "कोरडंप फ़ाइल: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "दर: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "क्रैश फंक्शन: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,7 +142,7 @@ msgstr "" "टिप्पणी:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,7 +153,7 @@ msgstr "" "बैकट्रेस:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -212,7 +194,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "आपको निश्चित रूप से एक संक्रिया निर्दिष्ट करनी चाहिए" @@ -312,24 +294,24 @@ msgstr "अपना लॉगिन दर्ज करें: " msgid "Enter your password: " msgstr "अपना कूटशब्द दर्ज करें: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "रिपोर्ट कर रहा है..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s के उपयोग से रिपोर्ट करें?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "छोड़ रहा है..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -338,7 +320,7 @@ msgstr "" "इस कमांड से डिबगिइंफो को संस्थापित करने की कोशिश करें: \"debuginfo-install %s\" और " "फिर कोशिश करें\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "%d रिपोर्ट घटना के द्वारा क्रैश रिपोर्ट किया गया (%d त्रुटि)\n" @@ -359,9 +341,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -371,7 +353,7 @@ msgstr "क्रैश डंप निर्देशिकाक्रैश #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -394,7 +376,7 @@ msgstr "घटना नियंत्रित करेंघटना नि msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "संभावित घटना की सूची दें [which start with PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [options]" @@ -414,383 +396,184 @@ msgstr "" "रिपोर्ट का आकार कोटा से अधिक है. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt." "conf में जाँचें." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "डेमॉनाइज मत करें" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d के साथ सिसलॉग घटना में लॉग-d के साथ सिस्" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC सेकेंड निष्क्रियता के बाद बाहर निकलें" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "अन्य क्लाइंट पहले चल रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "विश्लेषक प्लगिन" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "क्रिया प्लगिन" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "रिपोर्टर प्लगिन" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "डेटाबेस प्लगिन" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "कूटशब्द दिखाएँ" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया.\n" -"डिबगिइंफो अनुपस्थित है?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "बग रिपोर्ट:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "कमांड:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "क्रेश गिनती:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "नवीनतम क्रैश:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "कारण:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "उपयोक्ता:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT का परिचय" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड में नक़ल लें" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ऑनलाइन मदद (_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "रिपोर्ट किया हुआ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगिन" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "लॉग देखें" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करें (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "रिपोर्ट किया हुआ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "अनुप्रयोग" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "मेजबाननाम" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगिन" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "नवीनतम क्रैश" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ऑनलाइन मदद (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s क्रैश\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"प्रयोग: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "गनोम कीरिंग डेमॉन में कनेक्ट नहीं कर सकता है." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "तयशुदा कीरिंग पा नहीं सकता है." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, प्लगिन सेटिंग सहेजा नहीं जा सका." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, %s के लिए सेटिंग लोड नहीं कर सकता है!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, सेटिंग लोड नहीं कर सकता है." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "क्रैश इंफो में बैकट्रेस नहीं समाहित है." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "विवरण:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "रेटिंग है %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump के पास रेटिंग नहीं है => हम मानते हैं कि इसकी जरूरत नहीं है" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "बैकट्रेस अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "आपको संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचना चाहिए." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "आपको बैकट्रेस भेजने के लिए जरूर सहमत होता चाहिए." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया क्योंकि बैकट्रैस अप्रयोज्य है.\n" -"कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें:" -"debuginfo-install %s \n" -"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "आपने फिर लाने के लिए कोई चरण नहीं दिया." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "आपने कोई टिप्पणी नहीं की है." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"रिपोर्टिंग विफल!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"ऐसा लगता है कि संकुल %s से एक अनुप्रयोग आपके सिस्टम पर क्रैश कर गया है. इस मुद्दे के " -"बारे में कोई बग रिपोर्ट भेजना हमेशा अच्छा विचार है. यह रिपोर्ट सॉफ्टवेयर मेनटेनर को उन " -"सूचना को देने में मदद करेगा जो बताएगा कि कैसे आपके लिए बग को फिक्स कर सकता है.\n" -"\n" -"कृपया आने वाली सूचना की समीक्षा करें जो कि इसके बाद आता है और इसके बदलें यह पक्का करने के " -"लिए बग रिपोर्ट में कोई संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं चाहेंगे.\n" -"\n" -"चुनें कि कहाँ आप इस बग को रिपोर्ट करना चाहेंगे, और 'आगे' को जारी रखने के लिए दबाएँ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "बग रिपोर्ट भेजें" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "नीचे आपके क्रैश से जुड़ा बैकट्रेस है. क्रैश बैकट्रेस डेवलेपर को यह बताता है कि कैसे क्रैश हुआ, समस्या " "के स्रोत को ट्रैक डाउन करते हुए.\n" @@ -798,369 +581,69 @@ msgstr "" "कृपया नीचे बैकट्रेस की समीक्षा करें और इसके बदलें यह पक्का करने के लिए बग रिपोर्ट में कोई " "संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं चाहेंगे:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i घटना पाया [at: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "खोजें:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "ताजा करें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "नक़ल लें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "मैं बैकट्रेस के सौंपे जाने से सहमत हूँ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "बैकट्रेस को स्वीकृत करें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" -"आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को भरना होगा...आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को फ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "अतिरिक्त विवरण दें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "संकेत: आपकी टिप्पणी निजी नहीं है. कृपया देखें जो आप कहते हैं." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "मौलिक विवरण" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "घटक" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "संकुल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "निष्पादनीय" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "आर्किटेक्चर" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "कर्नेल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "रिलीज" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "कारण" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "बैकट्रेस" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "देखने के लिए क्लिक करें..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "फिर लाने के लिए चरण:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "टिप्पणी:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "कोई टिप्पणी नहीं दी गई!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "बग रिपोर्ट भेजना संपन्न करें" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "बग रिपोर्ट:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" -"डिबगइंफो अनुपस्थित है?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "लॉग" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "रिपोर्ट संपन्न" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "PluginDialog ढूँढ़ नहीं सकता है UI विवरण में!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"प्लगिन के लिए कोई UI नहीं %s, यह संभवतः एक बग है.\n" -"कृपया इसे यहाँ रिपोर्ट करें https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog के लिए GUI विवरण नहीं लोड कर सकता है!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "इसके विकल्प को संपादित करने के लिए कृपया एक प्लगिन चुनें" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"प्लगिन सेटिंग UI खोलने के दौरान त्रुटि: \n" -"\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "कृपया इंतजार करें..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "संलग्नक" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ऑर्किटेक्चर:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "घटक:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "निष्पादनीय:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "कर्नेल:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "संकुल:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "कारण:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "रिलीज:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "मैं बैकट्रेस के सौंपे जाने से सहमत हूँ" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT को बैकट्रैस को फिर जनन के लिए बाध्य करता है." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "लागू नहीं" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर चयनक" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "रिपोर्ट भेजें" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "लॉग दिखाएँ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "इस कार्य को हटाएँ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "प्लगिन विवरण" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG कुंजी" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG कुंजी: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "अधिकतम कोरडंप भंडार आकार (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएँ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "रिपोर्ट किया हुआ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "वेब साइट:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "गलत सेटिंग पाया गया" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"कुछ सक्रिय रिपोर्ट प्लगिन के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था. कृपया नीचे बटन का उपयोग " -"करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा रिपोर्टिंग " -"प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1282,31 +765,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "विन्यास फाइल (कई बार दिया जा सकता है)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "अतिरिक्त डिबगइंफो निर्देशिकाअतिरिक्त डिबगइंफो निर्देअतिरिक्त डिबग" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb को खत्म करें यदि यह N सेकेंड से अधिक चलता है" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "बैकट्रेस बनाया और सहेजा गया, %u बाइट्स" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s के लिए बैकट्रैस विश्लेषण विफल" @@ -1317,14 +800,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "cpio को %s से निष्कर्षित कर रहा है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "इसमें नहीं लिख सका:" +msgstr "'%s' में लिख नहीं सकता है: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "संकुल नहीं निकाल सका: %s" +msgstr "'%s' संकुल नहीं निकाल सकता है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1332,30 +815,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s से फाइल %s से बनी को कैश कर रहा है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "इससे फ़ाइल निकाल नही सकता है: %s" +msgstr "'%s' से फ़ाइल निकाल नही सकता है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i of %i) %.30s डाउनलोड कर रहा है: %.3s %%" +msgstr "(%i, %i का) %s डाउनलोड कर रहा है: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u डिबगइंफो फ़ाइलों के लिए संकुलों को ढूँढ़ नहीं सकता है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "%u संकुल को डाउनलोड करने के लिए पाया" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "डाउनलोड करने के लिए: (%.2f) M / संस्थापित आकार: %.2f M" +msgstr "%.2fMb डाउनलोड कर रहा है, संस्थापित आकार: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1382,24 +865,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s को हटा नहीं सकता है, शायद कोई त्रुटि लॉग समाहित करता है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "कोरफ़ाइल का विश्लेषण कर रहा है: %(corefile_path)s" +msgstr "'%s' कोरफ़ाइलों का विश्लेषण कर रहा है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s हटा नहीं सकता है: %(reason)s" +msgstr "'%s' हटा नहीं सकता है: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "उपयोक्ता कमांड पर बाहर निकल रहा हैे" +msgstr "उपयोक्ता कमांड पर बाहर निकल रहा है" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "प्रयोग: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "प्रयोग: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1408,17 +890,17 @@ msgstr "आपको कोरडंप में पथ निर्दिष #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "कोरडंप %u डिबगइंफो फ़ाइलों को संदर्भित करता है, उनमें से %u संस्थापित नहीं हैं" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "डिबगइंफो फ़ाइलें अनुपस्थित हैं: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "सभी डिबगइंफो उपलब्ध प्रतीत होता हैसभी डिबगइंफो उपलब्ध प्रतीत ोहत" +msgstr "सभी %u डिबगइंफो फ़ाइलें उपलब्ध हैं" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1436,11 +918,11 @@ msgstr "" "कर्नेल वूप्स को kerneloops.org (या समान) साइट पर रिपोर्ट करेंकर्नेल वूप्स को kerneloops." "org (या समान) ," -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1450,7 +932,7 @@ msgstr "" "\n" "क्रैश डंप के संकुचित टारबॉल को अपलोड करें" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "कॉन्फिग फाइल" @@ -1469,12 +951,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "आउटपुट फाइल" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "रिपोर्ट को %s में जोड़ा गया था" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "रिपोर्ट %s में जमा किया गया था" @@ -1565,6 +1047,11 @@ msgstr "मानक आउटपुट पर मिले वूप्स छ msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "बाहर मत निकलें, नए वूप्स के लिए फ़ाइल देखेंबाहर मत निकलें, नए वूप्स के लिए फ़ा" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "सिसलॉग में लॉग करेंसिस्टल" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "बगजिला प्लगिन विन्यास" @@ -1589,10 +1076,6 @@ msgstr "कूटशब्द:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL जाँच" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "कूटशब्द दिखाएँ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "बग रिपोर्ट:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "कमांड:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "टिप्पणी:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "क्रेश गिनती:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "नवीनतम क्रैश:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "कारण:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "उपयोक्ता:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT का परिचय" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड में नक़ल लें" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "लॉग देखें" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "अनुप्रयोग" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "मेजबाननाम" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "नवीनतम क्रैश" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s क्रैश\n" +#~ "%s" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# क्रैश कैसे फिर उत्पन्न करें?" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है." -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'कैसे फिर लाएँ' काफी लंबा है" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "प्रयोग: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "प्लगिन चुनें" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "डेटाबेस बैकेंड चुनें" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "गनोम कीरिंग डेमॉन में कनेक्ट नहीं कर सकता है." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "विश्लेषक प्लगिन" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "तयशुदा कीरिंग पा नहीं सकता है." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "संबंधित क्रिया" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, प्लगिन सेटिंग सहेजा नहीं जा सका." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "प्लगिन" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, %s के लिए सेटिंग लोड नहीं कर सकता है!" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "समय (या अवधि)" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, सेटिंग लोड नहीं कर सकता है." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "क्रॉन" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "क्रैश इंफो में बैकट्रेस नहीं समाहित है." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "डेटाबेस बैकेंड" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "अस्थायी आरपीएम फाइल हटा रहा हैअस्थायी आरपीएम फाइल हटचाअस्थायी आ" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "रेटिंग है %s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "अस्थायी cpio फ़ाइल हटा रहा हैअस्थायी cpio फड" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump के पास रेटिंग नहीं है => हम मानते हैं कि इसकी जरूरत नहीं है" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "गम डिबगइंफो संकुल खोज रहा है" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया क्योंकि बैकट्रैस अप्रयोज्य है.\n" +#~ "कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें:" +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "आपको कैशनिर्देशिका में पथ निर्दिष्ट करना है" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "आपने फिर लाने के लिए कोई चरण नहीं दिया." -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "आपको tmpdir में पथ निर्दिष्ट करना है" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "आपने कोई टिप्पणी नहीं की है." -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "संपन्न!" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्टिंग विफल!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "ऐसा लगता है कि संकुल %s से एक अनुप्रयोग आपके सिस्टम पर क्रैश कर गया है. इस " +#~ "मुद्दे के बारे में कोई बग रिपोर्ट भेजना हमेशा अच्छा विचार है. यह रिपोर्ट सॉफ्टवेयर मेनटेनर " +#~ "को उन सूचना को देने में मदद करेगा जो बताएगा कि कैसे आपके लिए बग को फिक्स कर सकता " +#~ "है.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "कृपया आने वाली सूचना की समीक्षा करें जो कि इसके बाद आता है और इसके बदलें यह पक्का करने " +#~ "के लिए बग रिपोर्ट में कोई संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं " +#~ "चाहेंगे.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "चुनें कि कहाँ आप इस बग को रिपोर्ट करना चाहेंगे, और 'आगे' को जारी रखने के लिए दबाएँ." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है." -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जरूर जाँचें." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "बग रिपोर्ट भेजें" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i घटना पाया [at: %i of %i]" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर दिखाए समस्या को ठीक करें." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "खोजें:" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ताजा करें" -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "नक़ल लें" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "बैकट्रेस को स्वीकृत करें" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." #~ msgstr "" -#~ "इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं.\n" -#~ "कृपया abrt.conf जाँचें." +#~ "आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को भरना होगा...आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को " +#~ "फ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करें" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "आवधिक रूप से खराबी सूचना स्कैन और सहेजता है" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "अतिरिक्त विवरण दें" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "डेटाबेस प्लगिन निर्दिष्ट नहीं. कृपया abrtd सेटिंग जाँचें." +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "संकेत: आपकी टिप्पणी निजी नहीं है. कृपया देखें जो आप कहते हैं." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "SQLite3 डेटाबेस को सभी क्रैश के लिए रखता है" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "मौलिक विवरण" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "घटक" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ रहा है" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "संकुल" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "निष्पादनीय" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "आर्किटेक्चर" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP या SCTP से होकर रिपोर्ट भेजें" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "कर्नेल" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "कर्नेल खराबी का विश्लेषण करें" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "रिलीज" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "कारण" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "कर्नेल खराबी सूचना kerneloops.org को भेजें" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "बैकट्रेस" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "फाइल में रिपोर्ट लिखता है" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "देखने के लिए क्लिक करें..." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "रिपोर्ट सहित ईमेल भेजता है (mailx कमांड से)" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "फिर लाने के लिए चरण:" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "पाइथन प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करता है" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "टिप्पणी:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "भेजना विफल, फिर कोशिश कर रहा है. %s" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "कोई टिप्पणी नहीं दी गई!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "रिपोर्टअपलोडर रिपोर्ट बना रहा है..." +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "बग रिपोर्ट भेजना संपन्न करें" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "बग रिपोर्ट:" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "क्रैश डेटा को .tar.gz फाइल में पैक करता है, वैकल्पिक रूप से इसे FTP/SCP/etc होकर " -#~ "अपलोड करता है" +#~ "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" +#~ "डिबगइंफो अनुपस्थित है?" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "लॉग" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "रिपोर्ट संपन्न" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "PluginDialog ढूँढ़ नहीं सकता है UI विवरण में!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगिन के लिए कोई UI नहीं %s, यह संभवतः एक बग है.\n" +#~ "कृपया इसे यहाँ रिपोर्ट करें https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog के लिए GUI विवरण नहीं लोड कर सकता है!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "इसके विकल्प को संपादित करने के लिए कृपया एक प्लगिन चुनें" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगिन सेटिंग UI खोलने के दौरान त्रुटि: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "कृपया इंतजार करें..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "संलग्नक" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "टिप्पणी" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ऑर्किटेक्चर:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "घटक:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "निष्पादनीय:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "कर्नेल:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "संकुल:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "कारण:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "रिलीज:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "लागू नहीं" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "रिपोर्टर चयनक" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "रिपोर्ट भेजें" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "लॉग दिखाएँ" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "इस कार्य को हटाएँ" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "प्लगिन विवरण" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "लेखकः" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "सामान्य" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "एक कमांड चलाता है, इसका आउटपुट सहेजता है" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG कुंजी" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport चला रहा है: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG कुंजी: " -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport चलाना संपन्न" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "अधिकतम कोरडंप भंडार आकार (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport रिपोर्ट चलाता है, आउटपुट सहेजता है" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "नाम:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "उपभोक्ता:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "वरीयताएँ" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "टिकट:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "संस्करण:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "अपलोड करें" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "वेब साइट:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "रेटिंग %s प्लगिन के लिए जरूरी है" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "रेटिंग किसी प्लगिन के लिए जरूरी नहीं है, जाँच छोड़ रहा है..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "गलत सेटिंग पाया गया" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "लॉगिन नहीं कर सकता है. Edit->Plugins->Bugzilla और /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf जाँचें . सर्वर का उत्तर है: %s" +#~ "कुछ सक्रिय रिपोर्ट प्लगिन के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था. कृपया नीचे बटन का " +#~ "उपयोग करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा " +#~ "रिपोर्टिंग प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2051d3cd..0396dfa6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,42 +1,35 @@ -# Translation of ABRT - Automated Bug Repoting Tool -# Copyright (C) 2009 Fedora Project -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Zoltan Hoppar , 2009. -# Nagy István Zoltán , 2009. -# Nikolas Slivka , 2010. -# Sulyok Péter , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n" -"Last-Translator: Peter Bojtos \n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-05 10:51+0000\n" +"Last-Translator: geleimate \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT értesítő applet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Önműködő Hibabejelentő Eszköz" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Összeomlás érzékelve %s csomagban" +msgstr "A(z) %s csomag összeomlott" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" @@ -46,33 +39,35 @@ msgstr "Összeomlás érzékelve a(z) %s csomagban" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" +"Az értesítési területen megjelenő applet jelzi a felhasználóknak az ABRT " +"által észlelt hibákat" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "translator-credits" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Elrejt" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Jelentés" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" -msgstr "" +msgstr "ABRT megnyitása" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -83,12 +78,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -101,36 +96,48 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" +"Dump directory: %s\n" +"Last crash: %s\n" +"Analyzer: %s\n" +"Component: %s\n" +"Package: %s\n" +"Command: %s\n" +"Executable: %s\n" +"System: %s, kernel %s\n" +"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Rating: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Comment:\n" +"%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -138,7 +145,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -161,40 +168,38 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "Pontosan egy műveletet kell megadnia" #: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# Ez a mező csak olvasható\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# Írja le az összeomlás körülményeit" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot " -"(jelszavak, stb)" +"# Visszakövetés\n" +"# Ellenőrizze, hogy nem tartalmaz-e személyes adatokat (jelszavak, stb.)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# Architektúra" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# Parancssor" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Gyakori" +msgstr "# Összetevő" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" @@ -202,20 +207,19 @@ msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# Futtatható fájl" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kernel verzió" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Csomag" +msgstr "# Csomag" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Az összeomlás oka" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" @@ -223,35 +227,38 @@ msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "A vi nem futtatható: $TERM, $VISUAL és $EDITOR nincsenek megadva" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" +msgstr "" +"\n" +"A jelentést frissítettem" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"A jelentés nem változott" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Semmi nincs kijelölve" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -261,34 +268,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Feldolgozás..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Jelentő kiegészítők" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "Feldolgozás..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -306,9 +310,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -349,796 +353,255 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "A megjegyzés túl hosszú" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a " -"MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban" +"A jelentés mérete meghaladja a megengedettet. Ellenőrizze a " +"MaxCrashReportsSize értéket az abrt.conf fájlban." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Már fut másik példány, megpróbálom feléleszteni." +msgstr "SEC másodpercnyi üresjárat után lépjen ki" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -"Váratlan adatok jöttek a szolgálótatástól (az adatbázis rendesen frissítve?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nincsenek betöltve kiegészítők" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Elemző kiegészítők" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Művelet kiegészítők" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Jelentő kiegészítők" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Adatbázis kiegészítők" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -#, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy ABRT szolgáltatás működik-e" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -"A szolgáltatás nem adott vissza érvényes jelentés információt\n" -"A debuginfo hiányzik?" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Nincs bejelentve!" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "Összeomlások száma" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Nyomkövetés" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT névjegye" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +msgid "Configure E_vent" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Kiegészítők" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Jelentve" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "Naplót mutat" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 -msgid "_Edit" -msgstr "Sz_erkeszt" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkeszt" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "Jelentés" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"A beállítások ablakot nem lehet megjeleníteni:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"A jelenlegi feladatot nem lehet befejezni!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "_Plugins" +msgstr "Kiegészítők" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online _Súgó" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Nincs ilyen összeomlás az adatbázisban, talán rossz az azonosító.\n" -"Azonosító=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -#, fuzzy -msgid "Cannot get the default keyring." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" -" %s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Rövid leírás angolul arról, hogyan lehet megismételni ezt, vagy mit tettek " -"előtte..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "_Kiegészítő beállítása" +msgid "(no description)" +msgstr "Jellemzés:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket " -"követi-e az ismétléshez." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "A jelentés használhatatlan, így nem lehet elküldeni." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt" +msgstr "Ellenőrizze, hogy a jelentés tartalmaz-e személyes adatokat." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." +msgstr "Bele kell egyeznie a jelentés elküldésébe." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövető információk " -"használhatatlanok.\n" -"Kérem próbálja meg kézivezérléssel telepíteni a debuginfo csomagot: " -"debuginfo-install %s \n" -"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövető információk ismételt " -"elkészítéséhez." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -"Bejelentés nem sikerült!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "Jelentést küld" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -#, fuzzy -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Jelentést küld" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "kiegészítő részletei" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Gyakori" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Csomag" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Töröl" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -#, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Nyomkövetés" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Configure Events" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Időpont (vagy időszak)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" +"Hogyan történt az összeomlás? (Lépésről lépésre) Hogyan idézhető újra elő?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Jelentést küld" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -#, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "Nincs bejelentve!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Beleegyezem a jelentés elküldésébe" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" -"Debuginfo hiányzik?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Napló" +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Jelentés elfogadása" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Jelentés kész" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Nem található PluginDialog kütyü a UI leírójában!" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Jelentve" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box nincs megvalósítva" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nincs további feladat." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Név:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Kérem várjon.." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Csatolmányok" -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hogyan lehet megismételni (néhány egyszerű lépésben)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Kérem orvosolja a következő problémákat" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Hová szeretné bejelenteni az esetet?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektúra:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Parancssor:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponens:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Futtatható állomány:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Csomag:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Ok:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Kiadás:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "ABRT kényszerítése a hibakövetési nyom újbóli létrehozására" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot " -"(jelszavak, stb)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Jelentő kiválasztása" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Jelentést küld" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Naplót mutat" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Eltávolítja e feladatot" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Eltávolítja e műveletet" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "kiegészítő részletei" -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Feketelistás csomagok:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Kiegészítő beállítása" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Csomag GPG aláírás ellenőrzés" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Gyakori" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Jellemzés:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Kulcsok" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG kulcsok: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Memóriakép tárhely maximális mérete (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webhely:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Hová szeretné bejelenteni az esetet?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Semmi nincs kijelölve" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1178,9 +641,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Új hiba azonosító: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1204,9 +667,8 @@ msgstr "" "információt" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Új hiba készítése..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1224,14 +686,14 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "A hibát már bejelentették: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%s hozzáadása a CC listához" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1251,22 +713,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1275,7 +737,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1389,9 +851,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Jelentés írása „%s” számára" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1400,18 +862,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Levél küldés..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1427,15 +889,15 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" +msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1446,14 +908,12 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Új hiba készítése..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1463,9 +923,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "%s archívum küldése %s részére" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1512,6 +972,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1536,10 +1000,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "Válasszon kiegészítőt" - -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Válasszon adatbázis hátteret" - -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Elemző kiegészítő" - -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Hozzárendelt tett" - -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "kiegészítő" - -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Időpont (vagy időszak)" - -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Elemzők, Tettek, Jelentők" - -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +msgstr "" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Adatbázis háttér" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Nincsenek betöltve kiegészítők" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Keresés debug-info csomagok után..." +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Elemző kiegészítők" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Gyakori" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Művelet kiegészítők" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Nyomkövetés készítése" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Jelentő kiegészítők" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Debuginfo telepítés indul" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Adatbázis kiegészítők" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Globális egyetemes egyedi azonosító beszerzése..." +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Debuginfo telepítés kihagyása" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Hibajelentések:" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Fájlátvitel: URL nincs megadva" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Parancs:" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "%s archívum küldése %s részére" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Megjegyzés:" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Fájlátvitel: Jelentés készítése..." +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Összeomlások száma:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni: %s" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Utolsó összeomlás:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Összeomlás oka:" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Jelentés írása „%s” számára" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Felhasználó:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Jelentés készítése..." +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT névjegye" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "SOSreport futtatása: %s" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Másolás a vágólapra" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Napló megtekintése" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Utolsó összeomlás" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni %s" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Fájlátvitel: URL nincs megadva" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "A jelentés használhatatlan, így nem lehet elküldeni.\n" +#~ "Telepítse a debug-info csomagot kézzel, a debuginfo-install %s " +#~ "paranccsal, \n" +#~ "majd kattintson a Frissítés gombra a jelentés újraírásához." -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "%s archívum küldése %s részére" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Nem írta le, hogyan lehet előidézni az összeomlást." -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Fájlátvitel: URL nincs megadva" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Nem írt be megjegyzést." -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Új hiba azonosító: %i" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Bejelentés nem sikerült!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Archívum készítése..." +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Úgy tűnik, egy program a(z) %s csomagból összeomlott. Jó ötlet " +#~ "lehet egy jelentés küldése az esetről. A jelentés hasznos információkat " +#~ "tartalmaz, melyek alapján a szoftver fejlesztői megpróbálhatják javítani " +#~ "a hibát.\n" +#~ "\n" +#~ "Kérjük ellenőrizze az alábbi információkat, és módosítsa, ha olyan " +#~ "adatokat talál (személyes adatok), melyeket nem akar elküldeni.\n" +#~ "\n" +#~ "Válassza ki, hová küldené a jelentést, és kattintson a Tovább gombra." -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Jelentés küldése" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Ugrik %d hibára" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Keresés:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Helyi egyetemes egyedi azonosító beszerzése" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Frissítés" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nincs bejelentve" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Másolás" #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Használat: abrt-gui [OPCIÓK]\n" -#~ "\t-h, --help \tjelen üzenet kiírása\n" -#~ "\t-v[vv] \tbeszédességi szint\n" -#~ "\t--report=\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid= " -#~ "azonosítóval" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" +#~ "Van valamilyen megjegyzése, melyet elküldene a program karbantartóinak?" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dátum" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Használó" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "E hibát bejelentették:\n" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "Tipp: A megjegyzése nem titkos, figyeljen rá, hogy mit ír." -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "E hibát bejelentették:\n" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Jelentés küldése" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Nincs UI a(z) %s kiegészítőhöz" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Csomag" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Nyomkövetés" -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "Hiányzó tag 'reporter'" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Napló" -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "Hiányzó tag 'cc'" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Jelentés kész" -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "Hiányzó tag 'bug_id'" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nincs további feladat." -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Beállítások" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Csatolmányok" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globális beállítások" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Megjegyzés" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Mégsem" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Hogyan lehet megismételni (néhány egyszerű lépésben)" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Hová szeretné bejelenteni az esetet?" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektúra:" -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "" -#~ "Egyetértek a nyomkövetés elküldésével, amely érzékeny adatokat " -#~ "tartalmazhat" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Parancssor:" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Küldés" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponens:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Futtatható állomány:" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat " -#~ "is tartalmazhat.\n" -#~ "Biztosan el kívánja küldeni ezt: %s?\n" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Csomag:" -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Mégsem" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Ok:" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Kiadás:" -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "Hozzáadás" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#, fuzzy -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Combo box nincs beépítve" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Jelentést küld" -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "Eltávolítás" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Naplót mutat" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Eltávolítja e feladatot" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..." +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Eltávolítja e műveletet" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp modul végrehajtása..." +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "kiegészítő részletei" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Események függőben: %i" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Szerző:" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz " -#~ "elérhető!\n" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Feketelistás csomagok:" -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Csomag GPG aláírás ellenőrzés" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet már fut." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Gyakori" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a " -#~ "ConnectCrashHandler-el" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG Kulcsok" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a " -#~ "ConnectCrashHandler-el" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG kulcsok: " -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Memóra elfogyott" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Beállítások" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Engedélyezve" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzió:" -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "A kiszolgáló nem fut." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webhely:" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 56675534..d2c249cd 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,73 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# , 2010. -# Dichi Al Faridi , 2010. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 10:36+0700\n" -"Last-Translator: Dichi Al Faridi \n" -"Language-Team: Fedora-id\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Sebuah crash di paket %s telah terdeteksi" +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:87 -#, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "Sebuah crash di paket %s telah terdeteksi" +msgstr "" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Layanan ABRT tidak berjalan" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Laporan" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -78,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -97,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -125,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -156,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -170,11 +168,10 @@ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" -msgstr "Aku memeriksa backtrace dan mengeluarkan data sensitif (password, dll)" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" @@ -185,9 +182,8 @@ msgid "# Command line" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:180 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Umum" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" @@ -202,9 +198,8 @@ msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Paket" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" @@ -219,11 +214,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n" +msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -254,32 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Laporan" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Pengaya laporan" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -297,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -309,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -330,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -343,776 +336,246 @@ msgid "Comment is too long" msgstr "" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"Laporan ukuran melebihi kuota. Silahkan cek MaxCrashReportsSize nilai sistem " -"abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Lihat dan laporkan crash applikasi" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -#, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Client lain sedang berjalan, mencoba untuk membangunkannya." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" msgstr "" -"Mendapatkan data yang tidak diharapkan dari daemon (apakah database " -"terperbaharui dengan benar?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Tidak mengunggah pengaya." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Pengaya penganalis" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Pengaya aksi" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Pengaya laporan" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Pengaya database" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Tidak dapat terhubung dengan sistem dbus" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -#, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Harap diperiksa jika abrt daemon sudah berjalan" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -"Daemon tidak mengembalikan info laporan yang sah\n" -"Debuginfo hilang?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Tidak dilaporkan!" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Komentar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "Jumlah crash" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Komentar" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Tentang ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +msgid "Configure E_vent" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Pengaya" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "Tampilkan log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Berkas" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "Laporan" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Tidak dapat menampilkan dialog setting\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Tidak dapat mengakhiri tugas saat ini!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Error ketika memuat dumplist.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "_Plugins" +msgstr "Pengaya" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Lihat dan laporkan crash applikasi" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Tidak dapat terhubung dengan sistem dbus" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Deskripsi singkat bagaimana untuk mereproduksi ini atau apa yang Anda " -"lakukan..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan pengaturan plugin:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "" +msgid "(no description)" +msgstr "Keterangan:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Backtrace tidak lengkap, pastikan Anda memberikan langkah-langkah yang baik " -"untuk mereproduksi." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Anda harus memeriksa backtrace untuk data sensitif" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Pelaporan dinonaktifkan karena backtrace tidak dapat digunakan. \n" -"Silakan mencoba menginstal debuginfo secara manual menggunakan perintah: " -"debuginfo-install% s kemudian gunakan tombol Refresh untuk membuat " -"backtrace." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Pelaporan gagal!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "Kirim laporan" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -#, fuzzy -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Kirim laporan" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "Plugin details" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Umum" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -#, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Hapus" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -#, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Waktu (atau periode)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -#, fuzzy -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Kirim laporan" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -#, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "Tidak dilaporkan!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -#, fuzzy +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Tidak dapat memperoleh laporan!\n" -"Debuginfo yang hilang?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Gagal mendapatkan laporan: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Catatan" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Laporan selesai" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Tidak dapat menemukan widget PluginDialog di deskripsi UI!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "combo bos tidak diimplementasikan" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Tidak ada yang hidrat!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nama:" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Configure Events" msgstr "" -"Error ketika memuat dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Rincian" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Harap tunggu.." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Bagaimana untuk mereproduksi (dalam beberapa langkah sederhana)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Mohon selesai masalah berikut" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arsitektur" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponen:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Executable:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Alasan:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Rilis:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Aku memeriksa backtrace dan mengeluarkan data sensitif (password, dll)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "T/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Pengaya laporan" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Kirim laporan" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Tampilkan log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Hapus pekerjaan ini" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Hapus tindakan ini" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plugin details" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Penulis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paket yang di-blacklist:" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Laporan" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Periksa tanda tangan GPG paket" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Umum" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Keys" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG keys:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maks ukuran penyimpanan coredump(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versi:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web Site:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1176,9 +639,8 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Membuat bug baru..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1223,22 +685,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1247,7 +709,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1361,9 +823,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Menulis laporan untuk '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1372,18 +834,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Mengirimkan sebuah email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1399,15 +861,15 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Crash ini sudah dilaporkan:\n" +msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1422,9 +884,8 @@ msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Membuat bug baru..." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1434,9 +895,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Mengirimkan arsip %s ke %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1483,6 +944,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1507,10 +972,6 @@ msgstr "" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "Pilih plugin" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Tidak mengunggah pengaya." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Pilih database backend" +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Pengaya penganalis" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyzer plugin" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Pengaya aksi" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Tindakan terkait" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Pengaya laporan" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Pengaya database" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Waktu (atau periode)" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Tentang ABRT" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Penganalisis, Tindakan, Pelapor" +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikasi" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error ketika memuat dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Pelaporan gagal!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Database backend:" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Memulai instalasi debuginfo" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Umum" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Catatan" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Membangkitkan backtra" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Laporan selesai" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal global" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Tidak ada yang hidrat!" -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Melewatkan instalasi debuginfo" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Mengirimkan arsip %s ke %s" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "" +#~ "Bagaimana untuk mereproduksi (dalam beberapa langkah sederhana)" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Transfer Berkas: Membuat sebuah laporan..." +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arsitektur" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip: %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Membuat dan menyampaikan laporan..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponen:" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Menulis laporan untuk '%s'" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Executable:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Membuat dan menyampaikan laporan..." +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Menjalankan sosreport: %s" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paket:" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Selesai menjalankan sosreport" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Alasan:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip %s" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Rilis:" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Mengirimkan arsip %s ke %s" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "T/A" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Membuat dan menyampaikan laporan..." +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Kirim laporan" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal lokal" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Tampilkan log" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Tidak Dilaporkan" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Hapus pekerjaan ini" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Hapus tindakan ini" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Tanggal" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Plugin details" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Pengguna" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Penulis:" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Crash ini telah dilaporkan:\n" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Paket yang di-blacklist:" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Tidak UI untuk plugin %s" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Periksa tanda tangan GPG paket" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Pengaturan global" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Umum" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Pengaturan" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG Keys" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG keys:" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nama:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Mendapatkan identifikasi unik universal lokal" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versi:" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Membuat laporan kernel oops crash" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Web Site:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d29058b1..5c0e0a05 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,37 +1,28 @@ -# translation of abrt-master.po to -# translation of abrt-fed14.po to -# translation of it.po to -# translation of ABRT.po to -# Italian translation of ABRT. -# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Pierro Silvio , 2009. -# Guido Grazioli , 2009, 2010. -# Andrea La Fauci , 2010. -# Francesco D'Aluisio , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt-master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:55+0100\n" -"Last-Translator: Francesco D'Aluisio \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 07:47+0000\n" +"Last-Translator: perplex \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Aplet di notifica ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -48,36 +39,36 @@ msgstr "È stato rilevato un crash" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet area di notifica che informa gli utenti sulla presenza di " "problematiche rilevate da ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "crediti-traduttore" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Report" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Apri ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -86,20 +77,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\tPacchetto : %s\n" +"\tEseguibile : %s\n" +"\tOra del Crash : %s\n" +"\tNumero di Crash: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -111,37 +102,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID Crash: %s:%s\n" -"Ultimo crash: %s\n" -"Analizzatore: %s\n" -"Componente: %s\n" -"Pacchetto: %s\n" +"Cartella dump: %s\n" +"Ultimo crash: %s\n" +"Analizzatore: %s\n" +"Componente: %s\n" +"Pacchetto: %s\n" "Comando: %s\n" "Eseguibile: %s\n" "Sistema: %s, kernel %s\n" -"Motivo: %s\n" +"Ragione: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "File Coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Voto: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funzione Crash: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +143,7 @@ msgstr "" "Commento:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +154,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -185,8 +176,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Utilizzo: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" o: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" o: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" o: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tElenca i crash non ancora riportati\n" +"\t -f, --full\t\tElenca tutti i crash\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tCartella da cui elencare i crash\n" +"\t\t\t\t(predefinita: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tInvia un report su CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...senza modifiche né richieste\n" +"\t-i, --info\t\tStampa informazioni dettagliate su CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...include backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRimuove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tMostra la versione ed esce\n" +"\t-v, --verbose\t\tModalità verbosa\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Specificare esattamente una operazione." @@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "# Questo campo è di sola lettura\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "# Descrivere qui di seguito le circostanza di questo crash" +msgstr "# Descrivere quì di seguito le circostanza di questo crash" #: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "" @@ -213,7 +222,7 @@ msgstr "# Architettura" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" -msgstr "# linea di comando" +msgstr "# Linea di comando" #: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "# Eseguibile" #: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" -msgstr "# versione del kernel" +msgstr "# Versione del kernel" #: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Package" @@ -241,12 +250,11 @@ msgstr "# Motivo del crash" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "# Stringa della release del sistema operativo" +msgstr "# Versione di rilascio del sistema operativo" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" -"Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati" +msgstr "Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono impostati" #: ../src/cli/report.cpp:383 msgid "" @@ -254,7 +262,7 @@ msgid "" "The report has been updated" msgstr "" "\n" -"La notifica è stata aggiornata" +"Il report è stato aggiornato" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" @@ -262,7 +270,7 @@ msgid "" "No changes were detected in the report" msgstr "" "\n" -"Nessuna modifica è stata rilevata nella notifica" +"Nessuna modifica è stata rilevata nel report" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 @@ -281,42 +289,42 @@ msgstr "Rilevate impostazioni errate per il plugin %s\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " -msgstr "Inserire il login:" +msgstr "Inserire il proprio login:" #: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " msgstr "Inserire la password:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Notifica in corso..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Notifica utilizzando %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Omissione in corso..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile." +msgstr "La notifica è stata disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Si prega di installare debuginfo manualmente utilizzando il comando: " -"\"debuginfo- install %s\" e riprovare\n" +"Si prega di installare manualmente il debuginfo utilizzando il comando: " +"\"debuginfo-install %s\" e quindi riprovare di nuovo\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Crash notificato tramite %d plugin (%d errori)\n" +msgstr "Crash riportato da %d eventi di report (%d errori)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -324,6 +332,10 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [opzioni] -d DIR\n" +"\n" +"Interroga il database dei pacchetti e salva il nome del pacchetto, il " +"componente e la descrizione" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -331,9 +343,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "Directory del Crash dump" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -355,23 +367,24 @@ msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" o: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Gestisci EVENT" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Elenca i possibili eventi [che iniziano con PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr " [opzioni]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Usa l'UID come uid client" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -382,784 +395,269 @@ msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -"La dimensione della notifica ha superato il quota. Controllare il valore " -"MaxCrashReportsSize in abrt.conf." +"La dimensione della notifica ha superato lo spazio disponibile. Controllare " +"il valore di MaxCrashReportsSize in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Non rendere demone" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Log su syslog anche con -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Esce dopo SEC secondi di inattività" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Mostra password" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configura le opzioni di %s" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Plugin non caricati" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Plugin analizzatori" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Plugin azione" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Plugin reporter" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Plugin database" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Impossibile connettersi al dbus del sistema." -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Il demone non ha riportato informazioni valide.\n" -"Il debuginfo è mancante?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Bug Report:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Conteggio crash:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Ultimo crash:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Informazioni su ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigura Plugin" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia sugli Appunti" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Riportato" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visualizza log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Reportato" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Ultimo crash" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugin" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile terminare il compito corrente!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Aiuto _Online" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento della dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"%s Crash\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Selezionare un creash da copiare." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Impossibile connettersi al demone Gnome Keyring." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Impossibile acquisire il keyring predefinito." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, le impostazioni dei plugin non " -"saranno salvati." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " -"impostazioni per %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" -"L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " -"impostazioni." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descrizione:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Breve descrizione di come riprodurre tale azione oppure di cosa si stava " -"facendo..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configura le opzioni %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "La valutazione è %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump non ha alcuna valutazione => si suppone non sia necessaria" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire le fasi necessarie per " -"riprodurre tale azione." +"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire i passaggi necessari per " +"riprodurre il crash." + +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Notifica disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -"È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +"Si consiglia di controllare il backtrace, per la presenza di dati sensibili." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "È necessario essere daccordo con l'invio del backtrace." +msgstr "È necessario autorizzare l'invio del backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Riporto disabilitato poichè backtrace non è utilizzabile.\n" -"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: debuginfo-" -"install %s \n" -"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Non è stata fornita alcuna fase da riprodurre." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Non è stato fornito alcun commento." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"Report fallito!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -"Sembra che si sia verificato un crash di una applicazione del pacchetto " -"%s sul sistema. È consigliato inviare un bug report relativo a questo " -"problema. La notifica fornirà le informazioni necessarie ai manutentori " -"software in modo da fornire il bug fix necessario\n" -"\n" -"Controllare nuovamente le informazioni seguenti e modificarle in modo tale " -"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con " -"altri.\n" -"\n" -"Seleziona se desideri inviare il bug e premere 'Inoltra' per continuare." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "È stato configurato un solo plugin di riporto." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Invia un bug report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Di seguito viene riportato il messaggio di backtrace associato con il crash. " -"Il suddetto messaggio fornisce agli sviluppatori le informazioni relative al " -"crash necessarie per risalire all'origine del problema\n" -"\n" -"Controllare nuovamente il messaggio di backtrace e modificarlo in modo tale " -"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con " -"altri:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Trovata %i occorrenza/e [a: %i di %i] " - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Ricarica" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Accetto l'invio di un backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Approva il backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre " -"questo problema?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Fornisci dettagli aggiuntivi" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -"Suggerimento: I commenti forniti non sono privati. Di conseguenza " -"controlla ciò che scrivi." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Conferma ed invia la notifica" +"Di seguito viene riportato il backtrace associato con il crash. Il backtrace " +"fornisce agli sviluppatori le informazioni relative al crash necessarie per " +"risalire all'origine del problema\n" +"\n" +"Si prega di controllare nuovamente il messaggio di backtrace ed " +"eventualmente di modificarlo in modo da non far comparire informazioni " +"sensibili che non si desidera condividere:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su " -"'Applica' per inviarlo." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Dettagli di base" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architettura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Versione" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Clicca per visualizzare ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Fasi da eseguire:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Commenti:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nessun commento fornito!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Invio del bug report terminato" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Bug Report:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Impossibile ottenere il report!\n" -"Il debuginfo è mancante?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Report completato" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione UI!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Nessuna UI per il plugin %s, ciò potrebbe essere un bug.\n" -"Inviarlo su https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box non è implementato" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Niente da hydrate!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Impossibile caricare la descrizione della GUI per SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nome" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Selezionare un plugin dall'elenco per modificare le sue opzioni." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore durante l'apertura della UI per le impostazioni del plugin: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configura le opzioni di %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Attendere prego..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Risolvi i seguenti problemi:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Dove vuoi segnalare questo incidente?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architettura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Eseguibile:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pacchetto:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Causa:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, ecc)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter Selector" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Invia il report" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostra log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Rimuovi questo compito" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Rimuovi questa azione" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Dettagli sul plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacchetti in lista nera: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigura Plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Comune" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chiavi GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Chiavi GPG: " +"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre " +"questo problema?" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Accetto l'invio del backtrace" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace." -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Riportato" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Sito web:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Desideri continuare?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Impostazioni errate rilevate" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Impostazioni errate rilevate per alcuni dei reporter plugin abilitati, usare " -"i pulsanti sotto riportati per aprire la rispettiva configurazione e " -"correggerla prima di procedere, in caso contrario il processo di notifica " -"potrà fallire.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "Caricamento: %llu di %llu kbyte" +msgstr "Caricati: %llu di %llu kbyte" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format @@ -1167,18 +665,16 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilizzo: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID dei coredump" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" @@ -1186,18 +682,17 @@ msgid "" msgstr "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID e i DUPHASH dei crash dump oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calcola and salva UUID" +"Calcola e salva gli UUID e i DUPHASH dei crash dump di python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1220,7 +715,7 @@ msgstr "Controllo di duplicati..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" +msgstr "Elemento 'bugs' obbligatorio, non presente" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 @@ -1228,7 +723,7 @@ msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni " -"obbligatorie" +"indispensabili" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 msgid "Creating a new bug..." @@ -1236,7 +731,7 @@ msgstr "Creazione di un nuovo bug..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita" +msgstr "Fallita la creazione della entry in Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 @@ -1247,12 +742,12 @@ msgstr "Disconnessione..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Il bug è già riportato: %i" +msgstr "Il bug è già stato riportato: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla non ha trovato il genitore del bug (%d)" +msgstr "Bugzilla non riesce a trovare il genitore del bug (%d)" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format @@ -1262,7 +757,7 @@ msgstr "Aggiungi %s alla lista CC" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)" +msgstr "Aggiunta di un nuovo commento al bug %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" @@ -1270,156 +765,160 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un crash su Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "File di configurazione (può essere dato più volte)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr " [opzioni] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Cartelle di debuginfo aggiuntive" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Termina gdb se esegue per piu di N secondi" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace generato e salvato, %u byte" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "fallita analisi del Backtrace per %s" +msgstr "Fallita analisi del backtrace per %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Estrazione di cpio da %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile scrivere su '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile estrarre il pacchetto '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Caching dei file da %s eseguito da %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile estrarre i file da '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Download in corso (%i su %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare i pacchetti per %u file di debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Trovati %u pacchetti da scaricare" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Download in corso di %.2fMb, dimensione installata: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "E' corretto? [s/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Download del pacchetto %s fallito" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Estrazione archivio fallito, download annullato..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "" +"Tutti i pacchetti scaricati sono stati estratti, rimozione in corso di %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere %s, probabilmente contiene un log di errore" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analisi dei corefile di '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Non posso aprire '%s'" +msgstr "Impossibile rimuovere '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Uscita su comando utente" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Selezionare un creash da copiare." +msgstr "E' necessario specificare il percorso al coredump" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Il coredump fa riferimento a %u file di debuginfo, %u dei quali non sono " +"installati" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "File debuginfo mancante: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Tutti e %u i file di debuginfo sono disponibili" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'" +msgstr "Invio in corso della notifica di oops a %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1427,23 +926,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un oops del kernel al sito kerneloops.org (o simili)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Invio della email in corso..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Invia tarball compressi di crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "File Logger:" +msgstr "File di configurazione" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1451,17 +955,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Stampa informazioni sul crash sull'uscita standard" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "File di output" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "La notifica è stata aggiunta a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "La notifica è stata archiviata su %s" @@ -1475,9 +982,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Compressione dei dati" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s" +msgstr "Login o password nulla, controllare RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1489,22 +995,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Riporta un crash su RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Invio archivio %s su %s" +msgstr "Invio di %s a %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Invio di %s a %s avvenuto con successo" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "L'archivio è stato creato: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1512,10 +1021,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Invia tarball compressi di crash dump" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "URL di base a cui inviare" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1523,22 +1035,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Estrae gli oops dal file syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Analizza il buffer di messaggi del kernel prima di analizzare il FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Crea il dump ABRT per ogni oops trovato" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Stampa gli oops trovati sull'uscita standard" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Non uscire, controlla il file per altri oops" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Log su syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1564,29 +1084,25 @@ msgstr "Password:" msgid "SSL verify" msgstr "Verifica SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Mosta password" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" msgstr "" "È possibile crearlo here" +"\">quì" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin Kerneloops Reporter" +msgstr "Configurazione del plugin Kerneloops Reporter" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "Invia URL:" +msgstr "URL di invio:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin Logger" +msgstr "Configurazione del plugin Logger" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" @@ -1598,7 +1114,7 @@ msgstr "File Logger:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin Mailx" +msgstr "Configurazione del plugin Mailx" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" @@ -1614,11 +1130,11 @@ msgstr "Soggetto:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "La tua email:" +msgstr "La propria email:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin RHTSupport" +msgstr "Configurazione del plugin RHTSupport" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" @@ -1626,12 +1142,11 @@ msgstr "Login:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "URL RHTSupport:" +msgstr "URL di RHTSupport:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin Report Uploader" +msgstr "Configurazione del plugin Upload" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1649,237 +1164,520 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Usa cifratura" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Un altro client è già in esecuzione, ripristino in corso..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Come riprodurre:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è correttamente " +#~ "aggiornato?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Plugin non caricati" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Plugin di analisi" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Plugin di azione" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Plugin di notifica" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Plugin di database" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al dbus di sistema." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Il demone non ha riportato informazioni valide.\n" +#~ "E' presente il debuginfo?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Bug Report:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Commento:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Numero di crash:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Ultimo crash:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Motivo:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utente:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Informazioni su ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copia negli Appunti" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Avvio:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tmostra la versione di %s ed esci\n" -#~ "\t-?, --help\t\tstampa questo aiuto\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Azioni:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tstampa elenco di tutti i crash non ancora riportati\n" -#~ "\t -f, --full\tstampa elenco di tutti i crash inclusi quelli " -#~ "precedentemente riportati\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcrea ed invia una notifica\n" -#~ "\t -y, --always\tcrea ed invia una notifica senza chiederlo\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\trimuovi un crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tstampa le informazioni dettagliate di un crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tstampa le informazioni dettagliate di un crash " -#~ "incluso il messaggio di backtrace\n" -#~ "CRASH_ID possono essere:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tprefisso UUID unico - il crash con un UUID corrispondente verrà " -#~ "esaminato\n" -#~ "\t@N - N'th crash (come mostrato da --list --full) verrà esaminato\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Come riprodurre il crash?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Errore durante il caricamento delle impostazioni del reporter" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' è troppo lungo" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visualizza log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Applicazione" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Ultimo Crash" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile mostrare la finestra delle impostazioni.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +#~ "Impossibile terminare il compito corrente!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante il caricamento della dumplist.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Occorre selezionare un crash da copiare." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: abrt-gui [OPZIONI]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" #~ msgstr "" -#~ "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" +#~ "Nessun crash nel database, crashid probabilmente errato.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Riporto disabilitato, correggere i problemi sopra riportati." +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Impossibile connettersi al demone di Gnome Keyring." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Invia la notifica tramite il plugin selezionato." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Impossibile acquisire il keyring predefinito." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." #~ msgstr "" -#~ "Nessun plugin di reporto disponibile per questa tipologia di crash.\n" -#~ "Controllare abrt.conf." +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, le impostazioni dei plugin non " +#~ "saranno salvate." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Selezionare plugin" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " +#~ "impostazioni per %s!" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Selezionare il database del backend" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " +#~ "impostazioni." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Plugin analizzatore" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava " +#~ "facendo..." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Azione associata" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tempo (o periodo)" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "La valutazione è %s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Il Crashdump non riporta alcuna valutazione => si suppone non sia " +#~ "necessaria" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Notifica disabilitata poichè il backtrace è inutilizzabile.\n" +#~ "Si prega di installare manualmente il debuginfo, usando il comando: " +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend di database: " +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Non sono stati forniti i passaggi per riprodurre il crash." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Non è stato fornito alcun commento." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Selezionare un creash da copiare." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Report fallito!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Selezionare un creash da copiare." +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che nel sistema si sia verificato un crash in una applicazione del " +#~ "pacchetto %s. Si consiglia di inviare un bug report riguardante " +#~ "questo problema. La notifica fornirà le informazioni necessarie ai " +#~ "manutentori del software, per studiare una soluzione al bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Si prega di ricontrollare le informazioni seguenti ed eventualmente di " +#~ "modificarle nel caso contengano informazioni sensibili che non si " +#~ "desidera condividere.\n" +#~ "\n" +#~ "Scegliere a chi inviare il bug e poi premere 'Inoltra a', per continuare." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Componente" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Risulta configurato un solo plugin di notifica." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Invia un bug report" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Trovata/e %i occorrenza/e [in: %i di %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Ricerca:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Ricarica" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analizza i crash nei programmi C/C++" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Approva il backtrace" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." #~ msgstr "" -#~ "Esegue le scansioni periodiche ed il salvataggio degli oops del kernel" +#~ "E' necessario inserire i passaggi per riprodurre il crash, prima di " +#~ "procedere..." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd." +#~ "Si desidera condividere qualche idea con i manutentori del software?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Fornire dettagli aggiuntivi" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Suggerimento: I commenti forniti non sono privati. Rivedere prego, " +#~ "ciò che si è scritto." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Conferma ed invia la notifica" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Premere su " +#~ "'Applica' per inviarlo." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Dettagli di base" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pacchetto" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Notifica bug a bugzilla" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Eseguibile" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Generazione del backtrace" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architettura" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omissione installazione debuginfo in corso" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL non specificato" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Versione" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Creazione di un report in corso..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motivo" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Impossibile creare ed inviare un archivio: %s" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Invia le notifiche tramite FTP o SCTP" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Clicca per visualizzare ..." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analizza gli oops del kernel" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Passaggi per riprodurre:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Commenti:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Invia le informazioni oops del kernel a kerneloops.org" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nessun commento fornito!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Scrive la notifica su di un file" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Completato l'invio del bug report" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Invia una email con una notifica (tramite il comando mailx)" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Bug Report:" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analizza i crash nei programmi Python" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere il report!\n" +#~ "Il debuginfo è presente?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Invio fallito, riprovo ancora. %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Notifica completata" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Creazione di una notifica ReportUploader in corso..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella UI!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Nessuna UI per il plugin %s, ciò potrebbe essere un bug.\n" +#~ "Si prega di segnalarlo su https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "La combo box non è implementata" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Niente da fare!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile caricare la descrizione per la GUI, Finestra delle " +#~ "Impostazioni!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Selezionare un plugin dall'elenco per modificarne le opzioni." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Raggruppa i dati relativi al crash in un file .tar.gz, e facoltativamente " -#~ "li carica tramite FTP/SCP/etc" +#~ "Errore durante l'apertura della UI con le impostazioni del plugin: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Attendere prego..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Allegati" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Notifica bug al supporto Red Hat" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commento" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Esegue un comando, ed archivia il suo output" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Come riprodurre il crash (in pochi e semplici passaggi)" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Si prega di risolvere i seguenti problemi:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Esecuzione sosreport terminata" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Dove si vuole segnalare questo problema?" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Impossibile aprire il dump del debug '%s'" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architettura:" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Esegue sosreport, ed archivia l'output" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Cliente:" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Componente:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Eseguibile:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Carica" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "È necessaria una valutazione del plugin %s" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pacchetto:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Causa:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Release:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Non è necessaria alcuna valutazione dei plugin, omissione controllo..." +#~ "Il backtrace è stato controllato ed i dati sensibili (password, ecc), " +#~ "sono stati rimossi" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Selettore di Notifica" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Invia il report" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Mostra log" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Rimuovi questo compito" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Rimuovi questa azione" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Dettagli sul plugin" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autore:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pacchetti in lista nera: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comune" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Chiavi GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Chiavi GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferenze" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versione:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Sito web:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Si desidera continuare?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Rilevate impostazioni errate" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire il log in. Controllare Modifica->Plugin->Bugzilla e /" -#~ "etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. Il server ha indicato: %s" +#~ "In alcuni plugin di notifica sono stati rilevati errori di " +#~ "configurazione. Usare i pulsanti in basso per aprire la corrispondente " +#~ "configurazione e correggerla prima di procedere, in caso contrario, il " +#~ "processo di notifica potrebbe fallire.\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6c586b5e..8425fd47 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,36 +1,28 @@ -# translation of abrt_ja.po to Japanese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Kiyoto Hashida , 2009, 2010, 2011. -# Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2009. -# Noriko Mizumoto , 2010. -# Makoto Mizukami , 2010, 2010. -# Hajime Taira , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt_ja\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0900\n" -"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 通知アプレット" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)" @@ -47,34 +39,34 @@ msgstr "クラッシュが検出されました" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT サービスが稼働していません。" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者クレジット" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "報告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT を開く" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -91,12 +83,12 @@ msgstr "" "\tクラッシュの時刻 : %s\n" "\tクラッシュ数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tホスト名 : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -119,27 +111,27 @@ msgstr "" "システム: %s, カーネル %s\n" "理由: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "コアダンプファイル: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "評価: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "クラッシュ関数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "ホスト名: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +142,7 @@ msgstr "" "コメント:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +153,7 @@ msgstr "" "バックトレース:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -184,7 +176,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "操作を1つだけ指定する必要があります。" @@ -284,24 +276,24 @@ msgstr "ログインを入力:" msgid "Enter your password: " msgstr "パスワードを入力:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "報告中..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s を使用して報告しますか?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "スキップ中..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -310,7 +302,7 @@ msgstr "" "debuginfo を \"debuginfo-install %s\" コマンドにて手動でのインストールをもう" "一度試してください。\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "クラッシュは %d 個の報告イベントを介して報告済み (%d 個のエラー)\n" @@ -328,9 +320,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -340,7 +332,7 @@ msgstr "クラッシュダンプディレクトリ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -363,7 +355,7 @@ msgstr "EVENT を処理する" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "可能なイベントを一覧にする [PFX で開始]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [オプション]" @@ -383,390 +375,184 @@ msgstr "" "報告のサイズが割り当てを超過しました。 abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize " "の値をチェックして下さい。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "デーモン化しません" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d を使用しても syslog へログ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "停止から SEC 秒後に終了" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "パスワードを表示" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s オプションを設定" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま" -"すか?)。" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "読み込んでいないプラグイン" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "アナライザープラグイン" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "アクションプラグイン" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "レポータープラグイン" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "データベースプラグイン" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "システムの dbus に接続できません。" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"デーモンが有効な報告情報を返しませんでした。\n" -"Debuginfo がありませんか?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "バグレポート:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "クラッシュカウント:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "最新のクラッシュ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ユーザー:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT について" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "プラグインを設定(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "報告済み" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ログを表示" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "報告済み" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "アプリケーション" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "最新のクラッシュ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "プラグイン" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"設定ダイアログを表示できません。\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"現在のタスクを終了できません!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"dumplist の読み込み中にエラーが発生。\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%sクラッシュ\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"使用法: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n" -"\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"データベースにそのようなクラッシュはありません。 crashid が間違っているかもし" -"れません。\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ" -"ん。" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読み込めません。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "説明:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"プラグインの設定を保存できません:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s オプションを設定" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "評価は %s です" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要があります。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "バックトレースの送信に同意する必要があります。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n" -"コマンド: debuginfo-install %s を使用して手動で debuginfo をインストー" -"ルしてから\n" -"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "コメントがありません。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"バグレポートに失敗しました!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"ご使用のシステム上でパッケージ %s 内のアプリケーションがクラッシュした" -"ようです。 この問題についてバグレポートを提出することをおすすすめします。それ" -"によりソフトウェア管理者にバグ修正の手段を見つけるための基本的な情報を提供す" -"ることになります。\n" -"\n" -"以下にある情報を再確認して、必要であれば修正し、他人と共有すべきでない機密" -"データが収納されないようにして下さい。\n" -"\n" -"このバグの報告先を選択してから、「進む」を押して続けて下さい。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "レポータープラグインが一つだけ設定されています" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "バグレポートを送信" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "現在のクラッシュに関連するバックトレースを以下に示します。クラッシュバックト" "レースは、開発者にクラッシュが発生した状況の詳細を伝え、その問題の根源を見つ" @@ -775,373 +561,71 @@ msgstr "" "以下のバックトレースを再確認し、必要であればバグレポートを修正し、他人と共有" "すべきでない機密データが収納されないようにして下さい:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i の発生を発見しました [: %i の内 %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "検索:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "リフレッシュ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "バックトレースの提出に同意します" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "バックトレースを承認する" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "次に進む前にその方法を書き込む必要があります..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"どのようにしたところこのクラッシュが発生しましたか(段階的に)? どのように再現" -"できますか?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "その他の情報を提供する" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"ヒント: コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "レポートを確認して送信する" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ" -"い。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "基本的詳細" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "コンポーネント" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "パッケージ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "実行可能ファイル" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "コマンドライン" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "アーキテクチャー" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "カーネル" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "リリース" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "理由" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "バックトレース" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "クリックして表示..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "再現するための手順:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "コメント:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "コメントがありません!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "バグレポート送信を終了しました" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "バグレポート:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"バグレポートを取得できません!\n" -"Debuginfo がありませんか?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ログ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "バグレポート完了" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI 記述中に PluginDialog ウィジェットが見つかりません!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"プラグインの %s に UI がありません。これは恐らくバグです。\n" -"https://fedorahosted.org/" -"abrt/newticket へ報告してください。" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "combo box が実装されていません" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "表示するデータはありません!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog の GUI 記述を読み込めません!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "一覧からプラグインを選択してそのオプションを編集して下さい。" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"プラグイン設定 UI を開く際にエラー: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s オプションを設定" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "詳細" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "お待ち下さい..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "添付ファイル" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "(2、3の簡単なステップで)バグの再現の方法" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "以下の問題を修復して下さい:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "この問題をどこにバグ報告したいですか?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "アーキテクチャー:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "コマンドライン:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "コンポーネント:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "実行可能ファイル:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "カーネル:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "パッケージ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"どのようにしたところこのクラッシュが発生しましたか(段階的に)? どのように再現" +"できますか?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "リリース:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "バックトレースの提出に同意します" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT を強制しバックトレースを再生成します。" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "バックトレースをチェックし機密データ(パスワードなど)を削除しました" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "レポーターセクター" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "レポートを送信" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ログを表示" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "このジョブを取り除く" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "このアクションを取り除く" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "プラグインの詳細" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "著者:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "プラグインを設定(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "共通" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG キー" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG キー: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "コアダンプの最大格納サイズ (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "個人設定" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "報告済み" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "バージョン:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ウェブサイト:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "継続したいですか?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "不適切な設定を検出しました" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"有効になっているレポータープラグインの一部に不適切な設定が検出されました。以" -"下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。このまま" -"ではバグレポートのプロセスは失敗するでしょう。\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1263,22 +747,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "設定ファイル (何回でも授与可能)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [オプション] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "追加の debuginfo ディレクトリ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb が N 秒以上も稼働した場合は、キルします" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1287,7 +771,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s 用のバックトレース構文解析は失敗" @@ -1298,14 +782,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s から cpio を抽出しています" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "書き込み出来ない場所:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "パッケージを抽出できません: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1313,15 +797,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s で作成された %s からファイルをキャッシュ中" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "ファイルを抽出できない場所: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "ダウンロード中 (%i の内 %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1334,9 +818,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ダウンロード: (%.2f) M / インストールサイズ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1363,24 +847,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s を削除できません。多分エラーログを含んでいます" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "corefile を解析中: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s を削除できません: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ユーザーのコマンドで終了しています" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "使用法: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1397,9 +880,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "全ての debuginfo が利用できるようです" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1416,11 +899,11 @@ msgstr "" "\n" "カーネル oops を kerneloops.org (又は同様) サイトに報告します" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "電子メールを送信中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1430,7 +913,7 @@ msgstr "" "\n" "クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Config ファイル" @@ -1449,12 +932,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "出力ファイル" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "バグレポートを %s に追加しました" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "バグレポートを %s に保存しました" @@ -1541,6 +1024,11 @@ msgstr "見つけた oops を標準出力に表示します" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "終了せずに新規 oops のファイルを観察します" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog へのログ" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla プラグインの設定" @@ -1565,10 +1053,6 @@ msgstr "パスワード:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL 確証" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "パスワードを表示" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "バグレポート:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "コマンド:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "コメント:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "クラッシュカウント:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "最新のクラッシュ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "理由:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ユーザー:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT について" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "クリップボードにコピー" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "再現方法:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ログを表示" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "アプリケーション" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ホスト名" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "最新のクラッシュ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "設定ダイアログを表示できません。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "現在のタスクを終了できません!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "dumplist の読み込み中にエラーが発生。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%sクラッシュ\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "データベースにそのようなクラッシュはありません。 crashid が間違っているか" +#~ "もしれません。\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読み込めません。" + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "プラグインの設定を保存できません:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "評価は %s です" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n" +#~ "コマンド: debuginfo-install %s を使用して手動で debuginfo をインス" +#~ "トールしてから\n" +#~ "リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。" + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "コメントがありません。" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "バグレポートに失敗しました!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "使用法: %s [オプション]\n" +#~ "ご使用のシステム上でパッケージ %s 内のアプリケーションがクラッシュ" +#~ "したようです。 この問題についてバグレポートを提出することをおすすすめしま" +#~ "す。それによりソフトウェア管理者にバグ修正の手段を見つけるための基本的な情" +#~ "報を提供することになります。\n" #~ "\n" -#~ "起動:\n" -#~ "\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n" -#~ "\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n" +#~ "以下にある情報を再確認して、必要であれば修正し、他人と共有すべきでない機密" +#~ "データが収納されないようにして下さい。\n" #~ "\n" -#~ "アクション:\n" -#~ "\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n" -#~ "\t -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n" -#~ "\t -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表" -#~ "示\n" -#~ "CRASH_ID は:\n" -#~ "\tダンプディレクトリの名前、又は\n" -#~ "\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n" +#~ "このバグの報告先を選択してから、「進む」を押して続けて下さい。" + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "レポータープラグインが一つだけ設定されています" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "バグレポートを送信" -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "報告設定取得中のエラー" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i の発生を発見しました [: %i の内 %i]" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "「再現の方法」が長すぎます" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "検索:" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "リフレッシュ" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "コピー" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "バックトレースを承認する" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "次に進む前にその方法を書き込む必要があります..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "その他の情報を提供する" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "ヒント: コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さ" +#~ "い。" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "レポートを確認して送信する" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n" -#~ "abrt.conf を確認して下さい。" +#~ "バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ" +#~ "い。" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "基本的詳細" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "コンポーネント" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "パッケージ" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "実行可能ファイル" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "コマンドライン" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "プラグインを選択" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "アーキテクチャー" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "データベースバックエンドを選択" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "カーネル" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "アナライザープラグイン" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "リリース" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "関連したアクション" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "理由" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "プラグイン" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "バックトレース" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "時間(又は、期間)" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "クリックして表示..." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "アナライザ、アクション、レポーター" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "再現するための手順:" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "コメント:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "データベースバックエンド:" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "コメントがありません!" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "バグレポート送信を終了しました" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "バグレポート:" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "バグレポートを取得できません!\n" +#~ "Debuginfo がありませんか?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ログ" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "バグレポート完了" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "完了しました。" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI 記述中に PluginDialog ウィジェットが見つかりません!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "プラグインの %s に UI がありません。これは恐らくバグです。\n" +#~ "https://fedorahosted." +#~ "org/abrt/newticket へ報告してください。" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "combo box が実装されていません" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "表示するデータはありません!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog の GUI 記述を読み込めません!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "一覧からプラグインを選択してそのオプションを編集して下さい。" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "プラグイン設定 UI を開く際にエラー: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "お待ち下さい..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "添付ファイル" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "コメント" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "(2、3の簡単なステップで)バグの再現の方法" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "以下の問題を修復して下さい:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "この問題をどこにバグ報告したいですか?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "アーキテクチャー:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "コマンドライン:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "コンポーネント:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "実行可能ファイル:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "カーネル:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "パッケージ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "理由:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "リリース:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "バックトレースをチェックし機密データ(パスワードなど)を削除しました" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "レポーターセクター" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "レポートを送信" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ログを表示" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "このジョブを取り除く" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "このアクションを取り除く" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "プラグインの詳細" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "著者:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "共通" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG キー" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG キー: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "コアダンプの最大格納サイズ (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名前:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "個人設定" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "バージョン:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ウェブサイト:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "継続したいですか?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "不適切な設定を検出しました" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "有効になっているレポータープラグインの一部に不適切な設定が検出されました。" +#~ "以下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。この" +#~ "ままではバグレポートのプロセスは失敗するでしょう。\n" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 1f8c02f7..f1e28b72 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Shankar Prasad , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 15:19+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: kn_IN \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ಸೂಚನಾ ಆಪ್ಲೆಟ್" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ" @@ -41,33 +39,33 @@ msgstr "ಒಂದು ಕುಸಿತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲ msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "ಅಡಗಿಸು" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "ವರದಿ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -84,12 +82,12 @@ msgstr "" "\tಕುಸಿತದ ಸಮಯ : %s\n" "\tಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -112,27 +110,27 @@ msgstr "" "ವ್ಯವಸ್ಥೆ: %s, ಕರ್ನಲ್ %s\n" "ಕಾರಣ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ಕಡತ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "ಗುಣ ನಿಶ್ಚಯ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ಕುಸಿತದ ಕ್ರಿಯೆ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" "ಟಿಪ್ಪಣಿ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "" "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನಾದರೂ ಸೂಚಿಸಬೇಕು" @@ -296,24 +294,24 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಲಾಗಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ msgid "Enter your password: " msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕೆ? " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,7 +320,7 @@ msgstr "" "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ: \"debuginfo-" "install %s\" ಹಾಗು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "ಕುಸಿತವನ್ನು %d ವರದಿ ಘಟನೆಗಳ ಮೂಲಕ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (%d ದೋಷಗಳು)\n" @@ -343,9 +341,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "ಕುಸಿತದ ಡಂಪ್ ಕೋಶ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -378,7 +376,7 @@ msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ EVENT" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ [PFX ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವುದು]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "[ಆಯ್ಕೆಗಳು]" @@ -398,308 +396,124 @@ msgstr "" "ವರದಿಯ ಗಾತ್ರವು ಕೋಟವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. abrt.conf ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ MaxCrashReportsSize ಅನ್ನು " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ಡೆಮನ್‌ ಆಗಿ ಮಾಡಬೇಡ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d ಯೊಂದಿಗೂ ಸಹ syslog ಗೆ ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕುಸಿತವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ವರದಿ ಮಾಡಿ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "" -"ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ಡೆಮನ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಮರಳಿದೆ (ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ " -"ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ಡೆಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"ಡೀಮನ್‌ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವರದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ\n" -"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ದೋಷ ವರದಿಗಳು:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "ಕಾರಣ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಕಾಪಿ ಮಾಡು" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ನೆರವು (_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ಕಡತ(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ಅನ್ವಯ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"ಬಿಸುಡುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಡಂಪ್‌ಲಿಸ್ಟ್) ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ಕುಸಿತ\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ನೆರವು (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"ಬಳಕೆ: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕುಸಿತವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ವರದಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕುಸಿತವಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ crashid ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome ಕೀರಿಂಗ್ ಡೆಮನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು " -"ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಗಾಗಿನ " -"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " -"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ " -"ವಿವರಣೆ..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "ಕುಸಿತದ ಮಾಹಿತಿಯು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯವು %s ಆಗಿದೆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"ಕುಸಿತದ ಬಿಸುಡು(ಕ್ರಾಶ್ ಡಂಪ್) ಒಂದು ಗುಣನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ => ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಅದರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -707,90 +521,61 @@ msgstr "" "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ವಿವರಣೆಯುಕ್ತ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು " "ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಲೇ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" -"debuginfo-install %s ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು \n" -"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " -"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವುದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"%s ಎಂಬ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಈ " -"ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. ನಿಮ್ಮ ದೋಷದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಹೇಗೆ " -"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯು ತಂತ್ರಾಂಶ " -"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.\n" -"\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವಂತಹ " -"ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" -"\n" -"ದೋಷವನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' " -"ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ " "ಸಂಭವಿಸಿದ ಕುಸಿತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕುಸಿತದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ " @@ -799,374 +584,70 @@ msgstr "" "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವಂತಹ " "ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i ಘಟನೆ(ಗಳು) ಕಂಡುಬಂದಿವೆ [ಇಲ್ಲಿ: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "ಹುಡುಕು:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಹೇಗೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕು..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"ಈ ಕುಸಿತವು ಹೇಗೆ ಸಂಭವಿಸಿತು (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ)? ನೀವದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲಿರಿ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ನೀವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯಗಳಿವೆಯೆ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಚಿಸಿ ನಂತರ ಬರೆಯಿರಿ." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಿ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"ದೋಷ ವರದಿಯ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಸಲ್ಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಅನ್ವಯಿಸು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ " -"ಮಾಡಿ." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "ಮೂಲ ವಿವರಗಳು" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ಘಟಕ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "ಕರ್ನಲ್" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "ಕಾರಣ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಹಂತಗಳು:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ದೋಷ ವರದಿಗಳು:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" -"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ದಾಖಲೆ" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ PluginDialog ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"%s ಎಂಬ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ದೋಷವಿರಬಹುದು.\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket ಎಂಬಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "ಹೈಡ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog ಗಾಗಿನ GUI ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "ಹೆಸರು" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ UI ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ಈ ಘಟನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ಘಟಕ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "ಕರ್ನಲ್:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "ಕಾರಣ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ABRT ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"ನಾನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀನಿ ಹಾಗು ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ) " -"ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ವರದಿಗಾರರ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ಕತೃ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ GPG ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "ವಿವರಣೆ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು: " +"ಈ ಕುಸಿತವು ಹೇಗೆ ಸಂಭವಿಸಿತು (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ)? ನೀವದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲಿರಿ?" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "ಹೆಸರು:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ABRT ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ಜಾಲತಾಣ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಆಯಾಯ " -"ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಅವನ್ನು " -"ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1287,22 +768,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ (ಹಲವು ಬಾರಿ ನೀಡಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [ಆಯ್ಕೆಗಳು] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ದೋಷನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶಗಳು" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb ಯು N ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕೊಲ್ಲು" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1311,7 +792,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1322,14 +803,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s ಇಂದ cpio ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "ಈ ಪ್ಯಾಕೇಜ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1337,15 +818,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s ಇಂದ %s ಇಂದ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "ಇಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i, %i ನಲ್ಲಿ) %.30s ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1358,9 +839,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಾಕಿ ಇರುವುದು: (%.2f) M / ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1387,24 +868,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ದೋಷಯುಕ್ತ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "corefile ಅನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ ಆಜ್ಞೆಯ ಮೇರೆಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "ಬಳಕೆ: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1421,9 +901,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1440,11 +920,11 @@ msgstr "" "\n" "ಕರ್ನಲ್ oops ಅನ್ನು kerneloops.org (ಅಥವ ಅದೇ ರೀತಿಯ) ತಾಣಕ್ಕೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1454,7 +934,7 @@ msgstr "" "\n" "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ ಟಾರ್ಬಾಲ್ ಅನ್ನು ಕ್ರಾಶ್ ಡಂಪ್‌ಗೆ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "ಸಂಕುಚನ ಕಡತ" @@ -1473,12 +953,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಕಡತ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ವರದಿಯನ್ನು %s ಇಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ವರದಿಯನ್ನು %s ಗೆ ಶೇಖರಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -1566,6 +1046,11 @@ msgstr "ಕಂಡು ಬಂದ oops ಗಳನ್ನು ಶಿಷ್ಟವಾದ msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಡ, ಹೊಸ oops ಗಳಿಗಾಗಿ ಕಡತವನ್ನು ನೋಡು" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog ಗೆ ದಾಖಲಿಸು" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಂರಚನೆ" @@ -1590,10 +1075,6 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL ಪರಿಶೀಲನೆ" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತೋರಿಸು" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕಾರ್ಯ" +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್" +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "abrt ಡೆಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)" +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ಡೀಮನ್‌ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವರದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ\n" +#~ "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರದಿಗಾರರು" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಗಳು:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್: " +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "ಆಜ್ಞೆ:" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ rpm ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ cpio ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ:" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ದೋಷನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ:" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "ನೀವು cachedirಗೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ಕಾರಣ:" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "ನೀವು tmpdirಗೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ:" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ!" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "ವರದಿಗಾರನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಬೇಕು" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ಅನ್ವಯ" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು " -#~ "ಸರಿಪಡಿಸಿ." +#~ "ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತದೆ." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಬಗೆಯ ಕುಸಿತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n" -#~ "ದಯವಿಟ್ಟು abrt.conf ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." +#~ "ಬಿಸುಡುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಡಂಪ್‌ಲಿಸ್ಟ್) ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಕುಸಿತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುತ್ತದೆ" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ಕುಸಿತ\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgstr "" -#~ "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ನಲ್ oopses ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತದೆ" +#~ "ಬಳಕೆ: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" #~ msgstr "" -#~ "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು abrt ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +#~ "ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕುಸಿತವಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ crashid ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕುಸಿತಗಳ ಬಗೆಗೆ SQLite3 ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome ಕೀರಿಂಗ್ ಡೆಮನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ " +#~ "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಗಾಗಿನ " +#~ "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " +#~ "ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ " +#~ "ವಿವರಣೆ..." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "ಕುಸಿತದ ಮಾಹಿತಿಯು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯವು %s ಆಗಿದೆ" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "ಕುಸಿತದ ಬಿಸುಡು(ಕ್ರಾಶ್ ಡಂಪ್) ಒಂದು ಗುಣನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ => ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾರ ಅದರ " +#~ "ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP ಅಥವ SCTP ಮೂಲಕ ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" +#~ "debuginfo-install %s ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು \n" +#~ "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " +#~ "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ oopses ಅನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುತ್ತದೆ" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ನೀವು ಯಾವುದೆ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ." -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ oops ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು kerneloops.org ಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "%s ಎಂಬ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಈ " +#~ "ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. ನಿಮ್ಮ ದೋಷದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಹೇಗೆ " +#~ "ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯು ತಂತ್ರಾಂಶ " +#~ "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.\n" +#~ "\n" +#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ " +#~ "ಇರುವಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +#~ "\n" +#~ "ದೋಷವನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯಲು " +#~ "'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ವರದಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ (mailx ಆಜ್ಞೆಯ ಮೂಲಕ)" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "ಪೈತಾನ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಕುಸಿತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i ಘಟನೆ(ಗಳು) ಕಂಡುಬಂದಿವೆ [ಇಲ್ಲಿ: %i of %i]" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. %s" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ಹುಡುಕು:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ಒಂದು ReportUploader ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಹೇಗೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕು..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ನೀವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯಗಳಿವೆಯೆ?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "ಕುಸಿತದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು .tar.gz ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ FTP/SCP/etc " -#~ "ಗೂ ಸಹ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#~ "ಸೂಚನೆ: ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಚಿಸಿ ನಂತರ " +#~ "ಬರೆಯಿರಿ." -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ವರದಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಿ" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ, ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತದೆ" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "ದೋಷ ವರದಿಯ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಸಲ್ಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಅನ್ವಯಿಸು' ಅನ್ನು " +#~ "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "ಮೂಲ ವಿವರಗಳು" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ಘಟಕ" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "ಒಂದು sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ, ಉತ್ಪನ್ನವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ಗ್ರಾಹಕ:" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ಟಿಕೆಟ್:" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್:" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನಿಂದ ಗುಣನಿಶ್ಚಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "ಯಾವುದೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನಿಂದ ಗುಣನಿಶ್ಚಯದ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಪರಿಶೀಲಿಸದೆ ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "ಕಾರಣ" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "ನೋಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವ ಹಂತಗಳು:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಗಳು:" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಪಾದನೆ->ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು->ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ಹಾಗು /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla ಅನ್ನು ನೋಡಿ.conf. Server ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದೆ : %s" +#~ "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n" +#~ "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ದಾಖಲೆ" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ PluginDialog ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ!" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: %i" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "%s ಎಂಬ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ದೋಷವಿರಬಹುದು.\n" +#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket ಎಂಬಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "ದೋಷ %d ಕ್ಕೆ ಹೋಗು" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "ಹೈಡ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog ಗಾಗಿನ GUI ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ UI ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "ಲಗತ್ತುಗಳು" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ:\n" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ:" -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "'ವರದಿ ಮಾಡಿದವರು' ಎಂಬಲ್ಲಿರಬೇಕಿದ್ದ ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ಈ ಘಟನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "'cc' ಯಲ್ಲಿರಬೇಕಿದ್ದವರ ವಿಳಾಸವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "'bug_id' ಎಂಬಲ್ಲಿರಬೇಕಿದ್ದ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "CC ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ಘಟಕ:" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್ oops ಕುಸಿತ ವರದಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ:" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್:" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್:" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ಕಾರಣ:" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "ನಾನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀನಿ ಹಾಗು ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಗುಪ್ತಪದಗಳು, " +#~ "ಇತ್ಯಾದಿ) ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ನೀವು " -#~ "ಕಳುಹಿಸಲಿದ್ದೀರಿ.\n" -#~ "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ %s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?\n" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "ವರದಿಗಾರರ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸು" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ಕತೃ:" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: " -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ GPG ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "ವರದಿ ರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "uid %s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು: " -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಡಂಪ್ ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ಹೆಸರು:" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ಜಾಲತಾಣ:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಆಯಾಯ " +#~ "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಅವನ್ನು " +#~ "ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 517d43a4..599301c4 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,32 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.ko.po to Korean +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Eunju Kim , 2009. -# Hyunsok Oh , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.ko\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:26+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Korean \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Korean <>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 알림 애플릿" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "자동 버그 보고 도구 (ABRT) " @@ -43,36 +39,36 @@ msgstr "크래시가 감지되었습니다" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지 영역 애플릿" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "김은주\n" "오현석" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "숨기기" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "보고 " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT 열기" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -81,20 +77,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -106,39 +96,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Rating: %s\n" -"Coredump file: %s\n" -"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Crash function: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +128,7 @@ msgstr "" "Comment:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,7 +139,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -183,7 +162,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "동작을 하나만 지정해야 합니다" @@ -284,35 +263,34 @@ msgstr "로그인을 입력하십시오:" msgid "Enter your password: " msgstr "암호를 입력하십시오:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "보고..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s로 보고하겠습니까? [y/N]:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "건너뜀..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d 플러그인을 사용해 크래시를 보고했습니다(%d개 오류)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -327,9 +305,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -339,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -360,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -380,391 +358,185 @@ msgstr "" "보고된 크기가 쿼터를 초과하였습니다. abrt.conf에서 시스템의 " "MaxCrashReportsSize 값을 확인하십시오." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "어플리케이션 크래시를 확인 및 보고함" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "암호 보여주기" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "다른 클라이언트가 이미 실행되고 있으므로 이를 호출합니다." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s 옵션 설정" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"데몬에서 예기치 못한 데이터를 수신했습니다 (데이터베이스가 올바르게 업데이트" -"되었습니까?). " - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "로딩된 플러그인이 없습니다" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyzer 플러그인 " - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Action 플러그인 " -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reporter 플러그인 " - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database 플러그인 " - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "시스템 dbus에 연결할 수 없음 " - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt 데몬이 실행되고 있는지 확인하십시오." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"데몬이 유효한 보고 내용을 반환하지 않습니다\n" -"디버그 정보가 없습니까? " - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "버그 보고:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "명령:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "주석:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "크래시 횟수:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "최종 크래시:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "원인:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "사용자" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT에 대해" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "플러그인 설정(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "클립보드에 복사" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "보고됨" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인 " - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "로그 보기" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "파일(_F) " -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E) " -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "파일(_F) " - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H) " -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "보고됨" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "응용 프로그램 " - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "호스트이름" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "마지막 크래시" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"설정 대화 상자를 표시할 수 없습니다\n" -"%s " +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "플러그인 " -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"현재 작업을 완료할 수 없습니다!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"dumplist를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다.\n" -"%s " +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "어플리케이션 크래시를 확인 및 보고함" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"%s 크래시\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"사용법: abrt-gui [옵션]\n" -"\t-v[vv]\t\t\t자세한 출력을 보여줍니다\n" -"\t--report=CRASH_ID\t크래시를 CRASH_ID와 함께 직접 보고합니다" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"데이터베이스에 해당 크래시가 없습니다. 잘못된 crashid일 수 있습니다.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "그놈 키링 데몬에 연결할 수 없음." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "디폴트 키링을 가져올 수 없음." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 플러그인 설정이 저장되지 않을 " -"것입니다." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 설정을 읽을 수 없습니다." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "재현 방법 또는 여러분이 실행한 내용에 대한 간단한 설명..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "크래시 정보에 역추적이 들어있지 않습니다" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "설명:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"플러그인 설정을 저장할 수 없음:\n" -" %s " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s 옵션 설정" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "점수는 %s입니다" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않은 것으로 간주합니다" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "역추적을 전송하는 것에 동의하셔야 합니다." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"역추적(backtrace) 정보를 사용할 수 없기 때문에, 보고를 할 수 없습니다.\n" -"다음 명령을 사용하여 수동으로 debuginfo를 설치하십시오: debuginfo-install " -"%s \n" -"그 후 새로고침 버튼을 사용하여 역추적 정보를 다시 생성합니다." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "재현을 위한 방법을 제공하지 않으셨습니다." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "설명을 제공하지 않으셨습니다." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"보고 실패했습니다!\n" -"%s " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"패키지 %s의 프로그램이 시스템에서 크래시한것 같습니다. 이 문제에 대해 " -"버그 보고를 보내는 것이 좋습니다. 버그 보고서는 소프트웨어 관리자들이 여러분" -"에게 버그 수정을 어떻게 제공할 수 있을지를 알아내도록 돕는 데 필수적인 정보" -"를 제공합니다.\n" -"\n" -"다음의 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민감한 정" -"보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오.\n" -"\n" -"버그를 보고하고 싶은 곳을 선택하고, 계속하려면 '다음' 버튼을 눌러주십시오.." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "하나의 reporter 플러그인만 설정되었습니다." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "보고 보내기" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "다음은 크래시와 관련된 역추적 정보입니다. 크래시 역추적정보는 개발자들에게 어" "떻게 크래시가 일어났는가에 대한 자세한 정보를 제공하며, 이를 이용해 문제의 근" @@ -773,374 +545,70 @@ msgstr "" "다음의 역추적 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민" "감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "새로고침" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "이 역추적 정보를 전송하는데 동의합니다" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "역추적 정보 승인" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "추가 상세 정보 제공" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"도움말: 여러분의 설명을 외부에서 볼 수 있습니다. 여러분이 적은 내용이 " -"적절한지 검토하십시오." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "확인 및 보고 보내기" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누" -"르십시오." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "상세 정보" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "구성 요소" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "패키지" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "실행파일" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "명령행" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "아키텍쳐" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "커널" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "릴리즈" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "원인" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "역추적(backtrace)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "보시려면 클릭하십시오..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "재현하기 위한 세부 단계" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "설명:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "설명이 없습니다!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "보고 보내기가 끝났습니다" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "버그 보고:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"보고서를 가져올 수 없습니다!\n" -"Debuginfo가 없습니까?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "로그 " - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "보고 완료 " - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI 설명에서 PluginDialog 위젯을 찾을 수 없습니다! " - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"플러그인 %s에 대한 UI가 없습니다. 이것은 버그일 수 있습니다.\n" -" https://fedorahosted." -"org/abrt/newticket에 보고해 주십시오." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box가 구현되지 않았습니다 " - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate할 것이 없습니다! " - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog에 대한 GUI설명을 읽을 수 없습니다!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "이름" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "옵션을 변경할 플러그인을 목록에서 선택하십시오." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"플러그인 설정 UI를 여는 중 오류 발생: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s 옵션 설정" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "상세 정보" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "잠시만 기다려 주십시오.." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "첨부" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "설명" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "재현 방법 (몇 가지 간단한 단계) " - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "다음 문제를 해결해 주십시오:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "이 사고를 어디에 보고하겠습니까?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "아키텍쳐:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "명령행:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "콤포넌트:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "실행파일:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "커널:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "패키지:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "원인:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "릴리즈:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "이 역추적 정보를 전송하는데 동의합니다" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT가 역추적 정보를 강제로 만들도록 합니다." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "역추적을 선택했으며, 민감한 정보(암호 등)를 제거했습니다" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter 선택자" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "보고 보내기" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "로그 보기" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "이 작업 삭제" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "이 동작 삭제" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "플러그인 상세 정보" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "저자:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "블랙리스트에 포함된 패키지:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "플러그인 설정(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "패키지의 GPG 서명 확인" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "일반" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 키" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG 키:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "최대 코어 덤프 저장 크기 (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "환경설정" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "보고됨" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "버전:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "웹사이트:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "계속 하겠습니까?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "잘못된 설정 감지됨" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"활성화된 reporter 플러그인 중 일부에 잘못된 설정이 감지되었습니다. 더 진행하" -"기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. 그렇" -"지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1179,11 +647,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "새 버그 id: %i " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"로그인 및 암호가 없습니다.\n" -"확인해 주십시오" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1229,9 +695,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "버그질라가 버그(%d)의 부모를 찾을 수 없습니다" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%s를 CC 목록에 추가합니다" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1251,22 +717,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1275,7 +741,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1370,9 +836,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1390,9 +855,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "보고서 '%s'에 쓰기" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1401,22 +866,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "이메일 전송 중..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "로거 파일:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1429,12 +893,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "보고서가 %s에 추가되었습니다" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "보고서가 %s에 저장되었습니다" @@ -1448,11 +912,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"로그인 및 암호가 없습니다.\n" -"확인해 주십시오" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1466,9 +927,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "%s 아카이브를 %s에 전송" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1515,6 +976,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla 플로그인 설정" @@ -1539,10 +1004,6 @@ msgstr "암호:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL 검증" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "암호 보여주기" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "티켓 올리기 플러그인 설정" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1624,233 +1084,496 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "암호화 사용" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "다른 클라이언트가 이미 실행되고 있으므로 이를 호출합니다." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "데몬에서 예기치 못한 데이터를 수신했습니다 (데이터베이스가 올바르게 업데이" +#~ "트되었습니까?). " + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "로딩된 플러그인이 없습니다" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyzer 플러그인 " + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Action 플러그인 " + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Reporter 플러그인 " + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Database 플러그인 " + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "시스템 dbus에 연결할 수 없음 " + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "abrt 데몬이 실행되고 있는지 확인하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "데몬이 유효한 보고 내용을 반환하지 않습니다\n" +#~ "디버그 정보가 없습니까? " + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "버그 보고:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "명령:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "주석:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "크래시 횟수:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "최종 크래시:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "원인:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "사용자" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT에 대해" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "클립보드에 복사" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "사용법: %s [옵션]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\t%s의 버전을 표시하고 종료\n" -#~ "\t-?, --help\t\t이 도움말 표시\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "동작:\n" -#~ "\t-l, --list\t\t보고하지 않은 크래시 목록 표시\n" -#~ "\t -f, --full\t이미 보고한 것을 포함하는 모든 크래시 목록 표시\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\t보고서 생성 및 전송\n" -#~ "\t -y, --always\t사용자에게 묻지 않고 보고서를 만들어 전송합니다\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\t크래시 삭제\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\t크래시의 상세 정보 표시\n" -#~ "\t -b, --backtrace\t역추적을 포함하는 크래시 상세 정보 표시\n" -#~ "CRASH_ID는 다음 중 하나입니다:\n" -#~ "\tUID:UUID 쌍,\n" -#~ "\t유일한 UUID 접두사 - UUID가 일치하는 크래시에 동작 수행\n" -#~ "\t@N - N 번째 크래시(--list --full에서 볼 수 있음)에 동작 수행\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# 재현 방법은 무엇입니까?" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "로그 보기" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'재현 방법'이 너무 깁니다" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "응용 프로그램 " -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "호스트이름" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "마지막 크래시" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다." +#~ "설정 대화 상자를 표시할 수 없습니다\n" +#~ "%s " -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없습니다!" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "현재 작업을 완료할 수 없습니다!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "보고가 비활성화 되어있습니다. 위에 표시된 문제들을 해결해 주십시오." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "dumplist를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다.\n" +#~ "%s " -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "선택된 플러그인을 사용해 보고 보내기." +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 크래시\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgstr "" -#~ "이런 종류의 크래시에 사용 가능한 reporter 플러그인이 없습니다\n" -#~ "abrt.conf를 체크해 주십시오." +#~ "사용법: abrt-gui [옵션]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\t자세한 출력을 보여줍니다\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\t크래시를 CRASH_ID와 함께 직접 보고합니다" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "플러그인 선택 " +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "데이터베이스에 해당 크래시가 없습니다. 잘못된 crashid일 수 있습니다.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "데이터베이스 백엔드 선택 " +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "그놈 키링 데몬에 연결할 수 없음." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyzer 플러그인 " +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "디폴트 키링을 가져올 수 없음." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "관련 동작" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 플러그인 설정이 저장되지 않" +#~ "을 것입니다." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "플러그인" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니" +#~ "다!" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "시간 (또는 기간)" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 설정을 읽을 수 없습니다." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyzer, Action, Reporter" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "재현 방법 또는 여러분이 실행한 내용에 대한 간단한 설명..." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "크론" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "크래시 정보에 역추적이 들어있지 않습니다" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "데이터베이스 백엔드:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "플러그인 설정을 저장할 수 없음:\n" +#~ " %s " -# -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debuginfo 설치 시작" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "점수는 %s입니다" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다." +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않은 것으로 간주합니다" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "복사할 크래시를 선택해야만 합니다." +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "역추적(backtrace) 정보를 사용할 수 없기 때문에, 보고를 할 수 없습니다.\n" +#~ "다음 명령을 사용하여 수동으로 debuginfo를 설치하십시오: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "그 후 새로고침 버튼을 사용하여 역추적 정보를 다시 생성합니다." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "구성 요소" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "재현을 위한 방법을 제공하지 않으셨습니다." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ 프로그램의 크래시 분석" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "설명을 제공하지 않으셨습니다." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "주기적으로 커널 웁스를 스캔하고, 저장합니다" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "보고 실패했습니다!\n" +#~ "%s " -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오." +#~ "패키지 %s의 프로그램이 시스템에서 크래시한것 같습니다. 이 문제에 대" +#~ "해 버그 보고를 보내는 것이 좋습니다. 버그 보고서는 소프트웨어 관리자들이 " +#~ "여러분에게 버그 수정을 어떻게 제공할 수 있을지를 알아내도록 돕는 데 필수적" +#~ "인 정보를 제공합니다.\n" +#~ "\n" +#~ "다음의 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민감한 " +#~ "정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오.\n" +#~ "\n" +#~ "버그를 보고하고 싶은 곳을 선택하고, 계속하려면 '다음' 버튼을 눌러주십시" +#~ "오.." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "모든 크래시에 대한 SQLite3 데이터베이스를 보존합니다" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "하나의 reporter 플러그인만 설정되었습니다." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "버그를 Bugzilla에 보고" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "보고 보내기" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "역추적 생성중" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "새로고침" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중..." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "복사" -# -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo 설치 생략" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "역추적 정보 승인" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "추가 상세 정보 제공" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "도움말: 여러분의 설명을 외부에서 볼 수 있습니다. 여러분이 적은 내용" +#~ "이 적절한지 검토하십시오." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "파일 전송: URL이 지정되지 않음" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "확인 및 보고 보내기" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "파일 전송: 보고서 작성 중..." +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 " +#~ "누르십시오." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다: %s" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "상세 정보" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "보고서를 FTP나 SCTP로 전송" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "구성 요소" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "커널 웁스 분석" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "패키지" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "보고서 작성 및 제출 중..." +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "실행파일" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "커널 웁스 정보를 kerneloops.org로 전송" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "명령행" -# -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "보고서 '%s'에 쓰기" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "아키텍쳐" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "보고서를 포함한 이메일을 보냄(mailx 명령 사용)" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "커널" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "파이썬 프로그램에서 발생한 크래시 분석" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "릴리즈" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "전송이 실패했습니다. 다시 시도합니다. %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "원인" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "보고서 작성 및 제출 중..." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "역추적(backtrace)" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "보시려면 클릭하십시오..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "재현하기 위한 세부 단계" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "설명:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "설명이 없습니다!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "보고 보내기가 끝났습니다" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "버그 보고:" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "크래시 정보를 .tar.gz파일로 압축하고, 원하면 FTP/SCP/등을 사용해 업로드합" -#~ "니다." +#~ "보고서를 가져올 수 없습니다!\n" +#~ "Debuginfo가 없습니까?" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "버그를 Bugzilla에 보고" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "로그 " + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "보고 완료 " + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI 설명에서 PluginDialog 위젯을 찾을 수 없습니다! " + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "플러그인 %s에 대한 UI가 없습니다. 이것은 버그일 수 있습니다.\n" +#~ " https://fedorahosted." +#~ "org/abrt/newticket에 보고해 주십시오." + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box가 구현되지 않았습니다 " + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate할 것이 없습니다! " + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog에 대한 GUI설명을 읽을 수 없습니다!" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "플러그인 설정 UI를 여는 중 오류 발생: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "잠시만 기다려 주십시오.." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "첨부" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "설명" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "재현 방법 (몇 가지 간단한 단계) " + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "다음 문제를 해결해 주십시오:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "이 사고를 어디에 보고하겠습니까?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "아키텍쳐:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "명령행:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "콤포넌트:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "실행파일:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "커널:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "패키지:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "원인:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "릴리즈:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "역추적을 선택했으며, 민감한 정보(암호 등)를 제거했습니다" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Reporter 선택자" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "보고 보내기" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "로그 보기" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "이 작업 삭제" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "이 동작 삭제" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "플러그인 상세 정보" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "저자:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "블랙리스트에 포함된 패키지:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "패키지의 GPG 서명 확인" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "일반" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "명령을 실행하고, 출력을 저장합니다." +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG 키" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport 실행 중: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG 키:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport 실행 완료" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "최대 코어 덤프 저장 크기 (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport를 실행하고, 출력을 저장합니다" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "이름:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "고객:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "환경설정" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "티켓:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "버전:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "올리기" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "웹사이트:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s 플러그인은 점수를 메길것을 요구합니다" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "계속 하겠습니까?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "점수메기기를 필요로 하는 플러그인이 없습니다. 검사를 생략합니다..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "잘못된 설정 감지됨" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "로그인할 수 없습니다. 편집->플러그인->Bugzilla와 /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf를 살펴보십시오. 서버 응답: %s" +#~ "활성화된 reporter 플러그인 중 일부에 잘못된 설정이 감지되었습니다. 더 진행" +#~ "하기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. " +#~ "그렇지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 930855f8..73c72d62 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,31 +1,28 @@ -# translation of ml.po to -# translation of abrt.master.ml.po to -# translation of abrt.master.abrt.ml.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# ANI PETER , 2009 +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:57+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "എബിആര്‍ടി നോട്ടിഫിക്കേഷന്‍ ആപ്ലെറ്റ്" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം" @@ -42,34 +39,34 @@ msgstr "ഒരു തകരാര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചി msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT കണ്ടുപിടിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനായുള്ള ആപ്ലെറ്റ്" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Ani Peter | അനി പീറ്റര്‍ " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "റിപോര്‍ട്ട്" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT തുറക്കുക" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -78,20 +75,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -103,39 +94,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Rating: %s\n" -"Coredump file: %s\n" -"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Crash function: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +126,7 @@ msgstr "" "അഭിപ്രായം:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +137,7 @@ msgstr "" "ബാക്ക്ട്രെയിസ്:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +160,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ഒരൊറ്റ് പ്രക്രിയ മാത്രം നല്‍കുക" @@ -280,35 +260,34 @@ msgstr "ലോഗിന്‍ നല്‍കുക:" msgid "Enter your password: " msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക? [y/N]: " +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d പ്ലഗിനുകള്‍ വഴി തകരാര്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു (%d പിശകുകള്‍)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -323,9 +302,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -335,7 +314,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -356,7 +335,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -376,384 +355,183 @@ msgstr "" "വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ " "MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ഡെമണില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?). " - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ പ്ലഗിനുകളല്ല" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "ആക്ഷന്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല.\n" -"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "കമാന്‍ഡ്:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "അഭിപ്രായം:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ക്രാഷ്:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "കാരണം" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ഉപയോക്താവു്:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു " -"ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ " -"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള " -"ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു " -"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " -"ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -"\n" -"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, " -"ഇല്ലായെങ്കില്‍, കാണുക." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ലോഗ് കാണുക" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_ഫയല്‍" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "പ്രയോഗം" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ക്രാഷ്" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s ക്രാഷ്\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"ഡേറ്റാബെയ്സില്‍ അത്തരമൊരു തകരാര്‍ ലഭ്യമല്ല, തെറ്റായ crashid ആവാം.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "ഗ്നോം കീറിങ് ഡെമണിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീറിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതല്ല." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %s-നുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ " -"സാധ്യമല്ല!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "വിവരണം: " -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നുള്ളതിന്റെ വിവരണം..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "തകാറിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരത്തില്‍ ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമല്ല" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "റേറ്റിങ്: %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "ക്രാഷ്ഡമ്പിനു് റേറ്റിങ് ലഭ്യമല്ല => ആവശ്യമില്ലെന്നു് കരുതുന്നു" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി നല്‍കുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സമ്മതിയ്ക്കുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല.\n" -"ദയവായി ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് debuginfo ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക: debuginfo-" -"install %s \n" -"ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "തകരാര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "ഒരു അഭിപ്രായങ്ങളും നല്‍കിയിട്ടില്ല." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"%s പാക്കേജിലുള്ളൊരു പ്രയോഗത്തിനു് തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇതിനെപ്പറ്റി ഒരു ബഗ് " -"അയയ്ക്കുക. ഈ ബഗിനുള്ള പരിഹാരം ഈ റിപോര്‍ട്ട് വഴി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മെയിന്റേനേര്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് നല്‍കുന്നു.\n" -"\n" -"ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപോര്‍ട്ട് ഒരിക്കല്‍ കൂടി പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുക.\n" -"\n" -"ഈ ബഗ് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുത്തു്, 'മുമ്പോട്ട്' അമര്‍ത്തി തുടരുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ഒരൊറ്റ് റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍ മാത്രമേ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ളൂ." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ഒരു ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ തകരാറിനുള്ള ഒരു ബാക്ക്ട്രെയിസാണു് താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്. ഡവലപ്പര്‍മാര്‍ക്ക് എങ്ങനെ " "തകരാര്‍ സംഭവിച്ചെന്നും, അതിനുള്ള പരിഹാരം എങ്ങനെ വേണമെന്നും കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് " @@ -761,376 +539,69 @@ msgstr "" "\n" "ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപോര്‍ട്ട് ഒരിക്കല്‍ കൂടി പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുക:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "പുതുക്കുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "പകര്‍ത്തുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കാം" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അംഗീകരിയ്ക്കുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "എങ്ങനെ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചു? ഇതു് വീണ്ടും എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ക്കു് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മെയിന്റെയിനേര്‍സിനെ അറിയിയ്ക്കുവാന്‍ എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ " -"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളോ ഉണ്ടോ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"സൂചന: നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും സ്വകാര്യമല്ല, എല്ലാവര്‍ക്കും കാണുവാന്‍ " -"സാധിയ്ക്കുന്നു." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉറപ്പാക്കി അയയ്ക്കുക" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബഗ് താഴെ ചുരുക്കത്തില്‍ കാണാം. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഇതു് " -"സമര്‍പ്പിയ്ക്കുക." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "അടിസ്ഥാന വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ഘടകം" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "പാക്കേജ്" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "കേര്‍ണല്‍" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "ലക്കം" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "കാരണം" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ്" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "കാണുവാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "നടപടികള്‍:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "അഭിപ്രായം:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "അഭിപ്രായം ലഭ്യമല്ല!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയച്ചു കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" -"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ലോഗ്" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"%s പ്ലഗിനുള്ള യുഐ ലഭ്യമല്ല, ഇതൊരു ബഗാവാം.\n" -"https://fedorahosted.org/" -"abrt/newticket-ല്‍ ദയവായി ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുക" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog-നുള്ള ജിയുഐ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "പേരു്" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി പട്ടികയില്‍ നിന്നും ദയവായി ഒരു പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ യുഐ തുറക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "അഭിപ്രായം" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "ദയവായി ഈ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുക" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണം?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ഘടകം:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "കേര്‍ണല്‍:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "പാക്കേജ്:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "കാരണം:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "എങ്ങനെ തകരാര്‍ സംഭവിച്ചു? ഇതു് വീണ്ടും എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "ലക്കം:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കാം" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ABRT-യെ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നു." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (രഹസ്യവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "രചയിതാവു്:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "സാധാരണ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "വിവരണം: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG കീകള്‍" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG കീകള്‍: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "പേരു്:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "ലക്കം: " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "തുടരണമോ?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"സജ്ജമാക്കിയ ചില റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍ക്കു് തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. താഴെ " -"കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് അതതു് ക്രമീകരണം തുറന്നു് അവ പരിഹരിച്ചു് മുമ്പോട്ടു് നീങ്ങുക, " -"അല്ലെങ്കില്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1169,11 +640,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n" -"ദയവായി പരിശോധിക്കുക " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1221,9 +690,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "%d ബഗിന്റെ പേരന്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ ബഗ്സിലയ്ക്കു് സാധ്യമായില്ല" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC പട്ടികയിലേക്കു് %s ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1243,22 +712,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1267,7 +736,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1362,9 +831,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1382,9 +850,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s'-ലേക്കു് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1393,22 +861,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "ലോഗ്ഗര്‍ ഫയല്‍:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1421,12 +888,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് റിപോര്‍ട്ട് ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "റിപോര്‍ട്ട് %s-ലേക്ക് സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" @@ -1440,11 +907,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n" -"ദയവായി പരിശോധിക്കുക " #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1458,9 +922,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1507,6 +971,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "ബഗ്സിലാ പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണം" @@ -1531,10 +999,6 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" msgid "SSL verify" msgstr "എസ്എസ്എല്‍ ഉറപ്പാക്കുക" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "ടിക്കറ്റ് അപ്‌ലോഡര്‍ പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരണം" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1616,232 +1079,495 @@ msgstr "യുആര്‍എല്‍:" msgid "Use encryption" msgstr "എന്‍ക്രിഷ്ഷന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക: " +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു..." + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "" +#~ "ഡെമണില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?). " + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ പ്ലഗിനുകളല്ല" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "ആക്ഷന്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല.\n" +#~ "Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "കമാന്‍ഡ്:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "അഭിപ്രായം:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ക്രാഷ്:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "കാരണം" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച " +#~ "ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ " +#~ "വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള " +#~ "ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് " +#~ "ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ " +#~ "പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് " +#~ "കാണുക.\n" #~ "\n" -#~ "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം:\n" -#~ "%s\n" +#~ "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, " +#~ "ഇല്ലായെങ്കില്‍, കാണുക." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ലോഗ് കാണുക" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "പ്രയോഗം" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ക്രാഷ്" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ക്രാഷ്\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ഡേറ്റാബെയ്സില്‍ അത്തരമൊരു തകരാര്‍ ലഭ്യമല്ല, തെറ്റായ crashid ആവാം.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "ഗ്നോം കീറിങ് ഡെമണിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീറിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ " +#~ "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതല്ല." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %s-നുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ " +#~ "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ " +#~ "സാധ്യമല്ല." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നുള്ളതിന്റെ വിവരണം..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "തകാറിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരത്തില്‍ ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "റേറ്റിങ്: %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "ക്രാഷ്ഡമ്പിനു് റേറ്റിങ് ലഭ്യമല്ല => ആവശ്യമില്ലെന്നു് കരുതുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല.\n" +#~ "ദയവായി ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് debuginfo ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "തകരാര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "ഒരു അഭിപ്രായങ്ങളും നല്‍കിയിട്ടില്ല." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "%s പാക്കേജിലുള്ളൊരു പ്രയോഗത്തിനു് തകരാര്‍ സംഭവിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഇതിനെപ്പറ്റി ഒരു ബഗ് " +#~ "അയയ്ക്കുക. ഈ ബഗിനുള്ള പരിഹാരം ഈ റിപോര്‍ട്ട് വഴി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മെയിന്റേനേര്‍സ് നിങ്ങള്‍ക്കു് " +#~ "നല്‍കുന്നു.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപോര്‍ട്ട് ഒരിക്കല്‍ കൂടി പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ " +#~ "ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുക.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# തകരാര്‍ വീണ്ടും എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കാം?" +#~ "ഈ ബഗ് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുത്തു്, 'മുമ്പോട്ട്' അമര്‍ത്തി തുടരുക." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ഒരൊറ്റ് റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിന്‍ മാത്രമേ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ളൂ." -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം' എന്നതു് വളരെ വലുതാണു്" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ഒരു ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "പുതുക്കുക" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ പാടില്ല!" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "പകര്‍ത്തുക" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അംഗീകരിയ്ക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു, ദയവായി മുകളില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങള്‍ " -#~ "പരിഹരിക്കുക." +#~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മെയിന്റെയിനേര്‍സിനെ അറിയിയ്ക്കുവാന്‍ എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ " +#~ "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളോ ഉണ്ടോ?" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുന്നു." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "ഈ തരത്തിലുള്ള തകരാറുകള്‍ക്കുള്ള പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല.\n" -#~ "ദയവായി abrt.conf പരിശോധിക്കുക." +#~ "സൂചന: നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും സ്വകാര്യമല്ല, എല്ലാവര്‍ക്കും കാണുവാന്‍ " +#~ "സാധിയ്ക്കുന്നു." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉറപ്പാക്കി അയയ്ക്കുക" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "നിങ്ങള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത ബഗ് താഴെ ചുരുക്കത്തില്‍ കാണാം. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഇതു് " +#~ "സമര്‍പ്പിയ്ക്കുക." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "അടിസ്ഥാന വിശദാംശങ്ങള്‍" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ഘടകം" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "പ്ലഗിന്‍" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "പാക്കേജ്" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "ക്രോണ്‍" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ്:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ലക്കം" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "കാരണം" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "പകര്‍ത്തുവാനുള്ള ഒരു പകര്‍പ്പു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ്" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "ഘടകം" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "കാണുവാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "നടപടികള്‍:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "അഭിപ്രായം:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "അഭിപ്രായം ലഭ്യമല്ല!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് അയച്ചു കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" +#~ "Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ലോഗ്" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ പ്രോഗ്രാമുകളിലുള്ള തകരാറുകള്‍ നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "സമയാസമയത്തു് കേര്‍ണല്‍ oops പരിശോധിച്ചു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിന്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. ദയവായി abrtd സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക." +#~ "%s പ്ലഗിനുള്ള യുഐ ലഭ്യമല്ല, ഇതൊരു ബഗാവാം.\n" +#~ "https://fedorahosted." +#~ "org/abrt/newticket-ല്‍ ദയവായി ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുക" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "എല്ലാ ക്രാഷുകളെപ്പറ്റിയും SQLite3 ഡേറ്റാബെയിസില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് ബഗുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നു" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog-നുള്ള ജിയുഐ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..." +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങളുടെ യുഐ തുറക്കുമ്പോള്‍ പിശക്: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: URL നല്‍കിയിട്ടില്ല" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..." +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള്‍" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "അഭിപ്രായം" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP അല്ലെങ്കില്‍ SCTP വഴി റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍ തകരാറുകള്‍ നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "ദയവായി ഈ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുക" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു..." +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണം?" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.org-ലേക്കു് കേര്‍ണല്‍ oops വിവരം അയയ്ക്കുക" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ആര്‍ക്കിടക്ചര്‍:" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ടിനൊപ്പം ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു (mailx കമാന്‍ഡ് വഴി)" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ഘടകം:" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "പൈഥണ്‍ പ്രോഗ്രാമുകളിലുള്ള തകരാറുകള്‍ നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "കേര്‍ണല്‍:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ഒരു ReportUploader റിപോര്‍ട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു..." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "പാക്കേജ്:" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "കാരണം:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "ലക്കം:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ ".tar.gz ഫയലിലേക്ക് തകരാറുകള്ള ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു, FTP/SCP/etc വഴിയും അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#~ "ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (രഹസ്യവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് ബഗുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നു" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "രചയിതാവു്:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "സാധാരണ" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നു, ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG കീകള്‍" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG കീകള്‍: " -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport ്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നു, ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "പേരു്:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ഉപയോക്താവു്:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ടിക്കറ്റ്:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ലക്കം: " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s പ്ലഗിനു് റേറ്റിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "തുടരണമോ?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "ഒരു പ്ലഗിനും റേറ്റിങ് ആവശ്യമില്ല, പരിശോധന ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ചിട്ടപ്പെടുത്തുക->പ്ലഗിനുകള്‍->ബഗ്സിലാ, /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla എന്നിവ പരിശോധിയ്ക്കുക. conf. Server അനുസരിച്ചു്: %s" +#~ "സജ്ജമാക്കിയ ചില റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍ക്കു് തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. " +#~ "താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് അതതു് ക്രമീകരണം തുറന്നു് അവ പരിഹരിച്ചു് മുമ്പോട്ടു് " +#~ "നീങ്ങുക, അല്ലെങ്കില്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നതല്ല.\n" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index b59a0887..844b0bae 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Sandeep Shedmake , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:25+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:22+0000\n" +"Last-Translator: sandeeps \n" +"Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "ABRT सूचना ऍप्लेट" +msgstr "ABRT सूचना ॲप्लेट" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल" @@ -41,34 +39,34 @@ msgstr "क्रॅश आढळले आहे" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "सूचना क्षेत्र ऍप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते" +msgstr "सूचना क्षेत्र ॲप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "लपवा" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT उघडा" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -77,20 +75,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tक्रॅश डम्प : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tसंकुल : %s\n" "\tएक्जीक्यूटेबल : %s\n" "\tक्रॅश वेळ : %s\n" "\tक्रॅश प्रमाण: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tयजमाननाव : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -102,39 +100,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"क्रॅश ID: %s:%s\n" +"डम्प डिरेक्ट्री: %s\n" "शेवटचे क्रॅश: %s\n" -"एनलाइजर: %s\n" +"ॲनलाइजर: %s\n" "घटक: %s\n" "संकुल: %s\n" "आदेश: %s\n" "एक्जीक्यूटेबल: %s\n" -"प्रणाली: %s, kernel %s\n" -"गुणवत्ताश्रेणी: %s\n" -"कोरडम्प फाइल: %s\n" +"प्रणाली: %s, कर्नल %s\n" "कारण: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n" +msgstr "कोरडम्प फाइल: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "यजमाननाव: %s\n" +msgstr "गणन: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "यजमाननाव: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "" "टिपण्णी:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "" "बॅकट्रेस:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -178,8 +174,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"वापर: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" किंवा: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" किंवा: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" किंवा: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tसूचीत क्रॅशेस् रिपोर्ट केले नाही\n" +"\t -f, --full\t\tसर्व क्रॅशेस् सूचीत दाखवा\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tक्रॅशेस् सूचीत दाखवण्यासाठी डिरेक्ट्री\n" +"\t\t\t\t(पूर्वनिर्धारीत: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tCRASH_DIR विषयी अहवाल पाठवा\n" +"\t -y, --always\t\t...संपादनविना व न विचारता\n" +"\t-i, --info\t\tCRASH_DIR विषयी तपशील माहितीची छपाई करा\n" +"\t -b, --backtrace\t...बॅकट्रेस समाविष्टीत\n" +"\t-d, --delete\t\tCRASH_DIR काढून टाका\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tआवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n" +"\t-v, --verbose\t\tशब्द वापरा\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "एक पद्धत निर्देशीत करणे आवश्यक आहे" @@ -259,11 +273,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 @@ -279,35 +293,36 @@ msgstr "प्रवेशक करा: " msgid "Enter your password: " msgstr "पासवर्ड द्या: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "कळवत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s चा वापर करून कळवायचे? [y/N]: " +msgstr "%s चा वापर करून कळवा?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "वगळत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." +msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"कृपया आदेश: \"debuginfo-install %s\" चा वापर करून debuginfo स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत " +"करायचा प्रयत्न करा व पुनः प्रयत्न करा\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d प्लगइन्स् (%d त्रुटी) द्वारे क्रॅश कळवले\n" +msgstr "%d रिपोर्ट इव्हेंटस् (%d त्रुटी) मार्गे क्रॅश कळवले\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -315,6 +330,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"संकुल डाटाबेसला क्वेरी करा व संकुल नाव, घटक, व वर्णन साठवा" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -322,46 +340,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "क्रॅश डम्प डिरेक्ट्री" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog करीता लॉग" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" किंवा: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "EVENT हाताळा" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "संभाव्य इव्हेंटस् दाखवा [जे PFX सह सुरू होतात]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [पर्याय]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "UID यांस क्लाएंट uid म्हणून वापर करा" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -375,384 +395,184 @@ msgstr "" "रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया abrt.conf अंतर्गत प्रणालीचे " "MaxCrashReportsSize मूल्य तपासा." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "डिमन स्वरूपी बनवू नका" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "syslog मध्ये -d पर्यायसह लॉग करा" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रिय करण्याचा प्रयत्न करत आहे..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "कृती प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्" +msgstr "निष्क्रियताचे SEC सेकंदानंतर बाहेर पडा" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "पासवर्ड दाखवा" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "कृपया abrt डीमन कार्यरत आहे याची तपासणी करा." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही.\n" -"debuginfo आढळले नाही?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "बग अहवाल:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "आदेश:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "टिपण्णी:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "क्रॅश प्रमाण:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "नुकतेच क्रॅश:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "कारण:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "वापरकर्ता:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT विषयी" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "कळवले" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "लॉगचे दृष्य" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "संपादीत करा (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "कळवले" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ऍप्लिकेशन" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगइन्स्" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "यजमाननाव" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ऑनलाइन मदत (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "नुकतेच क्रॅश" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"विद्यमान कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s क्रॅश\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"वापरणी: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, संभाव्यतया चुकिचे crashid.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring डीमनशी जुळवणी करण्यास अशक्य." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, संरचना लोड करणे अशक्य." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "वर्णन:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, पुनःनिर्माण करण्यासाठी कृपया योग्य पद्धत पुरवण्याची खात्री करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासाणे आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "बॅकट्रेस पाठण्याकरीता आपली मान्यता आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले.\n" -"आदेश: debuginfo-install %s याचा वापर करून कृपया debuginfo स्वहस्ते " -"प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा \n" -"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "नाव" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"रिपोर्टिंग अपयशी!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"संकुल %s पासून तुमच्या प्रणालीवर ऍप्लिकेशन क्रॅश झाले, असे आढळले. या अडचणीविषयी " -"कळवण्यासाठी बग अहवाल सादर करणे चांगले पर्याय आहे. रिपोर्ट सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्सला बगचे " -"निवारण पुरवण्याबाबत आवश्यक माहिती पुरवेल.\n" -"\n" -"कृपया माहितीचे पुनरावलोकन करा व त्यास आवश्यकता प्रमाणे संपादित करून तुमच्या बग अहवालात " -"कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री " -"करा.\n" -"\n" -"बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "बग अहवाल पाठवा" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "खालील तुमच्या क्रॅशसह संबंधित बॅकट्रेश आहे. क्रॅश बॅकट्रेस् डेव्हलपर्स् यांना क्रॅश कसे झाले याविषयी " "तपशील पुरवतो, व अडचणीचे स्रोत शोधण्यास त्यांची मदत करतो.\n" @@ -761,382 +581,79 @@ msgstr "" "कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री " "करा:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "पुनः ताजे करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "प्रत बनवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "बॅकट्रेस वैध करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"टिप: आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची काळजीपूर्वक " -"खात्री करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "मूळ तपशील" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "घटक" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "संकुल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "एक्जीक्यूटेबल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "आदेशओळ" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "आर्किटेक्चर" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "कर्नल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "प्रकाशन" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "कारण" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "बॅकट्रेस" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "टिपण्णी:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "बग अहवाल:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" -"debuginfo आढळले नाही?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "लॉग" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "तपशील पूर्ण झाले" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही, हे संभाव्यतया बग आहे.\n" -"यांस कृपया https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket येथे कळवा" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू करणे अशक्य" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog करीता GUI वर्णन सुरू करणे शक्य नाही!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "पर्याय संपादीत करण्यासाठी कृपया सूचीतून प्लगइन नीवडा." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्लगइन संरचना UI उघडतेवेळी त्रुटी आढळली: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "तपशील" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "कृपया थांबा..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "जोडणी" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "टिपण्णी" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "आर्किटेक्चर:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "आदेशओळ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "घटक:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "एक्जीक्यूटेबल:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "कर्नल:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "संकुल:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "कारण:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "प्रकाशन:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ABRT ला जबरन विनंती करतो." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "बॅकट्रेसची तपासणी केल्यावर संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "अहवाल पाठवा" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "लॉग दाखवा" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "हे कार्य काढून टाका" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ही कृती काढून टाका" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "प्लगइन तपशील" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG किज्" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG किज्: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "पसंती" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "कळवले" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "आवृत्ती:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "संकेत स्थळ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "चुकिच्या संरचना आढळल्या" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"काहिक सुरू असलेले रिपोर्टर प्लगइन्स् करीता चुकिच्या संरचना आढळले. ठराविक संयोजना " -"उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, नाहीतर, " -"रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "अपलोड केले: %llu, %llu kbytes पैकी" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "वापर: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1144,6 +661,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"कोरडम्प्सचे UUID मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1151,6 +671,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"ऊप्स् क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASH मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1158,6 +681,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"पायथन क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASH मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1165,11 +691,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "नवीन बग id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" -"कृपया तपासणी करा " +msgstr "रिकामे लॉगिन किंवा पासवर्ड, कृपया %s तपासा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1215,9 +739,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "बग %d चे पॅरेंट शोधण्यास बगजीला अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा" +msgstr "%s ला CC सूचीत समाविष्ट करा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1230,155 +754,157 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"बगजिलामध्ये क्रॅश अहवाल सादर करा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "संरचना फाइल (एकापेक्षा जास्तवेळी देणे शक्य आहे)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [पर्याय] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "अगाऊ debuginfo डिरिक्ट्रि" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "N सेकंदपेक्षा जास्त वेळ चालल्यास gdb नष्ट करा" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "बॅकट्रेस निर्माण होते व साठवले जाते, %u बाईट्स्" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s करीता बॅकट्रेस वाचणे अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "%s पासून cpio प्राप्त करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' करीता लिहणे अशक्य: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "संकुल '%s' प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "%s पासून फाइल्स् कॅश करत आहे, %s पासून निर्मीत" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' पासून फाइल्स् प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "(%i पैकी %i) %s: %3u%% डाउनलोड करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u debuginfo फाइल्स् करीता संकुले आढळले नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोडकरीता %u संकुले आढळले" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "%.2fMb डाउनलोड करत आहे, प्रतिष्ठापीत आकार: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "ये ठिक आहे? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "संकुल %s डाउनोलड करणे अपयशी" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "पॅकिंग अशक्य करणे अपयशी ठरले, डाउनलोड रद्द करत आहे..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "सर्व डाउनलोड केलेले संकुले प्राप्त केले आहे, %s काढून टाकत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s काढून टाकणे अशक्य, संभाव्यतया त्रुटी लॉग समाविष्टीत असावे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "कोरफाइल '%s' विश्लेषीत करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' काढून टाकणे अशक्य: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता आदेश आढळल्यावर बाहेर पडते" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "वापर: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +msgstr "कोरडम्पकरीता मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक आहे." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "कोरडम्प %u debuginfo फाइल्स्चा संदर्भ घेतो, त्यापैकी %u प्रतिष्ठापीत नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "debuginfo फाइल आढळले नाही: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "सर्व %u debuginfo फाइल्स् उपलब्ध आहेत" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे" +msgstr "ऊप्स् रिपोर्ट %s करीता सादर केले" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1386,23 +912,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"कर्नल ऊप्स् kerneloops.org (किंवा समान) स्थळकरीता कळवा" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"क्रॅश डंपचे संकुचीत टारबॉल अपलोड करा" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "लॉगर फाइल:" +msgstr "संरचना फाइल" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1410,17 +941,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"क्रॅशविषयी माहितीची स्टँडर्ड आउटपुटवर छपाई करा" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट फाइल" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s सह अहवाल जोडले" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" @@ -1431,14 +965,11 @@ msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "डाटा संकलित करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" -"कृपया तपासणी करा " +msgstr "रिकामे लॉगिन किंवा पासवर्ड, कृपया RHTSupport.conf तपासा" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1450,22 +981,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"RHTSupport करीता क्रॅश सादर करा" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे" +msgstr "%s पाठवत आहे, %s करीता" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "यशस्वीरित्या %s पाठवले, %s करीता" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "आर्काइव्ह निर्माण केले: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1473,10 +1007,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"क्रॅश डम्पचे संकलित टारबॉल अपलोड करा" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "अपलोड करीता बेस URL" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1484,22 +1021,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"syslog/dmesg फाइल पासून oops प्राप्त करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE वाचण्यापूर्वी कर्नलचे संदेश बफर वाचा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "आढळलेल्या प्रत्येक ऊप्स् करीता ABRT डम्प निर्माण करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "प्रिंटला स्टँडर्ड आउटपुटवर ऊप्सेस् आढळले" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडू नका, नवीन ऊप्सेसकरीता फाइल वॉच कर" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog करीता लॉग" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1525,10 +1070,6 @@ msgstr "पासवर्ड:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL तपासणी करा" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "पासवर्ड दाखवा" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Report Uploader प्लगइन संरचना" +msgstr "प्लगइन संरचना अपलोड करा" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1610,230 +1150,499 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रिय करण्याचा प्रयत्न करत आहे..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "कृती प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "कृपया abrt डीमन कार्यरत आहे याची तपासणी करा." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "पुनः कसे निर्माण करायचे:\n" -#~ "%s\n" +#~ "डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही.\n" +#~ "debuginfo आढळले नाही?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "बग अहवाल:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "आदेश:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "टिपण्णी:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "क्रॅश प्रमाण:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "नुकतेच क्रॅश:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "कारण:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "वापरकर्ता:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT विषयी" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "वापर: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# क्रॅशचे पुनः निर्माण कसे करायचे?" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "लॉगचे दृष्य" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ऍप्लिकेशन" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "यजमाननाव" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "नुकतेच क्रॅश" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "संरचना संवाद दाखवणे अशक्य.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'पुनःनिर्माण कसे करायचे' खूप लांब आहे" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "विद्यमान कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता तुम्ही बॅकट्रेस तपासायला हवे." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यास कळवणे शक्य नाही!" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s क्रॅश\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "रिपोर्टिंग बंद केले, कृपया वरील निर्देशीत अडचणींचे निवारण करा." +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "नीवडलेल्या प्लगइनचा वापर करून अहवाल पाठवतो." +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "वापर: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" #~ msgstr "" -#~ "या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही.\n" -#~ "कृपया abrt.conf तपासा." +#~ "डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, संभाव्यतया चुकिचे crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "प्लगइन नीवडा" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring डीमनशी जुळवणी करण्यास अशक्य." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "महितीकोष बॅकएंड" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "अनलाइजर प्लगइन" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "संबंधीत कृती" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "प्लगइन" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, संरचना लोड करणे अशक्य." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "वेळ (किंवा कार्यकाळ)" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "क्रॉन" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: " +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले.\n" +#~ "आदेश: debuginfo-install %s याचा वापर करून कृपया debuginfo स्वहस्ते " +#~ "प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा \n" +#~ "व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्टिंग अपयशी!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "संकुल %s पासून तुमच्या प्रणालीवर ऍप्लिकेशन क्रॅश झाले, असे आढळले. या अडचणीविषयी " +#~ "कळवण्यासाठी बग अहवाल सादर करणे चांगले पर्याय आहे. रिपोर्ट सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्सला बगचे " +#~ "निवारण पुरवण्याबाबत आवश्यक माहिती पुरवेल.\n" +#~ "\n" +#~ "कृपया माहितीचे पुनरावलोकन करा व त्यास आवश्यकता प्रमाणे संपादित करून तुमच्या बग " +#~ "अहवालात कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही " +#~ "याची खात्री करा.\n" +#~ "\n" +#~ "बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "बग अहवाल पाठवा" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i घटना आढळले [येथे: %i पैकी %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "शोधा:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "पुनः ताजे करा" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रत बनवा" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "बॅकट्रेस वैध करा" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "पुढे जाण्यापूर्वी तुम्हाला कसे करायचे भरावे लागेल..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "टिप: आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची " +#~ "काळजीपूर्वक खात्री करा." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक " +#~ "करा." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "मूळ तपशील" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "घटक" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "संकुल" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "आदेशओळ" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "आर्किटेक्चर" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "कर्नल" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "प्रकाशन" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "डाटाबेस प्लगइन निर्देशीत नाही. कृपया abrtd संरचना तपासा." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "कारण" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "बॅकट्रेस" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "backtrace निर्माण करत आहे" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "टिपण्णी:" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "बग अहवाल:" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" +#~ "debuginfo आढळले नाही?" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP किंवा SCTP द्वारे अहवाल कळवतो" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "कर्नल ऊप्स्चे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "लॉग" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "तपशील पूर्ण झाले" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.org करीता कर्नल ऊप्स् माहिती पुरवतो" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "फाइल करीता अहवाल लिहतो" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही, हे संभाव्यतया बग आहे.\n" +#~ "यांस कृपया https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket येथे कळवा" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "अहवालसह ईमेल पाठवतो (mailx आदेशच्या मदतीने)" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू करणे अशक्य" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "पाठवण्यास अपयशी, पुनः प्रयत्न करत आहे. %s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog करीता GUI वर्णन सुरू करणे शक्य नाही!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ReportUploader अहवाल निर्माण करत आहे..." +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "पर्याय संपादित करण्यासाठी कृपया सूचीतून प्लगइन नीवडा." #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "डाटा क्रॅशला .tar.gz फाइलमध्ये पॅक करतो, वैकल्पिकरित्या FTP/SCP/etc चा वापर करून " -#~ "अपलोड करतो" +#~ "प्लगइन संरचना UI उघडतेवेळी त्रुटी आढळली: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "कृपया थांबा..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "जोडणी" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "टिपण्णी" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "आर्किटेक्चर:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "आदेशओळ:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "घटक:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "कर्नल:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "संकुल:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "कारण:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "प्रकाशन:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "बॅकट्रेसची तपासणी केल्यावर संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "अहवाल पाठवा" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "लॉग दाखवा" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "हे कार्य काढून टाका" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ही कृती काढून टाका" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "प्लगइन तपशील" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "लेखक:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "सामान्य" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "आदेश चालवतो, तसेच आऊटपुट साठवतो" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG किज्" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG किज्: " -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Runs sosreport चालवतो, आऊटपुट साठवतो" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "नाव:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ग्राहक:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "पसंती" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "टिकेट:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "आवृत्ती:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "अपलोड" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "संकेत स्थळ:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s प्लगइन द्वारे गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक आहे" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "कुठल्याही प्लगइनकरीता गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक नाही, तपास वगळत आहे..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "चुकिच्या संरचना आढळल्या" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "प्रवेश अशक्य. संपादीत करा->प्लगइन्स्->Bugzilla व /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf " -#~ "तपासा. सर्व्हर म्हणतो: %s" +#~ "काहिक सुरू असलेले रिपोर्टर प्लगइन्स् करीता चुकिच्या संरचना आढळले. ठराविक संयोजना " +#~ "उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, " +#~ "नाहीतर, रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3337182e..206071bc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,28 +1,28 @@ -# Norwegian bokmål translation of abrt. -# Copyright (C) 2009 abrt COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the abrt package. -# Kjartan Maraas , 2009-2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt 1.13\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:58+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian bokmaal \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT-varslingsprogram for panelet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisk feilrapporteringsverktøy" @@ -39,33 +39,33 @@ msgstr "Et krasj ble oppdaget" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjenesten kjører ikke" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Åpne ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -95,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -250,31 +250,31 @@ msgstr "Oppgi ditt brukernavn: " msgid "Enter your password: " msgstr "Oppgi ditt passord: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterer..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Hopper over..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering er slått av fordi data om krasjet ikke kan brukes" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -343,697 +343,245 @@ msgid "" "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Vis passord" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Ingen tillegg lastet" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfigurer alternativer for %s" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Tillegg for handling" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Tillegg for rapport" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Databasetillegg" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Kan ikke koble til systemets meldingsbuss." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Feilrapporter:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Antall krasj:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Siste krasj:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Årsak:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Om ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "K_onfigurer tillegg" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavlen" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Rapportert" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Tillegg" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Vis logg" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Rapportert" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Vertsnavn" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Siste krasj" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Tillegg" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Kan ikke koble til Gnome Keyring-tjenesten" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet eller hva du gjorde..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Konfigurer alternativer for %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Du bør sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du må godta innsending av krasjdata." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Du oppga ingen data om hvordan feilen kan gjenskapes." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Du ga ingen kommentarer." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Rapportering feilet!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Send en feilrapport" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Jeg godtar innsending av krasjdata" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Godkjenn krasjdata" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Oppgi flere detaljer" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bekreft og send rapporten" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Grunnleggende detaljer" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Kjørbar fil" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Kommandolinje" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arkitektur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kjerne" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Versjon" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Årsak" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Liste med funksjonskall" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Klikk for å vise..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Steg for å gjenskape:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Ingen kommentar gitt!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Sending av rapporten er fullført" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Feilrapporter:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Feil under henting av rapporten: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport ferdig" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Konfigurer alternativer for %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Vedlegg" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Metode for å gjenskape (noen enkle steg)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Vennligst rett opp følgende problemer:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Hvor vil du rapportere dette problemet?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arkitektur:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Kommandolinje" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Kjørbar fil" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kjerne:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakke:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Årsak:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Utgave:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Jeg har sjekket om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data " -"(passord, osv.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Rapporteringsvelger" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Send rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Vis logg" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Fjern denne jobben" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Fjern denne handlingen" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Jeg godtar innsending av krasjdata" -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detaljer om tillegg" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Godkjenn krasjdata" -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Rapportert" -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfigurer tillegg" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Sjekk pakkens GPG-signatur" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Vanlig" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-nøkler" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-nøkler: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Nettsted:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vil du fortsette?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1143,22 +691,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1167,7 +715,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1281,9 +829,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Skriver rapport til «%s»" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1292,18 +840,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Sender en e-post..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1319,12 +867,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Dette rapporten ble lagt til i %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Rapporten ble lagret til %s" @@ -1353,9 +901,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Sender arkiv %s til %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1402,6 +950,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Konfigurasjon av Bugzilla-tillegg" @@ -1426,10 +978,6 @@ msgstr "Passord:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL-verifiser" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Vis passord" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Konfigurasjon av Bugzilla-tillegg" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1509,79 +1056,256 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Bruk kryptering" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data." +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Ingen tillegg lastet" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Velg tillegg" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Tillegg for handling" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Velg databasemotor" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Tillegg for rapport" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Tillegg" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Databasetillegg" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Kan ikke koble til systemets meldingsbuss." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Databasemotor: " +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Starter installasjon av debuginfo" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Feilrapporter:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Antall krasj:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Siste krasj:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Årsak:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Bruker:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Om ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopier til utklippstavlen" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Vis logg" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Vertsnavn" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Siste krasj" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Kan ikke koble til Gnome Keyring-tjenesten" + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet eller hva du " +#~ "gjorde..." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Du oppga ingen data om hvordan feilen kan gjenskapes." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Du ga ingen kommentarer." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportering feilet!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Send en feilrapport" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Oppgi flere detaljer" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bekreft og send rapporten" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Grunnleggende detaljer" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "Komponent" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyserer krasj i C/C++-programmer" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakke" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Kjørbar fil" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Kommandolinje" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkitektur" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kjerne" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Versjon" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Årsak" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Liste med funksjonskall" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Klikk for å vise..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Steg for å gjenskape:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Ingen kommentar gitt!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Sending av rapporten er fullført" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Feilrapporter:" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Feil under henting av rapporten: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Logg" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport ferdig" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Vennligst vent..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Vedlegg" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Metode for å gjenskape (noen enkle steg)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Vennligst rett opp følgende problemer:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Hvor vil du rapportere dette problemet?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkitektur:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Kommandolinje" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponent:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Kjørbar fil" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kjerne:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakke:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Årsak:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Utgave:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Jeg har sjekket om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data " +#~ "(passord, osv.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "I/T" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Rapporterer feil til bugzilla" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Rapporteringsvelger" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Lager liste over funksjonskall" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Send rapport" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Hopper over installasjon av debuginfo" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Vis logg" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL ikke oppgitt" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Fjern denne jobben" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Lager en rapport..." +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Fjern denne handlingen" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Sender en rapport via FTP eller SCTP" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detaljer om tillegg" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyserer krasj i kjernen" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Forfatter:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Lager og sender en rapport..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Sjekk pakkens GPG-signatur" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Skriver rapporten til en fil" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Vanlig" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Sending feilet. Prøver igjen. %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-nøkler" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Rapporterer feil til Red Hat bugzilla" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-nøkler: " -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Kjører en kommando og lagrer utdata fra denne" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Navn:" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Kjører sosreport: %s" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Brukervalg" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Kjøring av sosreport fullført" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versjon:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Kunde:" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Nettsted:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Last opp" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Vil du fortsette?" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index bf5ae1b4..b96b07cb 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -1,27 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.nds.po to Low German -# Nils-Christoph Fiedler , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.nds\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 21:28+0100\n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Low German\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "" @@ -38,33 +39,33 @@ msgstr "" msgid "ABRT service is not running" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Verbargen" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Berichten" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT opmaken" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -75,12 +76,12 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -94,27 +95,27 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" @@ -247,31 +248,31 @@ msgstr "Anmelldaten ingeven:" msgid "Enter your password: " msgstr "Passwoord ingeven:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -289,9 +290,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -340,693 +341,240 @@ msgid "" "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Passwoord opwiesen" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +msgid "Event Configuration" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Över ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +msgid "Configure E_vent" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Log opwiesen" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Programm" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +msgid "_Plugins" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" msgstr "" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beschrieven:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Fehlerreport sennen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Utföhrbar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Veröpenlichen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Grund" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Configure Events" msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Bidde töven..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Log opwiesen" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Düssen Opdrag löschen" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Schriever:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Berichten" -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Allgemeen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrieven:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Slötel" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG Slötel:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Eegenschapten" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verschoon:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Netsiet:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Wullt je wietermaken?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 @@ -1136,22 +684,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1160,7 +708,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1285,18 +833,18 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "" @@ -1312,12 +860,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Utgavdatei" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "" @@ -1395,6 +943,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "" @@ -1419,10 +971,6 @@ msgstr "Passwoord:" msgid "SSL verify" msgstr "" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Passwoord opwiesen" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Reason:" +#~ msgstr "Grund:" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Bruker:" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Algamando la identificación única universal global..." +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Över ABRT" -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Omite la instalación de la información de depuración" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Log opwiesen" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Programm" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Fehlerreport sennen" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: Criando un informe..." +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Sök:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: " +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Koperen" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Criando y unviando un informe..." +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponente" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Aniciando la criación del informe..." +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Criando un informe..." +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Utföhrbar" -#, fuzzy -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "llanzando sosreport:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Sosreport executándose" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Veröpenlichen" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: " +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Grund" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Bidde töven..." -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Nuevu id del fallu:" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Log opwiesen" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Criando un informe..." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Düssen Opdrag löschen" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Nun s'informará del ficheru binariu %s." +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Schriever:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Algamando la identificación única universal llocal" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Allgemeen" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Informe" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG Slötel" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG Slötel:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Eegenschapten" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verschoon:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Netsiet:" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" -#~ msgstr "" -#~ "Nun ta puestu'l nome del complementu, nun pudo cargase la configuración" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Wullt je wietermaken?" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 091f7457..7790b246 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,32 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to Dutch -# abrt translation to Dutc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Geert Warrink , 2009, 2010, 2011. -# Richard van der Luit , 2009. -# Geert Warrink , 2009, 2010, 2011. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Geert Warrink \n" -"Language-Team: Fedora\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:05+0000\n" +"Last-Translator: warrink \n" +"Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT bericht applet " -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" @@ -43,35 +39,35 @@ msgstr "Een crash is ontdekt" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Geert Warrink " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -88,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tCrash tijd : %s\n" "\tCrash telling : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHost naam : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -116,27 +112,27 @@ msgstr "" "Systeem: %s, kernel %s\n" "Reden: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump bestand: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Beoordeling: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash functie: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Host naam: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "" "Commentaar:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -199,7 +195,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tToon versie en sluit af\n" "\t-v, --verbose\t\tGeef uitgebreide informatie\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." @@ -299,24 +295,24 @@ msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "" "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-" "install %s\" en probeer het opnieuw\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd via %d rapport gebeurtenissen (%d fouten)\n" @@ -346,9 +342,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Crash dump map" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Handel gebeurtenis af" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Laat mogelijke gebeurtenissen zien [die beginnen met PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [opties]" @@ -401,305 +397,124 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Wachtwoord tonen" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Een andere cliënt draait al, probeer het te wekken..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Kreeg onverwachte data van de daemon (is de database correct vernieuwd?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Niet geladen plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyse plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Actie plug-ins" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Aanmeld plug-ins" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database plug-ins" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Daemon gaf geen geldige rapport info terug.\n" -"Mist debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Bug rapporten:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaar:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Crash telling:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Laatste crash:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Over ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigureer plug-in" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "Online _Hulp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen " -"volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door " -"de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of (zoals " -"je wilt) elke latere versie.\n" -"\n" -"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " -"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public " -"License voor meer details.\n" -"\n" -"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " -"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Gerapporteerd" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Host naam" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Laatste crash" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan de instellingen dialoog niet tonen.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan de huidige taak niet afmaken!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plug-ins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" -"%s crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online _Hulp" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-ins instellingen worden " -"niet opgeslagen." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " -"niet laden!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " -"laden!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Crash info bevat geen backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configureer %s opties" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Kwalificatie is %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig " -"is" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -707,91 +522,61 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, zorg ervoor om voor het reproduceren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" -"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: debuginfo-" -"install %s \n" -"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Rapporteren mislukte!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Het ziet er naar uit dat een toepassing van het pakket %s is " -"gecrashed op jouw systeem. Het is een goed idee om voor dit probleem een bug " -"rapport in te sturen. Het rapport zal software onderhouders voorzien van " -"informatie die essentieel is om een reparatie voor jou te maken.\n" -"\n" -"Bekijk a.u.b. de volgende informatie en verander het indien nodig om er " -"zeker van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige informatie bevat die " -"je liever niet wilt delen.\n" -"\n" -"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " -"te gaan." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Verstuur een bug rapport" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Hieronder staat de backtrace die hoort bij jouw crash. Een crash backtrace " "geeft ontwikkelaars details over het ontstaan van de crash, wat ze helpt om " @@ -801,373 +586,69 @@ msgstr "" "zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt " "delen:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "De backtrace goedkeuren" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Bied extra details" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " -"het te versturen." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Bais details" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Onderdeel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Uitvoerbaar programma" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Commando-regel" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architectuur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Vrijgave" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Reden" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Klik om te bekijken..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Stappen om te reproduceren:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Commentaar:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Geen commentaar gegeven!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Bug rapporten:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Kan geen rapport krijgen!\n" -"Mist debuginfo?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klaar" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Kan PluginDialog widget in UI beschrijving niet vinden!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Geen UI voor de plug-in %s, dit is waarschijnlijk een bug.\n" -"Rapporteer dit op https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box is niet geïmplementeerd" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Kan het niet hard maken!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Wacht even..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Los de volgende problemen op:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architectuur:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdregel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Onderdeel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Uitvoerbaar programma:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakket:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Vrijgave:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " -"(wachtwoorden, enz.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Aanmeld selectie" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Laat log zien" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Verwijder deze taak" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Verwijder deze actie" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plug-in details" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigureer plug-in" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG sleutels: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Wil je verdergaan?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor sommige van de aangezette " -"rapporteer plug-ins. Gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke " -"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " -"rapporteer proces anders kan mislukken.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1289,31 +770,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Configuratiebestand (kan meerdere keren gegeven worden)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [opties] -d MAP" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Extra debuginfo mappen" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Sluit gdb af als het meer dan N secondes draait" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace wordt gegenereerd en opgeslagen, %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s" @@ -1324,14 +805,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Cpio extraheren uit %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Kan niet schrijven naar:" +msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Kan pakket niet extraheren: %s" +msgstr "Kan pakket '%s' niet uitpakken" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1339,30 +820,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Bestanden van %s gemaakt van %s in cache opslaan" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Kan geen bestanden extraheren van: %s" +msgstr "Kan geen bestanden uitpakken uit '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Downloaden (%i van %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "Downloaden (%i van %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Kan geen pakketten voor %u debuginfo bestanden vinden" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "%u pakketten gevonden om te downloaden" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Te downloaden: (%.2f) M / Geïnstalleerde grootte: %.2f M" +msgstr "Downloaden van %.2fMB, geïnstalleerde grootte: %.2fMB" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1389,24 +870,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Kan %s niet verwijderen, bevat waarschijnlijk een fout log" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Core bestand analyseren: %(corefile_path)s" +msgstr "Corefile '%s' analiseren" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Kan '%s' niet openen" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "Afsluiten door gebruikerscommando" +msgstr "Verlaten op gebruikerscommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "Gebruik: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "Gebruik: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1416,16 +896,18 @@ msgstr "Je moet het pad naar coredump opgeven." #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Coredump refereert naar %u debuginfo bestanden, %u ervan zijn niet " +"geïnstalleerd" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekend debuginfo bestand: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Alle debuginfo schijnt beschikbaar te zijn" +msgstr "Alle %u debuginfo bestanden zijn beschikbaar" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1442,11 +924,11 @@ msgstr "" "\n" "Rapporteer een kernel oops aan kerneloops.org (of vergelijkbare) site" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van een email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1456,7 +938,7 @@ msgstr "" "\n" "Upload gecomprimeerde tarball of crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Config bestand" @@ -1475,12 +957,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Output bestand" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s" @@ -1567,6 +1049,11 @@ msgstr "Print gevonden oops naar standaard output" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Sluit niet af, bekijk het bestand voor nieuwe oopses" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Loggen naar syslog" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla plug-in configuratie" @@ -1591,10 +1078,6 @@ msgstr "Wachtwoord:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL controleren" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Wachtwoord tonen" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "Selecteer plug-in" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Actie plug-ins" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Selecteer database back-end" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Aanmeld plug-ins" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyse plug-in" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Database plug-ins" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Geassocieerde actie" +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plug-in" +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tijd (of periode)" +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Daemon gaf geen geldige rapport info terug.\n" +#~ "Mist debuginfo?" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Bug rapporten:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Database back-end: " +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Commando:" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Het tijdelijke rpm bestand verwijderen" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Commentaar:" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Het tijdelijke cpio bestand verwijderen" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Crash telling:" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Zoeken naar ontbrekende debuginfo pakketten" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Laatste crash:" -#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Kan %(tmpdir_path)s niet verwijderen: %(reason)s" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Reden:" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Je moet het pad naar cachedir opgeven." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Gebruiker:" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Je moet het pad naar tmpdir opgeven." +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Over ABRT" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Compleet!" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopieer naar klembord" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: %s [OPTIE]\n" +#~ "Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen " +#~ "volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " +#~ "door de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of " +#~ "(zoals je wilt) elke latere versie.\n" +#~ "\n" +#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " +#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " +#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " +#~ "Public License voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ "Opstarten:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tlaat de versie zien en sluit af\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tgeef meer detail\n" -#~ "Acties:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tlaat lijst van crashes zien die nog niet gerapporteerd " -#~ "zijn\n" -#~ "\t\t-f, --full\tlaat lijst van alle crashes zien, inclusief de reeds " -#~ "gerapporteerde\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze\n" -#~ "\t\t-y, --always \tmaak een rapport aan en verstuur deze zonder te " -#~ "vragen\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tverwijder een crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien\n" -#~ "\t\t-b, --backtrace\tlaat gedetailleerde informatie over crash zien " -#~ "inclusief backtrace\n" -#~ "CRASH_ID kan zijn:\n" -#~ "\teen naam van een dump map of\n" -#~ "\t@N - N-de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie " -#~ "ondernomen zal worden\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Rapporteren is uitgezet, los de hierboven getoonde problemen op." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." +#~ "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " +#~ "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie ." -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" -#~ "Controleer abrt.conf." +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Bekijk log" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Host naam" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "" -#~ "Database plug-in niet gespecificeerd. Controleer de artd instellingen." +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Laatste crash" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de instellingen dialoog niet tonen.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan de huidige taak niet afmaken!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Versturen van archief %s naar %s" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s crash\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..." +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyseert kernel oopses" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon." -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen." -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Rapport rapport naar een bestand" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-ins instellingen " +#~ "worden niet opgeslagen." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor " +#~ "%s niet laden!" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyseert crashes in Python programma's" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " +#~ "laden!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Crash info bevat geen backtrace" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via " -#~ "FTP/SCP/enz." +#~ "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Kwalificatie is %s" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Drait een commando, slaat de output op" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet " +#~ "nodig is" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Sosreport draaien: %s" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" +#~ "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteren mislukte!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Draait sosreport, slaat de output op" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Het ziet er naar uit dat een toepassing van het pakket %s is " +#~ "gecrashed op jouw systeem. Het is een goed idee om voor dit probleem een " +#~ "bug rapport in te sturen. Het rapport zal software onderhouders voorzien " +#~ "van informatie die essentieel is om een reparatie voor jou te maken.\n" +#~ "\n" +#~ "Bekijk a.u.b. de volgende informatie en verander het indien nodig om er " +#~ "zeker van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige informatie bevat " +#~ "die je liever niet wilt delen.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om " +#~ "verder te gaan." -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Klant:" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Verstuur een bug rapport" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Uploaden" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Kwalificatie wordt vereist door de %s plug-in" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Zoeken:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan..." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Verversen" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Backtrace aanmaken" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Start de debuginfo installatie" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "De backtrace goedkeuren" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Sla de debuginfo installatie over" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Bied extra details" -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Breedsprakig" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Kan niet inloggen. Controleer Bewerken->Plug-ins->Bugzilla en /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. Server melde: %s" +#~ "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' " +#~ "om het te versturen." -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Bais details" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: URL niet opgegeven" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakket" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: URL niet opgegeven" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Uitvoerbaar programma" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Nieuwe bug id: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Commando-regel" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architectuur" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" -#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -#~ msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Vrijgave" -#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" -#~ msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Reden" -#~ msgid "Attaching (text): %s" -#~ msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "rebased URL: %s" -#~ msgstr "bevestigde URL: %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Klik om te bekijken..." -#~ msgid "Attaching binary: %s" -#~ msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Stappen om te reproduceren:" -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Een ondertekening aanmaken..." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Commentaar:" -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Ga naar bug %d" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Bug rapporten:" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Dank je voor jouw bug rapport. Het is met succes verstuurd. Je kunt jouw " -#~ "bug rapport on-line bekijken met het web adres hieronder:" +#~ "Kan geen rapport krijgen!\n" +#~ "Mist debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Niet gerapporteerd" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport klaar" -#~ msgid "This bug really sucks!" -#~ msgstr "Dit is een erg vervelende bug!" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Kan PluginDialog widget in UI beschrijving niet vinden!" #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" -#~ "\t-h, --help \tdeze help boodschap\n" -#~ "\t-v[vv] \tniveau van uitgebreidheid\n" -#~ "\t--report=\trapporteer crash direct met crashid=" +#~ "Geen UI voor de plug-in %s, dit is waarschijnlijk een bug.\n" +#~ "Rapporteer dit op https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Icoon" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box is niet geïmplementeerd" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Kan het niet hard maken!" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Deze crash is gerapporteerd:\n" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Deze crash is gerapporteerd:\n" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." #~ msgid "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" -#~ msgstr "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Geen UI voor plugin %s" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..." - -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "Onderdeel 'aanmelder' ontbreekt" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "Onderdeel 'cc' ontbreekt" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "Onderdeel 'bug_id' ontbreekt" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Controleren van CC..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Instellingen" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globale instellingen" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie..." - -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ik ben er mee eens om deze backtrace in te dienen, hoewel hij gevoelige " -#~ "data kan bevatten" +#~ "Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Verzenden" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Wacht even..." -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Uitvoeren van SOSreport plugin..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "Plugin naam is niet ingesteld, kan zijn instellingen niet laden" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Bijlagen" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Commentaar" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Los de volgende problemen op:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architectuur:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdregel:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Onderdeel:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Uitvoerbaar programma:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakket:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Reden:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Vrijgave:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING, je staat op het punt om data te versturen die " -#~ "gevoelige informatie kan bevatten\n" -#~ "Wil je %s echt versturen?\n" +#~ "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " +#~ "(wachtwoorden, enz.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "n.v.t." + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Aanmeld selectie" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Verstuur rapport" -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "De volgende items zullen verzonden worden" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Laat log zien" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Downloaden en installeren van debug-info pakketten..." +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Verwijder deze taak" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "Beginnen met rapport aanmaken..." +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Verwijder deze actie" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Kan geen gebruikersnaam voor uid %s krijgen" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Plug-in details" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Bewerk pakketten op de zwarte lijst" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Schrijver:" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Deze functie is nog niet geïmplementeerd!" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Algemeen" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG sleutels" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp plugin draaien..." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG sleutels: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeuren" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versie:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Website:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Wil je verdergaan?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor sommige van de aangezette " +#~ "rapporteer plug-ins. Gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke " +#~ "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " +#~ "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 739089e3..82821071 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,52 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.or.po to Oriya +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Manoj Kumar Giri , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.or\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 17:03+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Oriya \n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଆପଲେଟ" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" @@ -63,34 +39,34 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "ରିପୋର୍ଟ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -107,12 +83,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -135,27 +111,27 @@ msgstr "" "ତନ୍ତ୍ର: %s, କର୍ଣ୍ଣଲ %s\n" "କାରଣ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "କୋରଡମ୍ପ ଫାଇଲ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "ମାନ୍ୟତା: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -166,7 +142,7 @@ msgstr "" "ଟିପ୍ପଣୀ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,7 +153,7 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -218,7 +194,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ" @@ -318,25 +294,25 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " msgid "Enter your password: " msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "ଖବର କରୁଅଛି..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରିବେ କି?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "ଏଡ଼ାଇଦେଉଛି..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -345,7 +321,7 @@ msgstr "" "ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: " "\"debuginfo-install %s\" ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "%d ବିବରଣୀ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ବିନାଶକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା (%d ତ୍ରୁଟି)\n" @@ -366,9 +342,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -378,7 +354,7 @@ msgstr "ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -401,7 +377,7 @@ msgstr "EVENT କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ [ଯାହାକି PFX ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]" @@ -421,297 +397,123 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "daemonize କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d ସହିତ ମଧ୍ଯ syslog ଘଟଣାକୁ ଲଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC ସେକଣ୍ଡ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "ପ୍ରବେଶସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" -"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "କ୍ଷତି ହାର:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ନୂତନତମ କ୍ଷତି:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "କାରଣ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ଚାଳକ:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଟି ମୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଅଟେ; ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଶବ୍ଦ ଅଧୀନରେ " -"ପୁଣି ବଣ୍ଟନ କିମ୍ଭା ରୂପାନ୍ତର କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ଦ୍ବାରା ପ୍ରକାଶିତ; ଅନୁମତି ପତ୍ର " -"ସଂସ୍କରଣ ୨ କିମ୍ଭା ଅନ୍ଯ କୌଣସି ନୂଆ ସଂସ୍କରଣ (ଆପଣକଂ ବିକଳ୍ପ ରେ).\n" -"\n" -"ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ହୋଇପାରିବ ସେହି ଦ୍ରୁଷ୍ଟିରୁ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି; କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି " -"ବିନା; ଏବଂ ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଈଂ ମେଳକ ବିନା. ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ " -"ବିବରଣୀ ପାଈଂ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ. \n" -"\n" -" ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " -"ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "ନୂତନତମ ନଷ୍ଟ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"%s ନଷ୍ଟ\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର ବିଧି: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tସିଧାସଳଖ CRASH_ID ସହିତ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome କି ରିଙ୍ଗ ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି ରିଙ୍ଗକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ।" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ସଂରଚନାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "ବିନାଶ ସୂଚନାରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ନଥାଏ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "ମାନ୍ୟତା ହେଉଛି %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "କ୍ରାସଡମ୍ପରେ ମାନ୍ୟତା ନଥାଏ => ଆମେ ଭାବୁଛୁ ତାହା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -719,90 +521,62 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ " "ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" +"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସରହମତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n" -"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: " -"debuginfo-install %s \n" -"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "ନାମ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"ଏହା ଜଣାପଡ଼ୁଛି ଯେ ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି। ଏହି ସମସ୍ୟା ବିଷୟରେ ତ୍ରୁଟି " -"ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ଏକ ଭଲ ଉପାୟ। ସେହି ବିବରଣୀଟି ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ସହିତ " -"ସମାଧାନ କରିଥାଏ।\n" -"\n" -"ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି " -"ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n" -"\n" -"ଆପଣ କେଉଁଠି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର' କୁ " -"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଛି।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀ ସହିତ ବ୍ୟାକଟ୍ରୋସ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ। ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ କିପରି ନଷ୍ଟ " "ହେଲା ତାହାର ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ, ସେହି ସମସ୍ୟାର ଉତ୍ସକୁ ନିରିକ୍ଷଣ କରିବାରେ ସହାୟତା କରିଥାଏ।\n" @@ -810,371 +584,70 @@ msgstr "" "ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି " "ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i ଟି ଘଟଣା ମିଳିଛି [ଏଠାରେ: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ସହିତ ସହମତ ଅଛି" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପୁରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ଆପଣ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଅଛି କି?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "ସୂଚନା: ଆପଣଙ୍କର ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନୁହଁ। ଆପଣ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ବିବରଣୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀର ସାରାଂଶ ଅଛି। ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ 'ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ " -"କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ଉପାଦାନ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ସଂରଚନା" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "କାରଣ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାର ପଦକ୍ଷେପ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" -"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ଲଗ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ, ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହୋଇପାରେ।\n" -"ଦୟାକରି ଏହାକୁ https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket ଠାରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog ପାଇଁ GUI ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "ନାମ" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ଏହାର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗଇନକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନା UI କୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ସଂରଚନା:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ଉପାଦାନ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "କାରଣ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "ପ୍ରକାଶନ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ସହିତ ସହମତ ଅଛି" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ABRT କୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ଲେଖକ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ଭୁଲ ସଂରଚନା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"ସକ୍ରିୟ ଥିବା କିଛି ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନରେ ଭୁଲ ସଂରଚନା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ଥିବା ବଟନକୁ ସଠିକ " -"ସଂରଚନାରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ଠିକ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା, ଖବର ପ୍ରକ୍ରିୟା " -"ବିଫଳ ହୋଇପାରେ।\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1295,22 +768,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ହୁଏତଃ ଅନେକ ଥର ଦିଆଯାଇଥାଏ)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହା N ସେକଣ୍ଡରୁ ଅଧିକ ଥର ଚାଲିଥାଏ" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1319,7 +792,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି" @@ -1330,14 +803,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s ରୁ cpio କୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "ଏହାକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1345,15 +818,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ %s ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାଶରେ ରଖୁଅଛି" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "ଏଥିରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i ର %i) %.30s : %.3s %% କୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1366,9 +839,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ: (%.2f) M / ସ୍ଥାପିତ ଆକାର: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1395,25 +868,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s କୁ କାଢ଼ୁଅଛି, ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଲଗ ଧାରଣ କରିଥାଇପାରେ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି : %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s କୁ କାଢ଼ିହେବ ନାହିଁ: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1430,9 +901,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "ସମସ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି ପରି ଲାଗୁଅଛି" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1449,11 +920,11 @@ msgstr "" "\n" "ଗୋଟିଏ କର୍ଣ୍ଣଲ oops କୁ kerneloops.org (ଅଥବା ସେହି ସାଦୃଶ୍ୟ) ସାଇଟରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1463,7 +934,7 @@ msgstr "" "\n" "ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପର ସଙ୍କୁଚିତ ଟାରବଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" @@ -1482,12 +953,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "ଫଳାଫଳ ଫାଇଲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ଯୋଡ଼ିଥାଏ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ବିବରଣୀକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" @@ -1574,6 +1045,11 @@ msgstr "ମାନକ ଫଳାଫଳ ଉପରେ ମୁଦ୍ରଣୀ oopses msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, ନୂତନ oopses ପାଇଁ ଫାଇଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନା" @@ -1598,10 +1074,6 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL ଯାଞ୍ଚ" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "ପ୍ରବେଶସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "କ୍ଷତି ହାର:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "ନୂତନତମ କ୍ଷତି:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "କାରଣ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ଚାଳକ:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଟି ମୁକ୍ତ ସଫଟୱେର ଅଟେ; ଆପଣ ଏହାକୁ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଶବ୍ଦ " +#~ "ଅଧୀନରେ ପୁଣି ବଣ୍ଟନ କିମ୍ଭା ରୂପାନ୍ତର କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ଦ୍ବାରା " +#~ "ପ୍ରକାଶିତ; ଅନୁମତି ପତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ୨ କିମ୍ଭା ଅନ୍ଯ କୌଣସି ନୂଆ ସଂସ୍କରଣ (ଆପଣକଂ ବିକଳ୍ପ ରେ).\n" +#~ "\n" +#~ "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମଟି ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ହୋଇପାରିବ ସେହି ଦ୍ରୁଷ୍ଟିରୁ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି; କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି " +#~ "ବିନା; ଏବଂ ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଈଂ ମେଳକ ବିନା. ଅଧିକ " +#~ "ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ ପାଈଂ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ. \n" #~ "\n" -#~ "କିପରି ପୁନର୍ବାର ଉତ୍ପାଦନ କରାଯିବ:\n" -#~ "%s\n" +#~ " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " +#~ "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ." -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# ସେହି ବିନାଶକୁ ପୁଣିଥରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ କରିହେବ?" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରାଯିବ' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "ନୂତନତମ ନଷ୍ଟ" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ।\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ନଷ୍ଟ\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "କ୍ରନ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tସିଧାସଳଖ CRASH_ID ସହିତ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ rpm ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome କି ରିଙ୍ଗ ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ cpio ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି ରିଙ୍ଗକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ।" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ " +#~ "ନାହିଁ।" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ cachedir ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ସଂରଚନାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ tmpdir ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ " +#~ "କରନ୍ତୁ..." -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି!" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "ବିନାଶ ସୂଚନାରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ନଥାଏ" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "ମାନ୍ୟତା ହେଉଛି %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "କ୍ରାସଡମ୍ପରେ ମାନ୍ୟତା ନଥାଏ => ଆମେ ଭାବୁଛୁ ତାହା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." #~ msgstr "" -#~ "ବ୍ୟବାହର ବିଧି: %s [OPTION]\n" +#~ "ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n" +#~ "ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: " +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଇନାହାନ୍ତି।" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "ଆରମ୍ଭ:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tverbosity କାର୍ଯ୍ଯକୁ\n" -#~ " ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ\n" -#~ "\t-?, --help\t\tଏହି ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "କାର୍ଯ୍ୟ:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tସମସ୍ତ ବିନାଶର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକୁକି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁଦ୍ରଣ " -#~ "କରାଯାଇନାହିଁ\n" -#~ "\t -f, --full\tସମସ୍ତ ବିନାଶର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଥିବା " -#~ "ବିନାଶକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tବିବରଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ\n" -#~ "\t -y, --always\tନପଚାରି ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tବିନାଶକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tବିବରଣୀ ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତୃତ ସୂଚନା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ବିବରଣୀ ବିଷୟରେ ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତୃତ ସୂଚନା " -#~ "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n" -#~ "CRASH_ID ଏହା ହୋଇପାରେ:\n" -#~ "\tUID:UUID ଯୁଗଳ,\n" -#~ "\t@N - N'th ବିନାଶ (--list --full ରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପରି) ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "ବିବରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" +#~ "ଏହା ଜଣାପଡ଼ୁଛି ଯେ ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟ ହୋଇଛି। ଏହି ସମସ୍ୟା ବିଷୟରେ ତ୍ରୁଟି " +#~ "ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ଏକ ଭଲ ଉପାୟ। ସେହି ବିବରଣୀଟି ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ସହିତ " +#~ "ସମାଧାନ କରିଥାଏ।\n" +#~ "\n" +#~ "ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି " +#~ "ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।\n" +#~ "\n" +#~ "ଆପଣ କେଉଁଠି ଏହି ତ୍ରୁଟିକୁ ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ, ଏବଂ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ 'ଅଗ୍ରସର' " +#~ "କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନ ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଛି।" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i ଟି ଘଟଣା ମିଳିଛି [ଏଠାରେ: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ସତେଜନ କରନ୍ତୁ" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପୁରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ଆପଣ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଅଛି କି?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "ସୂଚନା: ଆପଣଙ୍କର ମନ୍ତବ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ନୁହଁ। ଆପଣ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି ତାହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ବିବରଣୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n" -#~ "ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +#~ "ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀର ସାରାଂଶ ଅଛି। ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ 'ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ " +#~ "କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରେ ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ଉପାଦାନ" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "ନିୟମିତ ଭାବରେ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରି ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ। ଦୟାକରି abrtd ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ SQLite3 ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ରଖିଥାଏ" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "bugzilla ରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ସଂରଚନା" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ପ୍ରକାଶନ" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "କାରଣ" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "ଦେଖିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ..." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବାର ପଦକ୍ଷେପ:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP କିମ୍ବା SCTP ମାଧ୍ଯମରେ ବିବରଣୀ ପଠାଇଥାଏ" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇନାହିଁ!" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.org ରେ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟାର ସୂଚନା ପଠାଇଥାଏ" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ବିବରଣୀକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ଲେଖିଥାଏ" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" +#~ "ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ବିବରଣୀ ସହିତ ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଇଥାଏ (mailx ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ମାଧ୍ଯମରେ)" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python ପ୍ରଗ୍ରାମରେ ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ଲଗ" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ପ୍ରେରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି, ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି। %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ReportUploader ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀ ତଥ୍ୟକୁ .tar.gz ଫାଇଲରେ ପ୍ୟାକ କରିଥାଏ, ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏହାକୁ FTP/SCP/etc " -#~ "ମାଧ୍ଯମରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ" +#~ "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ, ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହୋଇପାରେ।\n" +#~ "ଦୟାକରି ଏହାକୁ https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket ଠାରେ ଖବର କରନ୍ତୁ" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "bugzilla ରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog ପାଇଁ GUI ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "ଏହାର ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ଲଗଇନକୁ ଦୟାକରି ବାଛନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନା UI କୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ସଂରଚନା:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ଉପାଦାନ:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "କାରଣ:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "ପ୍ରକାଶନ:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ଲେଖକ:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "ସାଧାରଣ" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇଥାଏ, ତାହାର ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport କୁ ଚଲାଇଥାଏ, ଫଳାଫଳକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ନାମ:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ଗ୍ରାହକ:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ଟିକଟ:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s ପ୍ଲଗଇନ ଦ୍ୱାରା ମାନ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇନଥାଏ, ଯାଞ୍ଚକୁ ଏଡ଼ାଇଦିଆଯାଉଛି..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ଭୁଲ ସଂରଚନା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "ଲଗଇନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ସମ୍ପାଦନକରନ୍ତୁ->ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ->Bugzilla ଏବଂ /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla କୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।ସଂରଚନା ସର୍ଭର ଉତ୍ତର: %s" +#~ "ସକ୍ରିୟ ଥିବା କିଛି ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନରେ ଭୁଲ ସଂରଚନା ଚିହ୍ନିତ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ଥିବା ବଟନକୁ ସଠିକ " +#~ "ସଂରଚନାରେ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ଠିକ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟଥା, ଖବର " +#~ "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇପାରେ।\n" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index cbfeca5c..eb6d1e91 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,31 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.pa.po to Punjabi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jaswinder Singh , 2009, 2010. -# A S Alam , 2009. -# Jaswinder Singh , 2011. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:04+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ਸੂਚਨਾ ਐਪਲਿਟ" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" @@ -42,33 +39,33 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ਖੋਲੋ" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -85,12 +82,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -113,27 +110,27 @@ msgstr "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "ਕੋਰਡੰਪ ਫਾਇਲ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "" "ਬੈਕਟਰੇਸ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -296,24 +293,24 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਓ: " msgid "Enter your password: " msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੋਈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ debuginfo ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ: \"debuginfo-" "install %s\" ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਨੂੰ %d ਰਿਪੋਰਟ ਈਵੈਂਟ ਦੁਆਰਾ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%d ਗਲਤੀਆਂ)\n" @@ -343,9 +340,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "EVENT ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੋ" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "ਸੰਭਵ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ [ਜੇ PFX ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [options]" @@ -398,384 +395,184 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਦਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ " "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ਡੈਮਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਭਾਵੇਂ -d ਚੋਣ ਨਾਲ ਲਾਗ ਕਰੋ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ SEC ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ।\n" -"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ੨੦੦੯, ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "ਕਾਰਨ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮਦਦ(_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU ਜਨਰਲ " -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/" -"ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" -"\n" -"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; " -"ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " -"ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮਦਦ(_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s ਕਰੈਸ਼\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, %s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "ਵਰਣਨ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਆਯੋਗ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ!\n" -"ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: debuginfo-install " -"%s \n" -" ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -784,369 +581,69 @@ msgstr "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ [at: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੇਜ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"ਟਿੱਪਣੀ: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ਹਿੱਸੇ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "ਕਰਨਲ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "ਕਾਰਨ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" -"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ਲਾਗ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੈ।\n" -"ਇਸਦੀ ਰਿਪੋਰਟ https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket ਤੇ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog ਲਈ GUI ਵਰਣਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੀਆਂ ਜਾਣ।" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ UI ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ਢਾਂਚਾ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ਹਿੱਸਾ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "ਕਰਨਲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "ਕਾਰਨ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ।" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "ਵਰਣਨ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1267,22 +764,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਈ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "ਵਾਧੂ debuginfo ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb ਕਿੱਲ ਕਰੋ ਜੇ ਇਹ N ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੇਰ ਤੋਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋ" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1291,7 +788,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪਾਰਸਿੰਗ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ" @@ -1302,14 +799,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "cpio ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਖੇਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "ਇਸ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਖੋਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1317,15 +814,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ %s ਤੋਂ ਬਣੀਆਂ ਹਨ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i of %i) %.30s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1338,9 +835,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ: (%.2f) M / ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਅਕਾਰ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1367,24 +864,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "ਕੋਰ-ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਮਾਂਡ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1401,9 +897,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "ਸਭ debuginfo ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਪਦੀ ਹੈ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1420,11 +916,11 @@ msgstr "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1434,7 +930,7 @@ msgstr "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" @@ -1453,12 +949,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ" @@ -1545,6 +1041,11 @@ msgstr "Print found oopses on standard output" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਵੇਂ oopses ਲਈ ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -1569,10 +1070,6 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL ਜਾਂਚ" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU " +#~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-" +#~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" -#~ "ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ:\n" -#~ "%s\n" +#~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " +#~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। " +#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ " +#~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" +#~ " %s" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਕਰੈਸ਼\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਿਆ।" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, %s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ!" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "ਆਰਜੀ rpm ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "ਆਰਜੀ cpio ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "ਗੌਰ-ਮੌਜੂਦ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਆਯੋਗ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ!\n" +#~ "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ " ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ cachedir ਦਾ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ tmpdir ਦਾ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ [at: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ਖੇਜ:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ..." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#~ "abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" +#~ "ਟਿੱਪਣੀ: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿਚਲੇ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ਹਿੱਸੇ" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ਰੀਲੀਜ਼" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ਆਰਚੀਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP ਜਾਂ SCTP ਰਾਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oops ਜਾਣਕਾਰੀ kerneloops.org ਤੋ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" +#~ "ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਈਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ (mailx ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ)" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "ਪਾਇਥਨ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ਲਾਗ" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ਭੋਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ-ਅੱਪਲੋਡਰ (ReportUploader) ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "ਕਰੈਸ਼ ਡਾਟੇ ਨੂੰ .tar.gz ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਚੋਣਵੇਂ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਨੂੰ FTP/SCP/etc ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਲੋਡ " -#~ "ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੈ।\n" +#~ "ਇਸਦੀ ਰਿਪੋਰਟ https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket ਤੇ ਕਰੋ ਜੀ।" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸਦੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s " +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog ਲਈ GUI ਵਰਣਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੀਆਂ ਜਾਣ।" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ UI ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ਗਾਹਕ:" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ਟਿਕਟ:" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "ਨੱਥੀ" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਦੁਆਰਾ ਰੇਟਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੁਆਰਾ ਰੇਟਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" -#~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। ਸੋਧ->ਪਲੱਗਇਨ->ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਤੇ /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf " -#~ "ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਸਰਵਰ ਨੇ ਕਿਹਾ: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ਹਿੱਸਾ:" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %s" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "ਇੱਕ ਆਰਚੀਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "ਬੱਗ %d ਤੇ ਜਾਓ" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ਨਾਂ:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ਵਰਜਨ:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4ee8091a..ff8a9835 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,27 +1,29 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg , 2009. -# Tomasz Chrzczonowicz , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-06 13:42+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: raven \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Aplet powiadomień ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" @@ -38,37 +40,37 @@ msgstr "Wykryto awarię" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych " "przez program ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2009\n" "Tomasz Chrzczonowicz , 2009" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Zgłoś" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Otwórz ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -85,12 +87,12 @@ msgstr "" "\tCzas awarii : %s\n" "\tLiczba awarii : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNazwa komputera : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -113,27 +115,27 @@ msgstr "" "System: %s, jądro %s\n" "Przyczyna: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Plik zrzutu core: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Ocena: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funkcja awarii: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Nazwa komputera: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "" "Komentarz (w języku angielskim):\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "" "Wyjątek:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tWyświetla wersję i kończy działanie\n" "\t-v, --verbose\t\tWięcej komunikatów\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie" @@ -298,24 +300,24 @@ msgstr "Proszę podać login: " msgid "Enter your password: " msgstr "Proszę podać hasło: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Zgłaszanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Zgłosić używając %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Pomijanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -324,7 +326,7 @@ msgstr "" "Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: " "\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n" @@ -345,9 +347,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "Katalog zrzutów awarii" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Obsługa ZDARZEŃ" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Wyświetla możliwe zdarzenia (zaczynające się od PFX)" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [opcje]" @@ -400,310 +402,125 @@ msgstr "" "Wielkość zgłoszenia przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bez tworzenia demona" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego, nawet jeśli podano opcję -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Kończy działanie po SEKUNDACH nieaktywności" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Wyświetlanie hasła" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Inny klient jest już uruchomiony. Próba przebudzenia go..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " -"zaktualizowana?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nie wczytano wtyczek" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Wtyczki analizy" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Wtyczki czynności" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Wtyczki zgłaszania" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Wtyczki baz danych" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie.\n" -"Brak pakietów debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Zgłoszenia błędów:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Liczba awarii:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Ostatnia awaria:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Przyczyna:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O programie ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Skopiuj do schowka" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "Pomo_c online" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Zgłoszono" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - według " -"wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -"\n" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " -"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " -"GNU.\n" -"\n" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " -"- proszę odwiedzić stronę internetową ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Wyświetl dziennik" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Zgłoszono" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacja" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa komputera" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Ostatnia awaria" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można wyświetlić okna ustawień.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Pomo_c online" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Awaria programu %s\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Użycie: abrt-gui [OPCJE]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tWięcej informacji\n" -"\t--report=IDENTYFIKATOR_AWARII\tBezpośrednio zgłasza awarię z " -"IDENTYFIKATOREM_AWARII" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny " -"identyfikator_awarii.\n" -"identyfikator_awarii=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nie można połączyć się z demonem bazy kluczy środowiska GNOME." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Nie można uzyskać domyślnej bazy kluczy." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Ustawienia wtyczek nie " -"zostaną zapisane." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać ustawień " -"wtyczki %s." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" -"Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać ustawień." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Opis:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " -"języku angielskim)..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Ocena wynosi %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -711,89 +528,61 @@ msgstr "" "Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " "ponownego wywołania awarii." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n" -"Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając polecenia: " -"debuginfo-install %s, \n" -"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Nie podano żadnych komentarzy." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Zgłoszenie nie powiodło się.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Wygląda na to, że aplikacja z pakietu %s się zawiesiła. Dobrze jest " -"wysłać zgłoszenie błędu. Dostarczy ono opiekunom oprogramowania niezbędne " -"informacje, aby go naprawić.\n" -"\n" -"Proszę przejrzeć poniższe informacje i zmodyfikować je, aby upewnić się, że " -"nie zawierają one żadnych prywatnych danych.\n" -"\n" -"Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby " -"kontynuować." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Skonfigurowana jest tylko jedna wtyczka zgłaszania." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Poniżej znajduje się wyjątek powiązany z awarią. Dostarcza on programistom " "szczegółów na temat awarii, pomagając im odnaleźć źródło problemu.\n" @@ -801,378 +590,71 @@ msgstr "" "Proszę przejrzeć wyjątek znajdujący się poniżej i zmodyfikować go, aby " "upewnić się, że zgłoszenie błędu nie zawiera prywatnych informacji:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Odnaleziono %i wystąpień [w: %i z %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Wyszukiwanie:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Akceptuję wyjątek" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Należy wypełnić sekcję opisu awarii, aby kontynuować." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku " -"(w języku angielskim)." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Podanie dodatkowych informacji" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "Wskazówka: komentarze będą dostępne publicznie." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj" -"\", aby je wysłać." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Podstawowe informacje" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Składnik" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakiet" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Plik wykonywalny" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Wiersz poleceń" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Architektura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Jądro" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Wydanie" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Przyczyna" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Wyjątek" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Kliknięcie wyświetli..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentarze (w języku angielskim):" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nie podano żadnego komentarza." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Zgłoszenia błędów:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Nie można uzyskać zgłoszenia.\n" -"Brak pakietów debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Dziennik" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Zgłoszenie zostało ukończone" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Nie można odnaleźć widgetu okna wtyczek w opisie interfejsu użytkownika." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki %s, co prawdopodobnie jest " -"błędem.\n" -"Proszę go zgłosić na stronie https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Pole kombinowane nie jest zaimplementowane" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Brak danych do wyświetlenia." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Nie można wczytać opisu graficznego interfejsu użytkownika dla okna ustawień." -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Proszę wybrać wtyczkę z listy, aby zmodyfikować jej opcje." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas otwierania interfejsu użytkownika ustawień wtyczki: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " -"angielskim)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Proszę naprawić następujące problemy:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Gdzie zgłosić to zdarzenie?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Wiersz poleceń:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Składnik:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Plik wykonywalny:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Jądro:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakiet:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Przyczyna:" +"Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku " +"(w języku angielskim)." -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Wydanie:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Nie dotyczy" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Wybór zgłaszania" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Wyślij zgłoszenie" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Wyświetl dziennik" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Usuń to zadanie" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Usuń tę czynność" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Szczegóły wtyczki" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Wykluczone pakiety: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG pakietów" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Wspólne" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Klucze GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Klucze GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Zgłoszono" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Strona WWW:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Kontynuować?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Wykryto błędne ustawienia" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Wykryto błędne ustawienia dla niektórych włączonych wtyczek zgłaszania. " -"Proszę użyć poniższych przycisków, aby otworzyć odpowiednią konfigurację i " -"naprawić ją przed kontynuowaniem. W innym przypadku proces zgłoszenia się " -"nie powiedzie.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1295,31 +777,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Plik konfiguracji (może być podawany wiele razy)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [opcje] -d KAT" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Dodatkowe katalogi debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Kończy działanie GDB, jeśli jest uruchomione dłużej niż N sekund" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Utworzono i zapisano wyjątek, %u bajtów" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s" @@ -1330,14 +812,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Wypakowywanie cpio z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać do:" +msgstr "Nie można zapisać do \"%s\": %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Nie można wypakować pakietu: %s" +msgstr "Nie można wypakować pakietu \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1345,30 +827,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Umieszczanie plików z %s utworzonych z %s w pamięci podręcznej" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Nie można wypakować plików z: %s" +msgstr "Nie można wypakować plików z \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Pobieranie (%i z %i) %.30s: %.3s %%" +msgstr "Pobieranie (%i z %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pakietów dla %u plików debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Odnaleziono %u pakietów do pobrania" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Do pobrania: (%.2f) M/rozmiar po zainstalowaniu: %.2f M" +msgstr "Pobieranie %.2fMb, rozmiar po zainstalowaniu: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1395,26 +877,25 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Nie można usunąć %s, prawdopodobnie zawiera dziennik błędów" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analizowanie pliku core: %(corefile_path)s" +msgstr "Analizowanie pliku core \"%s\"" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Nie można usunąć %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "Kończenie działania na polecenie użytkownika" +msgstr "Wyłączanie na polecenie użytkownika" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"Użycie: %s --core= --tmpdir= --" -"cachedir=" +"Użycie: %s --core=PLIK_CORE --tmpdir=KAT_TYMCZASOWY --" +"cache=KAT_PAMIĘCI_PODRĘCZNEJ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1424,16 +905,18 @@ msgstr "Należy podać ścieżkę do zrzutu core." #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Zrzut core odnosi się do %u plików debuginfo, %u z nich nie jest " +"zainstalowanych" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Brakujący plik debuginfo: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Wszystkie pakiety debuginfo są dostępne" +msgstr "Wszystkie %u pliki debuginfo są dostępne" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1450,11 +933,11 @@ msgstr "" "\n" "Zgłasza awarię jądra w witrynie kerneloops.org (lub podobnej)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1464,7 +947,7 @@ msgstr "" "\n" "Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Plik konfiguracji" @@ -1483,12 +966,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s" @@ -1575,6 +1058,11 @@ msgstr "Wyświetla odnalezione awarie w standardowym wyjściu" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Bez kończenia działania, obserwuje pliki pod kątem nowych awarii" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Konfiguracja wtyczki Bugzilli" @@ -1599,10 +1087,6 @@ msgstr "Hasło:" msgid "SSL verify" msgstr "Sprawdzanie SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Wyświetlanie hasła" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Zgłoszenia błędów:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Polecenie:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentarz:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Liczba awarii:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Ostatnia awaria:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Przyczyna:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O programie ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Skopiuj do schowka" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać " +#~ "dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, " +#~ "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) " +#~ "- według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" +#~ "\n" +#~ "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on " +#~ "użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji " +#~ "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W " +#~ "celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną " +#~ "Licencją Publiczną GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?\n" -#~ "%s\n" +#~ "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +#~ "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli " +#~ "nie - proszę odwiedzić stronę internetową ." -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Wyświetl dziennik" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "\"Jak powtórzyć awarię\" jest za długie" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikacja" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Wybór wtyczki" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Nazwa komputera" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Wybór zaplecza bazy danych" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Ostatnia awaria" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Wtyczka analizy" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można wyświetlić okna ustawień.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Powiązana czynność" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Wtyczka" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Czas (lub okres czasu)" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Awaria programu %s\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: abrt-gui [OPCJE]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tWięcej informacji\n" +#~ "\t--report=IDENTYFIKATOR_AWARII\tBezpośrednio zgłasza awarię z " +#~ "IDENTYFIKATOREM_AWARII" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Zaplecze bazy danych: " +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny " +#~ "identyfikator_awarii.\n" +#~ "identyfikator_awarii=%s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Usuwanie tymczasowego pliku RPM" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Nie można połączyć się z demonem bazy kluczy środowiska GNOME." -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Usuwanie tymczasowego pliku cpio" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Nie można uzyskać domyślnej bazy kluczy." -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Wyszukiwanie brakujących pakietów debuginfo" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Ustawienia wtyczek nie " +#~ "zostaną zapisane." -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Należy podać ścieżkę do katalogu pamięci podręcznej." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać " +#~ "ustawień wtyczki %s." + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać " +#~ "ustawień." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "" +#~ "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " +#~ "języku angielskim)..." -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Należy podać ścieżkę do katalogu tymczasowego." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Ukończono." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Ocena wynosi %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n" +#~ "Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając " +#~ "polecenia: debuginfo-install %s, \n" +#~ "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Nie podano żadnych komentarzy." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Wygląda na to, że aplikacja z pakietu %s się zawiesiła. Dobrze " +#~ "jest wysłać zgłoszenie błędu. Dostarczy ono opiekunom oprogramowania " +#~ "niezbędne informacje, aby go naprawić.\n" +#~ "\n" +#~ "Proszę przejrzeć poniższe informacje i zmodyfikować je, aby upewnić się, " +#~ "że nie zawierają one żadnych prywatnych danych.\n" +#~ "\n" +#~ "Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby " +#~ "kontynuować." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Skonfigurowana jest tylko jedna wtyczka zgłaszania." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Odnaleziono %i wystąpień [w: %i z %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Wyszukiwanie:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Skopiuj" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Akceptuję wyjątek" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Należy wypełnić sekcję opisu awarii, aby kontynuować." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)." + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Podanie dodatkowych informacji" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "Wskazówka: komentarze będą dostępne publicznie." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj" +#~ "\", aby je wysłać." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Podstawowe informacje" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Składnik" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakiet" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Plik wykonywalny" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Wiersz poleceń" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architektura" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Jądro" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Wydanie" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Przyczyna" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Wyjątek" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Kliknięcie wyświetli..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentarze (w języku angielskim):" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nie podano żadnego komentarza." + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Zgłoszenia błędów:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można uzyskać zgłoszenia.\n" +#~ "Brak pakietów debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Dziennik" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Zgłoszenie zostało ukończone" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można odnaleźć widgetu okna wtyczek w opisie interfejsu użytkownika." + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki %s, co prawdopodobnie jest " +#~ "błędem.\n" +#~ "Proszę go zgłosić na stronie https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Pole kombinowane nie jest zaimplementowane" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Brak danych do wyświetlenia." + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można wczytać opisu graficznego interfejsu użytkownika dla okna " +#~ "ustawień." + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Proszę wybrać wtyczkę z listy, aby zmodyfikować jej opcje." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas otwierania interfejsu użytkownika ustawień wtyczki: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Proszę czekać..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Załączniki" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentarz" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "" +#~ "Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " +#~ "angielskim)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Proszę naprawić następujące problemy:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Gdzie zgłosić to zdarzenie?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektura:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Wiersz poleceń:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Składnik:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Plik wykonywalny:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Jądro:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakiet:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Przyczyna:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Wydanie:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Nie dotyczy" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Wybór zgłaszania" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Wyślij zgłoszenie" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Wyświetl dziennik" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Usuń to zadanie" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Usuń tę czynność" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Szczegóły wtyczki" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Wykluczone pakiety: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG pakietów" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Wspólne" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Klucze GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Klucze GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazwa:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencje" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Wersja:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Strona WWW:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Kontynuować?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Wykryto błędne ustawienia" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wykryto błędne ustawienia dla niektórych włączonych wtyczek zgłaszania. " +#~ "Proszę użyć poniższych przycisków, aby otworzyć odpowiednią konfigurację " +#~ "i naprawić ją przed kontynuowaniem. W innym przypadku proces zgłoszenia " +#~ "się nie powiedzie.\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d8c0b0da..1f7dece4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,29 +1,28 @@ -# Sérgio Mesquita , 2010. -# Rui Gouveia , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Sérgio Mesquita \n" -"Language-Team: trans-pt@lists.fedoraproject.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 12:12+0000\n" +"Last-Translator: ruigo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Applet de notificação do ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Ferramenta automática para reportar erros" @@ -40,36 +39,36 @@ msgstr "Foi detectado uma falha" msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço ABRT não está a correr" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet da área de notificação que informa os utilizadores sobre os problemas " "detectados pela ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "Rui Gouveia " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Abrir ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -78,20 +77,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" +"\tDump da falha : %s\n" +"\tUID : %s\n" "\tPacote : %s\n" "\tExecutável : %s\n" "\tHora da falha: %s\n" "\tNúmero de falhas: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tMáquina : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -103,7 +102,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID da falha: %s:%s\n" +"Directório da falha: %s\n" "Última falha: %s\n" "Analisador: %s\n" "Componente: %s\n" @@ -113,27 +112,27 @@ msgstr "" "Sistema: %s, kernel %s\n" "Motivo: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Ficheiro de coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Classificação: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "falha na função: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Máquina: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "" "Comentário:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "" "Traçagem:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -177,8 +176,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Utilização: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" ou: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" ou: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" ou: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tListar erros ainda não reportados\n" +"\t-f, --full\t\tListar todos os erros\n" +"\t-D BASE_DIR\tListar erros deste directório\n" +"\t\t\t\t(por omissão: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\tEnviar um relatório acerca de CRASH_DIR\n" +"\t-y, --always\t\t...sem edição nem perguntas\n" +"\t-i, --info\t\tMostrar informações detalhadas acerca de CRASH_DIR\n" +"\t-b, --backtrace\t...incluindo traçagem\n" +"\t-d, --delete\tRemover CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\tApresentar versão e sair\n" +"\t-v, --verbose\tSer verboso\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Tem de especificar exactamente uma operação" @@ -278,24 +295,24 @@ msgstr "Digite o seu nome de utilizador:" msgid "Enter your password: " msgstr "Digite a sua senha:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "A reportar..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Reportar utilizando %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "A passar à frente..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Relatório desactivado porque a traçagem não é utilizável" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -304,10 +321,10 @@ msgstr "" "Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando: " "\"debuginfo-install %s\" e tente novamente\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Falha reportada via %d plugins (%d erros)\n" +msgstr "Falha reportada via %d relatório de eventos (%d erros)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -315,6 +332,10 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [opções] -d DIR\n" +"\n" +"Consultar a base de dados e gravar o nome, componentes e descrição dos " +"pacotes" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -322,46 +343,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "Directório de dump das falhas" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Registar no syslog" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" ou: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Lidar com o EVENTO" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Listar eventos possíveis [que começam com PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [options]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Utilizar UID como uid do cliente" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -375,301 +398,124 @@ msgstr "" "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor de " "MaxCrashReportsSize em abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Não enviar para segundo plano" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "Registar para o syslog mesmo com o -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Sair após SEC segundos de inactividade" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Ver e reportar as falhas de aplicações" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Apresentar senha" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configurar %s opções" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Plugins não carregados" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Plugins de análise" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Plugins de acções" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Plugins de relatórios" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Plugins de bases de dados" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Por favor, verifique se o serviço abrt está a correr." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n" -"O debuginfo está em falta?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Relatórios de erros:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Contagem de falhas:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Última falha:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Acerca do ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigurar plugin" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Reportado" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo sob os " -"termos da GNU General Public License como publicado pela Free Software " -"Foundation; quer na versão 2 da licença, ou (como opção sua) qualquer versão " -"mais recente.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" -"\n" -"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " -"este programa. Se não, veja ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Mostrar registo" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Reportado" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome da máquina" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "_Ajuda online" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Última falha" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Ver e reportar as falhas de aplicações" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Impossível mostrar a janela de configurações\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Impossível terminar a tarefa actual!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Erro ao carregar a lista de dump.\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"%s Falha\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"Utilização: abrt-gui [OPÇÕES]\n" -"\t-v[vv]\t\t\t\tVerboso\n" -"\t--report=CRASH_ID\tReportar directamente a falha com CRASH_ID" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Falha não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Incapaz de ligar ao serviço chaveiro do Gnome." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Não é possível obter o chaveiro por omissão." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"O acesso ao gnome-keyring foi negado, as configurações do plugins não serão " -"gravadas." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descrição:" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"O acesso ao gnome-keyring foi negado, incapaz de carregar as configurações " -"para %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"O acesso ao gnome-keyring foi negado, incapaz de carregar configurações." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "As informações da falha não contêm uma traçagem" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Incapaz de gravar as configurações do plugin:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configurar %s opções" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "A classificação é %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "O dump da falha não tem classificação => supomos que não é necessária" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -677,91 +523,61 @@ msgstr "" "A traçagem está incompleta. Por favor, tenha a certeza que fornece os passos " "para reproduzir." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Relatório desactivado porque a traçagem não é utilizável." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Deve verificar a traçagem por dados sensíveis." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Tem de concordar com o envio da traçagem." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Relatórios desactivados porque a traçagem não é usável!\n" -"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando:" -"debuginfo-install %s \n" -"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Relatório desactivado porque a traçagem não é utilizável." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Não forneceu nenhuns passos para reproduzir o erro." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Não forneceu nenhum comentário." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Relatório falhou!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Aparentemente uma aplicação do pacote %s falhou no seu sistema. É uma " -"boa ideia enviar um relatório de erro sobre este problema. O relatório " -"fornecerá aos programadores do software informações essenciais para perceber " -"como fornecer uma correcção deste erro.\n" -"\n" -"Por favor, verifique as informações que se seguem e modifique-as conforme o " -"necessário para garantir que o relatório não contém qualquer dado sensível " -"que preferiria não partilhar.\n" -"\n" -"Seleccione onde gostaria de reportar o erro, e pressione 'Seguinte' para " -"continuar." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Apenas um plugin repórter está configurado." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Enviar um relatório de erro" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Abaixo está a traçagem associada com a falha. Uma traçagem fornece aos " "programadores informações sobre como a falha aconteceu, ajudando-os a " @@ -771,375 +587,69 @@ msgstr "" "necessário para garantir que o relatório não contém qualquer dado sensível " "que preferiria não partilhar:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Concordo com o envio da traçagem" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Aprovar a traçagem" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Como aconteceu esta falha (passo-a-passo)? Como se pode reproduzir?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Tem comentários que gostaria de partilhar com os programadores do software?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Fornecer detalhes adicionais" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Dica: Os seus comentários não são privados. Por favor, reveja o que " -"diz em conformidade" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirmar e enviar o relatório" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Abaixo está um resumo de seu relatório de erro. Por favor, clique em " -"\"Aplicar\" para o submeter." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Detalhes básicos" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Comando" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitectura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Versão" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Motivo" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Traçagem" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Clique para ver..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Passos para reproduzir:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nenhum comentário disponibilizado!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Envio do relatório de erro concluído" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Relatórios de erros:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Não foi possível obter o relatório!\n" -"O debuginfo está em falta?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Registo" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Relatório terminado" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Incapaz de encontrar o objecto PluginDialog na descrição do UI!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"No UI para o plugin %s, isto é provavelmente um erro.\n" -"Por favor, reporte-o em https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Caixa de combinação não está implementada" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nada para fazer!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Incapaz de carregar a descrição GUI para o SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Por favor, seleccione um plugin da lista para editar as suas opções." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao abrir as configurações do UI do plugin:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "Configurar %s opções" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Como reproduzir (em poucos passos simples)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Por favor, corrija os seguintes problemas:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Onde quer reportar este incidente?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitectura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Linha de comando:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Executável:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pacote:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Como aconteceu esta falha (passo-a-passo)? Como se pode reproduzir?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Concordo com o envio da traçagem" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Força o ABRT a regenerar a traçagem." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Eu verifiquei a traçagem e removi os dados sensíveis (senhas, etc)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Seleccionador de relatórios" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar relatório" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registo" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Remover esta tarefa" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Remover esta acção" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detalhes do plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacotes na lista negra: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurar plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chaves GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Chaves GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Máximo espaço de armazenamento para dumps (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Reportado" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Sítio web:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Deseja continuar?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Detectadas configurações erradas" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Foram detectadas configurações erradas para alguns dos plugins repórter " -"activos. Por favor, utilize os botões abaixo para abrir a configuração " -"respectiva e corrigi-los antes de continuar, caso contrário, o processo pode " -"falhar.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1149,7 +659,7 @@ msgstr "Enviado: %llu de %llu kbytes" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1157,6 +667,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula e grava os UUID dos coredumps" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1164,6 +677,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula e grava os UUID e DUPHASH dos dumps dos erros oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1171,6 +687,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula e grava os UUID e DUPHASH dos dumps dos erros de python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1178,11 +697,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Novo ID de erro: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"Nome de utilizador e senha vazios.\n" -"Por favor, verifique" +msgstr "Utilizador e senha vazios, por favor verifique %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1245,155 +762,159 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reportar um erro para o Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuração (pode ser inserido várias vezes)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Directórios adicionais de debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Matar o gdb se este executar por mais de N segundos" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Traçagem foi gerada e gravada, %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Processamento da traçagem falhou para %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "A extrair cpio de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de escrever para '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de extrair pacote '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "A fazer cache de ficheiros de %s feitos a partir de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de extrair ficheiros de '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "A transferir (%i de %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar pacotes para ficheiros debuginfo do %u" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %u pacotes para descarregar" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "A transferir %.2fMb, instalado: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Isto está ok? [s/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "A transferência do pacote %s falhou" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Desempacotamento falhou, a abortar transferência..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Todos os pacotes transferidos foram extraídos, a remover %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de remover %s, provavelmente contém um registo de erro" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "A analisar 'corefile' '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de remover '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "A sair por comando do utilizador" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Utilização: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar." +msgstr "Tem de especificar o caminho para o 'coredump'." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"\"Coredump\" referencia %u ficheiros de debuginfo, %u dos quais não estão " +"instalados" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de debuginfo em falta: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Todos os %u ficheiros de debuginfo estão disponíveis" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "A escrever relatório para '%s'" +msgstr "A submeter relatório oops para %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1401,23 +922,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reportar um kernel oops para o sítio web kerneloops.org (ou similar)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "A enviar E-mail..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Enviar \"tarball\" comprimido do dump do erro" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Ficheiro Logger:" +msgstr "Ficheiro de configuração" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1425,17 +951,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Apresentar informação sobre o erro para a saída standard" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de resultado" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "O relatório foi anexado a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "O relatório foi armazenado em %s" @@ -1449,11 +978,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "A comprimir dados" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"Nome de utilizador e senha vazios.\n" -"Por favor, verifique" +msgstr "Utilizador e senha vazios, por favor verifique RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1465,22 +991,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reportar um erro para RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "A enviar arquivo %s para %s" +msgstr "A enviar %s para %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s enviado com sucesso para %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Foi criado o arquivo: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1488,10 +1017,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Enviar \"tarball\" comprimido do dump do erro" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "URL base para enviar para" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1499,22 +1031,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extrair oops do ficheiro syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Processar o buffer de mensagens do kernel antes de processar FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Criar um dump ABRT para cada oops encontrado" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Apresentar oopses encontrados na saída standard" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Não sair, monitorar o ficheiro por novos oopses" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Registar no syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1540,10 +1080,6 @@ msgstr "Senha:" msgid "SSL verify" msgstr "Verificar SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Apresentar senha" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Plugin de configuração do Report Uploader" +msgstr "Submeter configuração do plugin" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1625,569 +1160,511 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Utilizar encriptação" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Como reproduzir:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Plugins não carregados" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Plugins de análise" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Plugins de acções" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Plugins de relatórios" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Plugins de bases de dados" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Por favor, verifique se o serviço abrt está a correr." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "O serviço não retornou um relatório com informação válida\n" +#~ "O debuginfo está em falta?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Relatórios de erros:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentário:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Contagem de falhas:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Última falha:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Motivo:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Utilizador:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Acerca do ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Utilização: %s [OPTION]\n" +#~ "Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo sob " +#~ "os termos da GNU General Public License como publicado pela Free Software " +#~ "Foundation; quer na versão 2 da licença, ou (como opção sua) qualquer " +#~ "versão mais recente.\n" #~ "\n" -#~ "Arranque:\n" -#~ "\t-V, --version\tapresenta a versão do %s e termina\n" -#~ "\t-?, --help\t\tapresenta esta ajuda\n" +#~ "Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER " +#~ "GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " +#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License para " +#~ "mais detalhes.\n" #~ "\n" -#~ "Acções:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tapresenta a lista de todas as falhas que ainda não foram " -#~ "reportadas\n" -#~ "\t-f, --full\t\tapresenta a lista de todas as falhas, incluindo as que já " -#~ "foram reportadas\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcria e envia um relatório\n" -#~ "\t-y, --always\tcria e envia um relatório sem perguntar\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove uma falha\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tapresenta informações detalhadas sobre uma falha\n" -#~ "\t-b, --backtrace\tapresenta informações detalhadas sobre uma falha " -#~ "incluindo a traçagem\n" -#~ "CRASH_ID pode ser:\n" -#~ "\tUID:UUID par,\n" -#~ "\tprefixo UUID único - a acção será efectuada sobre a falha com o UUID " -#~ "correspondente\n" -#~ "\t@N - a acção será efectuada sobre a falha número N (tal como " -#~ "apresentado em --list --full)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Como reproduzir esta falha?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Erro ao carregar configurações do repórter" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Como reproduzir' é muito longo" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Deve verificar a traçagem por dados sensíveis" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "A traçagem não é usável. Não pode reportar isto!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "" -#~ "Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados " -#~ "acima." +#~ "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " +#~ "este programa. Se não, veja ." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado." +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Mostrar registo" -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar esta falha.\n" -#~ "Por favor, verifique o abrt.conf." +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicação" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Seleccione plugin" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Nome da máquina" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Seleccione base de dados" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Última falha" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Plugins de análise" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível mostrar a janela de configurações\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Acção associada" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível terminar a tarefa actual!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao carregar a lista de dump.\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Hora (ou período)" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Falha\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analisadores, acções, relatórios" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: abrt-gui [OPÇÕES]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\t\tVerboso\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tReportar directamente a falha com CRASH_ID" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Base de dados:" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n" +#~ "crashid=%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..." +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Incapaz de ligar ao serviço chaveiro do Gnome." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Não é possível obter o chaveiro por omissão." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Tem de seleccionar uma falha para copiar." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "O acesso ao gnome-keyring foi negado, as configurações do plugins não " +#~ "serão gravadas." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Componente" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "O acesso ao gnome-keyring foi negado, incapaz de carregar as " +#~ "configurações para %s!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "O acesso ao gnome-keyring foi negado, incapaz de carregar configurações." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analisa falhas em programas C/C++" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Periodicamente verifica a existência e grava erros do kernel" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "As informações da falha não contêm uma traçagem" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Plugin da base de dados não especificado. Por favor, verifique as " -#~ "configurações do abrtd." +#~ "Incapaz de gravar as configurações do plugin:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Mantém a base de dados SQLite3 acerca de todas as falhas" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "A classificação é %s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Reportar erros para o bugzilla" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "O dump da falha não tem classificação => supomos que não é necessária" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "A gerar traçagem" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Relatórios desactivados porque a traçagem não é usável!\n" +#~ "Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando:" +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "A iniciar a instalação debuginfo" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Não forneceu nenhuns passos para reproduzir o erro." -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "A obter identificador único universal global..." +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Não forneceu nenhum comentário." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Relatório falhou!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL não especificado" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Aparentemente uma aplicação do pacote %s falhou no seu sistema. É " +#~ "uma boa ideia enviar um relatório de erro sobre este problema. O " +#~ "relatório fornecerá aos programadores do software informações essenciais " +#~ "para perceber como fornecer uma correcção deste erro.\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, verifique as informações que se seguem e modifique-as conforme " +#~ "o necessário para garantir que o relatório não contém qualquer dado " +#~ "sensível que preferiria não partilhar.\n" +#~ "\n" +#~ "Seleccione onde gostaria de reportar o erro, e pressione 'Seguinte' para " +#~ "continuar." -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "A enviar arquivo %s para %s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Apenas um plugin repórter está configurado." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Enviar um relatório de erro" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Encontrada(s) %i ocorrência(s) [em: %i de %i]" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Envia um relatório via FTP ou SCTP" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Procurar:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analisa erros no kernel" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "A criar e enviar relatório..." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Envia a informação de erros do kernel para kerneloops.org" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Aprovar a traçagem" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Gravar relatório num ficheiro" +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Precisa de preencher o como antes de poder prosseguir..." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Envia um e-mail com um relatório (via comando mailx)" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Tem comentários que gostaria de partilhar com os programadores do " +#~ "software?" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analisa falhas em programas Python" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Fornecer detalhes adicionais" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "O envio falhou, a tentar novamente. %s" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Dica: Os seus comentários não são privados. Por favor, reveja o " +#~ "que diz em conformidade" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "A criar um relatório ReportUploader..." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirmar e enviar o relatório" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Armazena os dados da falha num ficheiro .tar.gz, e opcionalmente o " -#~ "submete via FTP/SCP/etc" +#~ "Abaixo está um resumo de seu relatório de erro. Por favor, clique em " +#~ "\"Aplicar\" para o submeter." -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Reportar erros para o suporte da Red Hat" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Detalhes básicos" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Executa um comando, grava os resultados" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "A executar sosreport: %s" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pacote" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "A execução do sosreport terminou" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Executável" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Incapaz de abrir o dump de depuração '%s'" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Comando" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Executa sosreport, grava o resultado" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arquitectura" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Cliente:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Versão" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Submeter" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Motivo" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Uma classificação é exigida pelo plugin %s" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Traçagem" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "Uma classificação não é exigida por qualquer plugin, a ignorar a " -#~ "verificação..." +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Clique para ver..." -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Passos para reproduzir:" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL não especificado" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentários:" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "A enviar arquivo %s para %s" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nenhum comentário disponibilizado!" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL não especificado" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Envio do relatório de erro concluído" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Novo ID de erro: %i" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Relatórios de erros:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "A criar arquivo..." +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível obter o relatório!\n" +#~ "O debuginfo está em falta?" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado." +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Ir para o erro %d" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Registo" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "A obter identificador único universal local" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Relatório terminado" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar o objecto PluginDialog na descrição do UI!" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Obrigado pelo seu relatório de erro. Ele foi submetido com sucesso. Pode " -#~ "ver o seu relatório de erros online utilizando o endereço web abaixo:" +#~ "No UI para o plugin %s, isto é provavelmente um erro.\n" +#~ "Por favor, reporte-o em https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Caixa de combinação não está implementada" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Não reportado" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nada para fazer!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Incapaz de carregar a descrição GUI para o SettingsDialog!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Por favor, seleccione um plugin da lista para editar as opções." #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Utilização: abrt-gui [OPÇÕES]\n" -#~ "\t-h, --help \testa mensagem de ajuda\n" -#~ "\t-v[vv] \tnível de verbosidade\n" -#~ "\t--report=\treportar directamente crash com o crashid=" +#~ "Erro ao abrir as configurações do UI do plugin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ícone" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Por favor, aguarde..." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilizador" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Anexos" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Este crash foi reportado:\n" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Este crash foi reportado:\n" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Como reproduzir (em poucos passos simples)" -#~ msgid "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" -#~ msgstr "" -#~ "aalam@fedoraproject.org\n" -#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n" -#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n" -#~ "anipeter@fedoraproject.org\n" -#~ "astur@fedoraproject.org\n" -#~ "beckerde@fedoraproject.org\n" -#~ "bruce89@fedoraproject.org\n" -#~ "charnik@fedoraproject.org\n" -#~ "chenh@fedoraproject.org\n" -#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n" -#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n" -#~ "dheche@fedoraproject.org\n" -#~ "diegobz@fedoraproject.org\n" -#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n" -#~ "elad@fedoraproject.org\n" -#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n" -#~ "eukim@fedoraproject.org\n" -#~ "fab@fedoraproject.org\n" -#~ "feonsu@fedoraproject.org\n" -#~ "fgonz@fedoraproject.org\n" -#~ "fvalen@fedoraproject.org\n" -#~ "gcintra@fedoraproject.org\n" -#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n" -#~ "goeran@fedoraproject.org\n" -#~ "hedda@fedoraproject.org\n" -#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n" -#~ "ifelix@fedoraproject.org\n" -#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n" -#~ "igor@fedoraproject.org\n" -#~ "jassy@fedoraproject.org\n" -#~ "jensm@fedoraproject.org\n" -#~ "jmoskovc@redhat.com\n" -#~ "joe74@fedoraproject.org\n" -#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n" -#~ "kenda@fedoraproject.org\n" -#~ "khasida@fedoraproject.org\n" -#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n" -#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n" -#~ "kmilos@fedoraproject.org\n" -#~ "kristho@fedoraproject.org\n" -#~ "leahliu@fedoraproject.org\n" -#~ "logan@fedoraproject.org\n" -#~ "mgiri@fedoraproject.org\n" -#~ "mideal@fedoraproject.org\n" -#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n" -#~ "nippur@fedoraproject.org\n" -#~ "perplex@fedoraproject.org\n" -#~ "peti@fedoraproject.org\n" -#~ "pkst@fedoraproject.org\n" -#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n" -#~ "ptr@fedoraproject.org\n" -#~ "raada@fedoraproject.org\n" -#~ "rajesh@fedoraproject.org\n" -#~ "ratal@fedoraproject.org\n" -#~ "raven@fedoraproject.org\n" -#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n" -#~ "ruigo@fedoraproject.org\n" -#~ "runab@fedoraproject.org\n" -#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n" -#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n" -#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n" -#~ "shanky@fedoraproject.org\n" -#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n" -#~ "snicore@fedoraproject.org\n" -#~ "swkothar@fedoraproject.org\n" -#~ "tch@fedoraproject.org\n" -#~ "tchuang@fedoraproject.org\n" -#~ "thalia@fedoraproject.org\n" -#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n" -#~ "vpv@fedoraproject.org\n" -#~ "warrink@fedoraproject.org\n" -#~ "xconde@fedoraproject.org\n" -#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n" -#~ "zoltanh721@fedoraproject.org" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "Não existe interface de utilizador para o plugin %s" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurações" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Configurações Globais" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "A verificar CC..." - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "A obter identificador único universal local..." - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "Nome do plugin não está definido, incapaz de carregar configurações" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Por favor, corrija os seguintes problemas:" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO, você está prestes a enviar dados que podem conter " -#~ "informação sensível.\n" -#~ "Deseja mesmo enviar %s?\n" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Onde quer reportar este incidente?" -#~ msgid "Following items will be send" -#~ msgstr "Os itens seguintes serão enviados" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arquitectura:" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Linha de comando:" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Componente:" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "A iniciar a criação do relatório..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Executável:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "A executar plugin do SOSreport..." +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador para o uid %s" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pacote:" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Editar pacotes na lista negra" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razão:" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Esta função ainda não está implementada!" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Lançamento:" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Eu verifiquei a traçagem e removi os dados sensíveis (senhas, etc)" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/D" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Seleccionador de relatórios" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "A executar plugin RunApp..." +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Enviar relatório" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Verifique o campo CC e adicione o comentário +1..." +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Mostrar registo" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Eventos pendentes: %i" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Remover esta tarefa" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível criar menu a partir da descrição, caixa pop não estará " -#~ "disponível!\n" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Remover esta acção" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet já está a correr." +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detalhes do plugin" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com " -#~ "ConnectCrashHandler" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pacotes na lista negra: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comum" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Chaves GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Chaves GPG:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Máximo espaço de armazenamento para dumps (MB):" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Memória esgotada" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "A obter identificador único universal local/global..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Activado" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versão:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Sítio web:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Deseja continuar?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Detectadas configurações erradas" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Foram detectadas configurações erradas para alguns dos plugins repórter " +#~ "activos. Por favor, utilize os botões abaixo para abrir a configuração " +#~ "respectiva e corrigi-los antes de continuar, caso contrário, o processo " +#~ "pode falhar.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b0ab03c1..abef2832 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.pt_BR.po to Portuguese -# Brazilian Portuguese translation of ABRT. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Igor Pires Soares , 2009. -# Glaucia Cintra , 2009, 2010. -# Taylon , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 23:06-0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Taylon \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "miniaplicativo de notificação do ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros" @@ -45,38 +39,38 @@ msgstr "Um travamento foi detectado" msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço do ABRT não está em execução" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os " "problemas detectados pelo ABRT " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Glaucia Cintra\n" -"Taylon Silmer " +"Taylon Silmer Teseu " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Relatar" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Abrir ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -85,20 +79,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tLiberar falha : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\tPacote : %s\n" +"\tExecutável : %s\n" +"\tHora da falha : %s\n" +"\tContagem da falha: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -110,9 +104,9 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID da falha: %s:%s\n" +"Diretório de despejo: %s\n" "Última falha: %s\n" -"Analisador: %s\n" +"Analizador: %s\n" "Componente: %s\n" "Pacote: %s\n" "Comando: %s\n" @@ -120,27 +114,27 @@ msgstr "" "Sistema: %s, kernel %s\n" "Razão: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Arquivo de travamento %s\n" +msgstr "Arquivo de travamento: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Avaliação: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Função de travamento %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +145,7 @@ msgstr "" "Comentário:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,7 +156,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -184,8 +178,49 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"»-l, --list»»List not yet reported crashes\n" +"» -f, --full»»List all crashes\n" +"»-D BASE_DIR»»Directory to list crashes from\n" +"»»»»" +"(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"»-r, --report»»Send a report about CRASH_DIR\n" +"» -y, --always»»...without editing and asking\n" +"»-i, --info»»Print detailed information about CRASH_DIR\n" +"» -b, --" +"backtrace»...including " +"backtrace\n" +"»-d, --delete»»Remove CRASH_DIR\n" +"\n" +"»-V, --version»»Display version and exit\n" +"»-v, --verbose»»Be verbose\n" + +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Você precisa especificar exatamente uma operação" @@ -286,24 +321,24 @@ msgstr "Insira seu login:" msgid "Enter your password: " msgstr "Insira sua senha:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Relatando..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Relatar utilizando o %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Pulando..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Relatório desabilitado porque o backtrace está inutilizado" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -312,10 +347,10 @@ msgstr "" "Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " "\"debuginfo-install %s\" e tente novamente\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Travamento reportado via %d plugins (%d erros)\n" +msgstr "Falha reportada via relatório %d eventos (%d errors)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -334,20 +369,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -#, fuzzy msgid "Crash dump directory" -msgstr "Cdump no diretóridir" +msgstr "Diretório de liberação de falha" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -370,7 +404,7 @@ msgstr "Manipular EVENTOS" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Lista de possiveis eventos [que iniciam com PFX]i" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "[opções]" @@ -390,303 +424,124 @@ msgstr "" "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor " "MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf. " -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Não criar um daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Sair depois de SEC segundos de inatividade" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Exibir senha" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Configure %s opções" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente " -"atualizado?). " - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Plugins não carregados" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Plugins de análise" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Plugins de ação" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Plugins de relato" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Plugins de banco de dados" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Não foi possível conectar ao dbus do sistema " - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução " - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"O daemon não retornou informações válidas no relatório\n" -"O debuginfo está faltando? " - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Relato de erros:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Contagem de travamentos:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Últimos Travamentos:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Sobre o ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para Área de Transferência" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigurar plugin " -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "Ajuda Online" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Relatado" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) como publicada pela " -"Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua escolha) " -"qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA " -"GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " -"A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) " -"para mais detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto " -"com este programa. Se não, acesse ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visualizar log" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Relatado" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Último Travamento" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n" -"%s " +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Ajuda Online" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n" -"%s " +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Erro ao carregar a lista de despejo.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%sTravamento\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Uso: abrt-gui [OPÇÕES]\n" -"\t-v[W]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid errado.\n" -"crashid=%s " -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Não foi possível conectar ao daemon do Gnome Keyring." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Não foi possível obter o keyring padrão." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Acesso ao gnome-keyring foi negado, as configurações do plugins não foram " -"salvas." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"Acesso ao gnome-keyring foi negado, não foi possível carregar as " -"configurações para %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Descrição:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Acesso ao gnome-keyring foi negado, não foi possível carregar configurações." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia... " - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Informação de travamento não contém um backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" -" %s " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configure %s opções" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "A taxa é %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "O crashdump não possui taxa => supomos que não seja necessário" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -694,91 +549,61 @@ msgstr "" "O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons " "passos para a reprodução. " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Relatório desabilitado, porque o backtrace está inutilizado." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Você precisa concordar em enviar o backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Relato desabilitado porque o backtrace está inutilizável.\n" -"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " -"debuginfo-install %s \n" -"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Relatório desabilitado, porque o backtrace está inutilizado." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Você não forneceu qualquer passo para reprodução." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Você não forneceu nenhum comentário." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Nome: " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Falha no relato!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Parece que um aplicativo do pacote %s foi travado em seu sistema. " -"Seria uma boa idéia enviar um relatório sobre este problema. O relatório " -"fornecerá informações essenciais para os mantedores de software para " -"descobrir como fornecer um reparo de bug.\n" -"\n" -"Por favor, reveja as informações que se seguem e modifique-as se necessário " -"para assegurar que seu relatório de erro não contém qualquer dado sensível " -"que você prefere não compartilhar.\n" -"\n" -"Selecione onde você deseja reportar este erro, e pressione 'Próximo' para " -"continuar." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Somente um plugin reporter está configurado." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Enviar relatório de erro" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Abaixo encontra-se o backtrace associado ao seu travamento. Um backtrace de " "travamento fornece detalhes sobre como o travamento aconteceu aos " @@ -788,379 +613,70 @@ msgstr "" "certificar-se que seu relatório de erro não contém nenhum dado sensível que " "você prefira não compartilhar:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Encontrado %i ocorrência(s) [at: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisa:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Eu concordo em submeter o backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Aprovar o backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Você precisa preencher o campo antes de prosseguir...o" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Como este travamento aconteceu (passo-a-passo)? Como você o reproduziria?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Existe algum comentário que você deseja fazer aos mantedores de software?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Forneça detalhes adicionais." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -" Dica: Seus comentários não são privados. Por favor, tenha cuidado ao " -"utilizar as palavras." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Confirmar e enviar o relatório" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Abaixo encontra-se o sumário de seu relatório de erro. Por favor, verifique " -"o botão 'Aplicar' e submeta-o." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Detalhes básicos" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arquitetura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Lançamento" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Razão" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Clique para visualizar..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Passos para reproduzir:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentário: " - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nenhum comentário fornecido!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Finalizar o envio do relatório de erro" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Configure %s opções" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Relato de erros: " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Não foi possível obter o relatório!\n" -"O debuginfo está faltando? " +"Como este travamento aconteceu (passo-a-passo)? Como você o reproduziria?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Erro ao obter o relatório: %s " +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Eu concordo em submeter o backtrace" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Força o ABRT a gerar o backtrace novamente " -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Relato concluído" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Relatado" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da interface " -"de usuário (UI)!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"Não foi encontrada uma UI para o plugin %s, este é provavelmente um " -"erro.\n" -"Por favor, reporte-o em https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Caixa de combinação não implementada " - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nada a ser hidratado!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição GUI para SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Nome: " -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Por favor, selecione um plugin a partir da lista para editar as opções:" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Erro ao abrir a UI de configurações do plugin:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor aguarde... " - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Como reproduzir (em alguns passos simples)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Por favor, repare os seguintes problemas " - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Onde você quer " - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitetura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Executável:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pacote:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Força o ABRT a gerar o backtrace novamente " - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.) " - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Seletor de Relatórios" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar relatório" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Exibir log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Remover este trabalho" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Remover esta ação" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detalhes do plugin" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacotes excluídos: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigurar plugin " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chaves GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Chaves GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web site:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Você deseja continuar?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Configurações Erradas Detectadas" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Foram detectadas as configurações erradas para alguns plugins reporteres " -"habilitados. Por favor, use os botões abaixo para abrir a configuração " -"respectiva e repare-a antes de proceder, caso contrário o processo de " -"reportagem pode falhar.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1188,6 +704,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula e salva UUID e DUPHASH de liberação de falhas" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1195,6 +714,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calcula e salva UUID e DUPHASH de liberação de falhas python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1202,11 +724,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Novo id do erro: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"Login ou senha vazios.\n" -"Por favor, verifique" +msgstr "Login ou senha vazios, por favor verifique %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1269,6 +789,9 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Relata uma falha para o Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 @@ -1276,34 +799,34 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Configurando o arquivo (talvez seja feito muitas vezes) c" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "[opções] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Diretórios de informações de depuração adicionaistri" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Matar gdb se este executar por mais de N segundos" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "O Backtrace foi gerado e salvo, %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Análise do backtrace falhou por %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format @@ -1311,12 +834,12 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Extraindo cpio de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Não é possível gravar:" +msgstr "Não é possível escrever para '%s':%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "Não é possível extrair o pacote: %s" @@ -1326,30 +849,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Efetuar cache de arquivos de %s a partir de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Não é possível extrair arquivos de: %s" +msgstr "Não é possível extrair arquivos de: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Baixando (%i de %i) %.30s : %.3s %%n" +msgstr "Baixando (%i of %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u arquivos de depuração não foram encontrados" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %u pacotes para download" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Para download: (%.2f) M / Tamanho instalado: %.2f M" +msgstr "Baixando %.2fMb, tamanho instalado: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1376,48 +899,49 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Não é possível remover %s, provávelmente contém erros no log" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analizando arquivo central: %(corefile_path)sc" +msgstr "Analisando corefile '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Não remova %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "Não é possível remover '%s':%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Saindo no comando do usuário" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Use: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" +msgstr "Você tem que especificar o caminho para coredump." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Referências de Coredump dos arquivos de informação de debug %u, %u deles não " +"estão instalados" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de depuração não encontrados: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Todos %u arquivos de depuração estão disponíveis" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Gravando um relato para '%s'" +msgstr "Submetendo um relatório para %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1425,23 +949,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Submeta relatório de kernel para o site kerneloops.org (ou similar)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Envie uma liberação de falha comprimida em tarball" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Arquivo do autenticador:" +msgstr "O arquivo de configuração" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1449,17 +978,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Imprima informações sobre a falha para a saída padrão" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de saída" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "O relatório foi adicionado ao %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "O relatório foi armazenado em %s" @@ -1473,11 +1005,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Comprimindo dados" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"Login ou senha vazios.\n" -"Por favor, verifique" +msgstr "login ou senha vazia, por favor verifique RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1489,22 +1018,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reporte uma falha para RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Enviando o pacote %s para %s" +msgstr "Enviando %s para %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Enviada com sucesso%s para%s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arquivo é criado: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1512,10 +1044,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE][-u URL]\n" +"\n" +"Envie uma liberação de falha comprimida em tarball" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "URL Base para carregar a" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1523,22 +1058,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extraia erros do arquivo syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Analisar buffer de mensagens do kernel antes de analisar o ARQUIVO" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Crie uma liberação do ABRT para cada erro encontrado" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Imprima erros encontrados na saída padrão" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Não existe, monitore o arquivo por novos erros" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Log para o syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1564,10 +1107,6 @@ msgstr "Senha:" msgid "SSL verify" msgstr "Verificar SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Exibir senha" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Relato de erros:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Comando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Comentário:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Contagem de travamentos:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Últimos Travamentos:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razão:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Usuário:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Sobre o ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copiar para Área de Transferência" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +#~ "lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) como publicada " +#~ "pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua " +#~ "escolha) qualquer versão posterior.\n" #~ "\n" -#~ "#Como reproduzir:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM " +#~ "NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO " +#~ "ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral " +#~ "GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) " +#~ "junto com este programa. Se não, acesse ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visualizar log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicativo" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "#Como reproduzir o travamento?" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Como reproduzir' está muito longo" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Último Travamento" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Removendo arquivo rpm temporário" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n" +#~ "%s " -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Removendo arquivo cpio temporáriote" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n" +#~ "%s " -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Procurando pacotes perdidos do debuginfo " +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao carregar a lista de despejo.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%sTravamento\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." +#~ msgid "You have to select a crash to copy." #~ msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Componente" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: abrt-gui [OPÇÕES]\n" +#~ "\t-v[W]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Selecionar plugin" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid " +#~ "errado.\n" +#~ "crashid=%s " -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Selecione o backend de banco de dados" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Não foi possível conectar ao daemon do Gnome Keyring." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Plugins de análise" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Não foi possível obter o keyring padrão." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Ação associada" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Acesso ao gnome-keyring foi negado, as configurações do plugins não foram " +#~ "salvas." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Plugin" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Acesso ao gnome-keyring foi negado, não foi possível carregar as " +#~ "configurações para %s!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Acesso ao gnome-keyring foi negado, não foi possível carregar " +#~ "configurações." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tempo (ou período)" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia... " -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analisadores, ações e relatores" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Informação de travamento não contém um backtrace." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" +#~ " %s " -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Backend de banco de dados: " +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "A taxa é %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "O crashdump não possui taxa => supomos que não seja necessário" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Relato desabilitado porque o backtrace está inutilizável.\n" +#~ "Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. " + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Você não forneceu qualquer passo para reprodução." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Você não forneceu nenhum comentário." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha no relato!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Parece que um aplicativo do pacote %s foi travado em seu sistema. " +#~ "Seria uma boa idéia enviar um relatório sobre este problema. O relatório " +#~ "fornecerá informações essenciais para os mantedores de software para " +#~ "descobrir como fornecer um reparo de bug.\n" #~ "\n" -#~ "Inicialização:\n" -#~ "\t-V, --version\t\texibe a versão do %s e sai\n" -#~ "\t-?, --help\t\timprime esta ajuda\n" +#~ "Por favor, reveja as informações que se seguem e modifique-as se " +#~ "necessário para assegurar que seu relatório de erro não contém qualquer " +#~ "dado sensível que você prefere não compartilhar.\n" #~ "\n" -#~ "Ações:\n" -#~ "\t-l, --list\t\timprime uma lista de todos os travamentos que não são " -#~ "reportados ainda\n" -#~ "\t -f, --full\timprime uma lista de todos os travamentos, incluindo " -#~ "os que já foram reportados\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcria e envia um relatório\n" -#~ "\t -y, --always\tcria e envia um relatório sem perguntar\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove um travamento\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\timprime informação detalhada sobre o travamento\n" -#~ "\t -b, --backtrace\timprime informação detalhada sobre o travamento " -#~ "incluindo o backtrace\n" -#~ "CRASH_ID pode ser:\n" -#~ "\tUID:UUID par,\n" -#~ "\tunique UUID prefixo - o travamento com o UUID conincidente será " -#~ "acionado\n" -#~ "\t@N - N'th crash (como exibido por --list --full) será acionado\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Erro ao carregar as configurações do relator" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! " - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "" -#~ "Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima." +#~ "Selecione onde você deseja reportar este erro, e pressione 'Próximo' para " +#~ "continuar." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Somente um plugin reporter está configurado." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Enviar relatório de erro" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado. " +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Encontrado %i ocorrência(s) [at: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Pesquisa:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Atualizar" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Aprovar o backtrace" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Você precisa preencher o campo antes de prosseguir...o" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de " -#~ "travamento\n" -#~ "Por favor verifique o abrt.conf. " +#~ "Existe algum comentário que você deseja fazer aos mantedores de software?" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Análise de travamentos nos programas C/C++" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Forneça detalhes adicionais." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Copia periodicamente e salva para os oopses do kernel" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ " Dica: Seus comentários não são privados. Por favor, tenha cuidado " +#~ "ao utilizar as palavras." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Confirmar e enviar o relatório" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as " -#~ "configurações do abrtd." +#~ "Abaixo encontra-se o sumário de seu relatório de erro. Por favor, " +#~ "verifique o botão 'Aplicar' e submeta-o." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Detalhes básicos" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Mantém o banco de dados do SQLite3 sobre todos os travamentos" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Componente" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Relatos de erros no bugzilla" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pacote" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Obtendo backtrace... " +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Executável" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Obtendo identificação global universal única..." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Pulando instalação do debuginfo " +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arquitetura" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL não especificada" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Criando um relatório..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Lançamento" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Razão" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Envia um relato via FTP ou SCTP" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analiza oopses do kernel" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Clique para visualizar..." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Criando e enviando um relatório..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Passos para reproduzir:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Envia informações de oops do kernel para kerneloops.org" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Comentário: " -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Grava um relato em um arquivo" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nenhum comentário fornecido!" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Envia um email com um relato (via comando mailx)" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Finalizar o envio do relatório de erro" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analisa travamentos nos programas do Python" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Relato de erros: " -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Falha no envio, tente novamente. %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível obter o relatório!\n" +#~ "O debuginfo está faltando? " -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Criando um relatório de ReportUploader" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Erro ao obter o relatório: %s " + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Relato concluído" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da " +#~ "interface de usuário (UI)!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi encontrada uma UI para o plugin %s, este é provavelmente " +#~ "um erro.\n" +#~ "Por favor, reporte-o em https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Caixa de combinação não implementada " + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Nada a ser hidratado!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Não foi possível carregar a descrição GUI para SettingsDialog!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, selecione um plugin a partir da lista para editar as opções:" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Empacota dados de travamentos no arquivo .tar.gz, e carrega opcionalmente " -#~ "via FTP/SCP/etc" +#~ "Erro ao abrir a UI de configurações do plugin:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Por favor aguarde... " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Anexos" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentário" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Como reproduzir (em alguns passos simples)" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Relata erros para o suporte da Red Hat" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Por favor, repare os seguintes problemas " -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Executa um comando, salva seu resultado" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Onde você quer " -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Executando o sosreport: %s" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arquitetura:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Execução do sosreport realizada " +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o debug dump '%s'" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Componente:" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Executa sosreport, salva seu resultado" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Executável:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Cliente:" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pacote:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Carregar" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razão:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "É necessária a taxa pelo plugin %s" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Lançamento:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "A taxa não é necessária para qualquer plugin, pulando a verificação..." +#~ "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.) " + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Seletor de Relatórios" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Enviar relatório" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Exibir log" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Remover este trabalho" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Remover esta ação" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detalhes do plugin" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pacotes excluídos: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comum" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Chaves GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Chaves GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versão:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Web site:" -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Exibir essa mensagem de ajuda" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Você deseja continuar?" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detalhado" +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Configurações Erradas Detectadas" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Não foi possível fazer o login. Verifique Editar ->Plugins->Bugzilla and /" -#~ "etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf. Servidor informa: %s" +#~ "Foram detectadas as configurações erradas para alguns plugins reporteres " +#~ "habilitados. Por favor, use os botões abaixo para abrir a configuração " +#~ "respectiva e repare-a antes de proceder, caso contrário o processo de " +#~ "reportagem pode falhar.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 129780fb..cd93fbd8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,33 +1,29 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright © 2010 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# -# Yulia , 2009, 2010. -# Misha Shnurapet , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:16+0800\n" -"Last-Translator: Misha Shnurapet \n" -"Language-Team: Russian\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:37+0000\n" +"Last-Translator: igorbounov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Апплет уведомлений ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" @@ -44,35 +40,35 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Служба регистрации не работает" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yulia \n" "Misha Shnurapet " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Сообщить" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Открыть ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -89,12 +85,12 @@ msgstr "" "\tВремя сбоя : %s\n" "\tВсего сбоев: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tИмя узла : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -117,27 +113,27 @@ msgstr "" "Система: %s, ядро %s\n" "Причина: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Файл coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Рейтинг: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Функция сбоя: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Имя узла: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +144,7 @@ msgstr "" "Комментарий:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "" "Протокол сбоя:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -181,8 +177,18 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Использование: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" или: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" или: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" или: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tДать список аварий, о которых еще сообщалось\n" +"\t -f, --full\t\tПеречислить все аварии\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tКаталог, из которого нужно брать список аварий\n" +"\t\t\t\t(по умолчанию: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Нужно указать ровно одно действие" @@ -282,24 +288,24 @@ msgstr "Введите имя входа:" msgid "Enter your password: " msgstr "Введите пароль:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Отправка…" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Сообщить при помощи %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Пропуск…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -308,7 +314,7 @@ msgstr "" "Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и " "повторите попытку\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Зарегистрировано случаев сбоя: %d (ошибок: %d)\n" @@ -319,6 +325,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +"[параметры] -d DIR\n" +"\n" +"Запросить базу данных пакетов и сохранить имя пакета, компонент и описание" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -326,9 +335,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "Папка, содержащая дамп" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -361,14 +370,13 @@ msgstr "Обработать EVENT" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Перечислить возможные события [начинающиеся с PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [параметры]" +msgstr " [параметры]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Использовать UID как uid клиента" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -382,761 +390,254 @@ msgstr "" "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " "файле abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Не выполнять службой" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Запись в журнал даже с -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Выйти после SEC секунд простоя" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка активировать…" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Настроить параметры %s" -# «Daemon» не равно «demon». -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных " -"обновлена корректно)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Незагруженные модули" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Модули анализа" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Модули действий" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Модули отправки отчетов" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Модули базы данных" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Не удалось подключиться к dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Служба не вернула действительный отчёт.\n" -"Отсутствует debuginfo?" - -# Давно уже есть средства для ввода этого символа. -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Отчеты:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Счетчик сбоев:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Последний сбой:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "О программе" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_Настроить модуль" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Сообщено" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " -"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " -"Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом " -"свободного программного обеспечения.\n" -"\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " -"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " -"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " -"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" -"\n" -"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" -"Ее также можно найти на сайте ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Просмотреть журнал" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Сообщено" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Модули" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Последний сбой" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Интерактивная _справка" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось показать окно настроек\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Не удалось завершить текущую задачу.\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Ошибка при загрузке dumplist. \n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s сбой\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" -"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру брелоков Gnome" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Не удалось получить основной набор ключей." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Описание:" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки не могут быть загружены." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Не удалось сохранить настройки модуля:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Настроить параметры %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Рейтинг: %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действия, которые привели к ошибке." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Нужно дать согласие на отправку отслеженных данных." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n" -"Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" -"и нажмите кнопку «Обновить» для повторной генерации отчёта." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Вы не предоставили комментариев." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Отправить отчет не удалось!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Возможно, приложение из пакета %s вызвало сбой системы. Рекомендуется " -"создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу " -"получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n" -"\n" -"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных " -"данных. \n" -"\n" -"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Отправить отчёт" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам " "воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n" "\n" "Просмотрите протокол и удалите личные данные:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Найдено %i совпадение(й) [в: %i из %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Искать:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Подтвердить отчёт" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действия, приведшие к сбою..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет " -"разработчикам." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Подсказка: Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Подтвердить и отправить отчёт" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Основные сведения" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Программа" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Команда" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Архитектура" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Выпуск" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Отслеженные данные о сбое" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Нажмите для просмотра..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Как повторить:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарии:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Отсутствуют комментарии!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Отправка отчета завершена" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Отчеты о сбоях:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Не удалось получить отчёт.\n" -"Отсутствует debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Отчет отправлен" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Недоступен интерфейс для модуля %s. Возможно, это ошибка.\n" -"Пожалуйста, создайте отчёт на https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Поле ввода со списком недоступно" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Нет данных для отображения!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Не удалось загрузить описание интерфейса для SettingsDialog." - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы настроить его." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось открыть окно настройки модуля: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Настроить параметры %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Пожалуйста, подождите…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Дополнительно" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Как повторить (простая последовательность)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Архитектура:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Команда:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Программа:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Пакет:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Выпуск:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Принудительно вызывает повтор генерации протокола сбоя." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Мной проверено, личной информации (паролей и т.п.) не содержит" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "нет" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Отправить отчет" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Показать журнал" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Удалить это задание" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Удалить это действие" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Сведения о модуле" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Черный список пакетов:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Настроить модуль" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Общие" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключи GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Ключи GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Сообщено" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Сайт:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Продолжить?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Обнаружены неверные настройки" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки " -"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс " -"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1149,15 +650,14 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Формат: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Вычислить и сохранить UUID дампа ядра" +"Рассчитывает и сохраняет UUID дампов памяти" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1170,15 +670,14 @@ msgstr "" "Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа после сбоя Linux" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа сбоя python" +"Рассчитывает и сохраняет UUID и DUPHASH дампов памяти аварий python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1249,39 +748,41 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщить об аварии на Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации (можно указывать многократно)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [параметры]" +msgstr " [параметры] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные каталоги debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Принудительно завершить gdb, если он работает больше N секунд" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Создана и сохранена обратная трассировка, %u байт" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неудачей" @@ -1289,111 +790,111 @@ msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неу #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Извлечение cpio из %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается записать в «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается извлечь пакет «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Кэширование файлов из %s, полученных из %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не удается извлечь файлы из «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Загрузка (%i из %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти пакеты для %u файлов debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Найдено %u пакетов для загрузки" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Загрузка %.2fМБ, размер установленного: %.2fМБ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Правильно? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Загрузка пакета %s не получилась" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Не удалось распаковать, загрузка прерывается..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Все загруженные пакеты распакованы, удаляется %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Не удается удалить %s, возможно, в нем содержится журнал ошибок" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Анализ файла дампа памяти «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается удалить «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Выход по команде пользователя" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +msgstr "Вы должны задать путь к дампу ядра." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"В дампе памяти есть ссылки на %u файлов debuginfo, %u из них не установлены" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует файл debuginfo: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Имеются все %u файлов debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1406,12 +907,15 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщать об авариях ядра на сайт kerneloops.org (или аналогичный)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1421,7 +925,7 @@ msgstr "" "\n" "Отправить сжатый дамп сбоя" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Файл настроек" @@ -1440,12 +944,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Отчёт был добавлен к %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Отчёт сохранён в %s" @@ -1472,6 +976,9 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщать об аварии на RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1509,22 +1016,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Извлечь ошибки из файла syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Провести анализ буфера сообщений ядра перед разбором FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Создавать дамп ABRT для каждой найденной ошибки" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Распечатывать найденные ошибки на стандартном выводе" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Не выходить, следить за файлом на предмет новых ошибок" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Запись в журнал" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1550,10 +1065,6 @@ msgstr "Пароль:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Показать пароль" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Отчеты:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Команда:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Комментарий:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Счетчик сбоев:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Последний сбой:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Пользователь:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Копировать в буфер" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " +#~ "распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " +#~ "Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом " +#~ "свободного программного обеспечения.\n" +#~ "\n" +#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " +#~ "БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " +#~ "БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " +#~ "получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Как повторить:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" +#~ "Ее также можно найти на сайте ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Просмотреть журнал" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Приложение" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Имя узла" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Последний сбой" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось показать окно настроек\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось завершить текущую задачу.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при загрузке dumplist. \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s сбой\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру брелоков Gnome" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Не удалось получить основной набор ключей." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки не могут быть загружены." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось сохранить настройки модуля:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Рейтинг: %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n" +#~ "Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" +#~ "и нажмите кнопку «Обновить» для повторной генерации отчёта." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Вы не предоставили комментариев." #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Отправить отчет не удалось!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Формат: %s [ПАРАМЕТР]\n" +#~ "Возможно, приложение из пакета %s вызвало сбой системы. " +#~ "Рекомендуется создать отчёт об этой проблеме. Это позволит " +#~ "сопровождающему персоналу получить информацию, необходимую для разработки " +#~ "её решения.\n" #~ "\n" -#~ "Запуск:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tпоказать версию %s и выйти\n" -#~ "\t-?, --help\t\tпросмотреть эту справку\n" +#~ "Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат " +#~ "личных данных. \n" #~ "\n" -#~ "Действия:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tвывести список неотосланных отчётов\n" -#~ "\t -f, --full\tвывести список всех отчётов, включая " -#~ "зарегистрированные\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tсоздать и отправить отчёт\n" -#~ "\t -y, --always\tсоздать и отправить отчёт без подтверждения\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tудалить отчёт\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tвывести подробное описание сбоя\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tвывести подробное описание сбоя, включая " -#~ "протокол\n" -#~ "В качестве CRASH_ID может выступать:\n" -#~ "\tназвание папки, в которой находится дамп или\n" -#~ "\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать " -#~ "при помощи --list --full)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Как повторить сбой?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя." - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Отправить отчёт" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Найдено %i совпадение(й) [в: %i из %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Искать:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копировать" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Подтвердить отчёт" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действия, приведшие к сбою..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные " -#~ "недостатки." +#~ "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет " +#~ "разработчикам." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Отправляет отчёт при помощи выбранного модуля." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Дополнительные сведения" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n" -#~ "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" +#~ "Подсказка: Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Выбрать модуль" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Подтвердить и отправить отчёт" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Выбрать механизм базы данных" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите " +#~ "«Применить»." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Модуль анализа" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Основные сведения" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Связанное действие" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Компонент" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Доп. модуль" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Время (период времени)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Программа" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Команда" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архитектура" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "База данных:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ядро" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Выпуск" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Причина" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Компонент" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Отслеженные данные о сбое" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Нажмите для просмотра..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Как повторить:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Комментарии:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Отсутствуют комментарии!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Отправка отчета завершена" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Анализирует сбои в коде C/C++" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Отчеты о сбоях:" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось получить отчёт.\n" +#~ "Отсутствует debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Отчет отправлен" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI." + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную " -#~ "информацию" +#~ "Недоступен интерфейс для модуля %s. Возможно, это ошибка.\n" +#~ "Пожалуйста, создайте отчёт на https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Поле ввода со списком недоступно" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Нет данных для отображения!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Не удалось загрузить описание интерфейса для SettingsDialog." + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы настроить его." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть окно настройки модуля: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Пожалуйста, подождите…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Дополнительно" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Комментарий" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Как повторить (простая последовательность)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Команда:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Компонент:" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте настройки abrtd." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Программа:" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Сохраняет информацию о сбоях в базе данных SQLite3" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Ядро:" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Пакет:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Выпуск:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Мной проверено, личной информации (паролей и т.п.) не содержит" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "нет" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Отправить отчет" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Показать журнал" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Удалить это задание" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Удалить это действие" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Сведения о модуле" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Черный список пакетов:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Общие" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Ключи GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Ключи GPG:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версия:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Сайт:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Продолжить?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Обнаружены неверные настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки " +#~ "помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс " +#~ "отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index af60dbdb..5d8a2775 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,74 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the abrt package. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Ondrej Šulek , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n" -"Last-Translator: Ondrej Šulek \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:05+0000\n" +"Last-Translator: michalhrin \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT applet upozornení" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" #: ../src/applet/applet.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" +msgstr "Bol zistený pád balíčku %s" #: ../src/applet/applet.c:87 -#, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "Bol zaregistrovaný pád aplikácie." +msgstr "Bol zistený pád" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT nebeží" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -#, fuzzy +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "Applet pre notifikácie o problémoch zistených ABRT-tom" +msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Nahlásiť" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -78,13 +75,19 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tCrash dump : %s\n" +"\tUID : %s\n" +"\tBalíček : %s\n" +"\tExecutable : %s\n" +"\tČas pádu : %s\n" +"\tPočet pádov: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -97,44 +100,59 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" +"Dump adresár: %s\n" +"Posledný pád: %s\n" +"Analyzer: %s\n" +"Component: %s\n" +"Balíček: %s\n" +"Príkaz: %s\n" +"Executable: %s\n" +"Systém: %s, kernel %s\n" +"Dôvod: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Coredump súbor: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hodnotenie: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Komentár:\n" +"%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -156,36 +174,53 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Použitie: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" alebo: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" alebo: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" alebo: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tZobraziť všetky pády\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...bez úprav a vypytovania\n" +"\t-i, --info\t\tVypísať detailné informácie o CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...vrátane backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tOdstrániť CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tZobraziť verziu a ukončiť\n" +"\t-v, --verbose\t\tByť ukecaný\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "Musíte určiť výlučne jednu operáciu" #: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# Toto pole je iba pre čítane\n" #: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "Dole vysvetlite okolnosti tohto pádu" #: ../src/cli/report.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"Skontroloval som backtrace (cybový výpis) a odstránil som citlivé údaje " -"(heslá a pod.)" +"# Backtrace\n" +"# Skontrolujte, či neobsahuje nejaké citlivé dáta (heslá, atď.)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# Architektúra" #: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# Príkazový riadok" #: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" @@ -204,13 +239,12 @@ msgid "# Kernel version" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:184 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Balíček" +msgstr "# Balíček" #: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Dôvody pádu" #: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" @@ -218,76 +252,77 @@ msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "Nemožno spustiť vi: $TERM, $VISUAL a $EDITOR nie sú nastavené" #: ../src/cli/report.cpp:383 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Služba ABRT bola spustená" +msgstr "" +"\n" +"Správa bola aktualizovaná" #: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"V správe neboli zistené žiadne zmeny" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Nič nevybrané" +msgstr "Boli zistené zlé nastavenia pre plugin %s\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Zadajte Váš login: " #: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Zadajte Vaše heslo: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." -msgstr "Pracujem..." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "Reportovacie moduly" +msgstr "Ohlásiť použitím %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." -msgstr "Pracujem..." +msgstr "Vynechávam..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -"Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"Prosím, skúste nainštalovať debuginfo manuálne použitím príkazu: \"debuginfo-" +"install %s\" a skúste znovu\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "Pád ohlásený pomocou %d udalostí (%d chýb)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -302,19 +337,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "Crash dump adresár" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -329,26 +364,25 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Obslúžiť EVENT" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Zoznam možných udalostú [kt. začínajú na PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Použiť UID ako klientove uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Komentár je príliš dlhý" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -356,804 +390,266 @@ msgstr "" "Veľkosť správy prekročila limit. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Sončiť po SEC sekundách nečinnosti" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Zobrazenie a nahlasovanie pádov aplikácií" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Ukázať heslo" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 #, fuzzy -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Iný klient už beží, snažím sa ho prebudiť." +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfigurovať nastavenia %s" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Boli získané neočakávané dáta od démona (je správne aktualizovaná databáza?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -#, fuzzy -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Modul %s nemá žiadne UI" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyzačné moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Akčné moduly" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reportovacie moduly" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Databázové moduly" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -#, fuzzy -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Prosím skontrolujte, či démon abrt beží." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Démon vrátil neplatné informácie o správe\n" -"Nehýba debuginfo?" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 #, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgid "Configure E_vent" +msgstr "K_onfigurovať Plugin" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Nenahlásené!" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Príkaz" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Počet pádov:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Posledný pád" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Dôvod" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O programe ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Skopírovať do schránky" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Ohlásené" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Toto je slobodný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať podľa " -"ustanovení GNU General Public License vydaných Free Software Foundation; buď " -"verzia 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorákoľvek neskoršia " -"verzia.\n" -"\n" -"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " -"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti môžete nájsť v GNU General Public License.\n" -"\n" -"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " -"programom. Ak sa tak nestalo navštívte ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 #, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "Nahlásený" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Posledný pád" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť dialóg:\n" -" %s s nastaveniami" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa dokončiť aktuálnu úlohu!\n" -"%s" - -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní dumplistu, prosím skontrolujte, či démon abrt beží\n" -" %s" +msgid "_Plugins" +msgstr "Moduly" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" -msgstr "" -"Pád %s\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online _Pomoc" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Zobrazenie a nahlasovanie pádov aplikácií" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Použitie: abrt-gui [VOĽBY]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný\n" -"\t--report=CRASH_ID\tReportovať pád priamo s CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Žiaden pád v databáze, pravdepodobne chybné crashId.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -#, fuzzy -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Nie je možné získať popis modulu" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v " -"angličtine!)..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" -" %s" +msgid "(no description)" +msgstr "Popis:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Upraviť nastavenia pre %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -#, fuzzy +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"Backtrace (chybový výpis) nie je kompletný, prosím skontrolujte či " -"poskytujete aspoňpodrobný popis krokov ako chybu zreprodukovať." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 -#, fuzzy -msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"Musíte skontrolovať backtrace (chybový výpis), či neobsahuje citlivé údaje" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 -msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Nahlasovanie je zablokované, pretože backtrace (chybový výpis) je " -"nepoužiteľný.\n" -"Skúste prosím nainštalovať debuginfo ručne pomocou príkazu: debuginfo-" -"install %s \n" -"a potom skúste pomocou tlačítka Obnoviť opäť vygenerovať backtrace (chybový " -"výpis)." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -#, fuzzy +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" -"Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Nahlásenie zlyhalo!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -#, fuzzy -msgid "Send a bug report" -msgstr "Odoslať hlásenie" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." +msgstr "Mali by ste skontrolovať citlivé dáta v backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +msgid "You must agree with sending the backtrace." +msgstr "Musíte súhlasiť s odoslaním backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -#, fuzzy -msgid "Basic details" -msgstr "Modul" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" +msgid "" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" +"Nižšie je backtrace spojený s Vašim pádom. Backtrace o páde poskytuje " +"vývojárom detaily o tom, ako pád nastal a pomáha im vystopovať zdroj " +"problému.\n" +"\n" +"Prosím, prezrite si nižšie uvedený backtrace a upravte ho, ak je to nutné " +"aby ste sa uistili, že Vaša chybová správa neobsahuje žiadne citlivé dáta, " +"ktoré by ste radšej neuverjovali:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -#, fuzzy -msgid "Reason" -msgstr "Dôvod" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace (popis chyby)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgid "Configure Events" +msgstr "Konfigurovať nastavenia %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -#, fuzzy -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Čas (alebo doba)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Comments:" -msgstr "Komentár" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Ako nastal tento pád (krok za krokom)? Ako by ste ho zopakovali?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Súhlasím s odovzdaním backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Bug reports:" -msgstr "Nenahlásené!" +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Prinútiť ABRT znovu vygenerovať backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať hlásenie!\n" -"Nechýba debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Chyba pri získavaní hlásenia: %s" +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Ohlásené" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Úspešne nahlásené :)" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Prvok PluginDialog nie je možné nájsť v popise UI!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "combo box nie je implementovaný" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Nie je možné načítať popis užívateľského rozhrania pre SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Chyba počas otvárania nastavení modulu: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti o module" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím čakajte..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Ako chybu zreprodukovať (pár jednoduchých krokov)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Prosím vyriešte nasledovné problémy" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Kam chcete reportovať tento incident?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektúra:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Cmdline:" -msgstr "Shell príkaz:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Executable:" -msgstr "Binárka:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Kernel:" -msgstr "Jadro:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Package:" -msgstr "Balík:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "Dôvod:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Release:" -msgstr "Vydanie:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Vyzvať ABRT k opätovnému vygenrovaniu backtrace (chybového výpisu)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Skontroloval som backtrace (cybový výpis) a odstránil som citlivé údaje " -"(heslá a pod.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Nie je k dispozícii" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reportovacie moduly" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Odoslať hlásenie" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Zobraziť log" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Odstrániť túto úlohu" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Odstrániť túto akciu" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Plugin details" -msgstr "Modul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Balíčky na čiernej listine: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Nastaviť modul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG kľúče" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG kľúče: " -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Názov" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web stránka:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Kam chcete reportovať tento incident?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Nič nevybrané" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "Odoslaných: %llu z %llu kbyte-ov" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Použitie: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1161,6 +657,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Vypočíta a uloží UUID pre coredumps" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1168,6 +667,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Vypočíta a uloží UUID a DUPHASH pre oops crash dumps" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1175,16 +677,19 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Vypočíta a uloží UUID a DUPHASH pre python crash dumps" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "ID novej chyby: %i" +msgstr "id novej chyby: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "Login alebo heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" +msgstr "Prázdny login alebo heslo, prosím skontrolujte %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1204,13 +709,11 @@ msgstr "Chýba povinná položka 'bugs'" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" -"Funkcia get_bug_info() bola neúspešná. Nie je možné zhromaždiť všetky " -"povinné informácie" +"get_bug_info() zlyhala. Nie je možné zhromaždiť všetky povinné informácie" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..." +msgstr "Vytváranie novej chyby..." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" @@ -1223,19 +726,19 @@ msgstr "Odhlasovanie..." #. decision based on state #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Táto chyba je už nahlásená pod číslom: %i" +msgstr "Chyba už bola ohlásená: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla nevie nájsť rodiča bugu (chyby) č. %d" +msgstr "Bugzilla nemôže nájsť predka chyby %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Pridať %s do zoznamu CC adresátov" +msgstr "Pridať %s do zoznamu CC" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1248,121 +751,124 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Ohlásiť pád na Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguračný súbor (môže byť uvedený niekoľkokrát)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Doplňujúce debuginfo adresáre" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Zabiť gdb, ak beží viac ako N sekúnd" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Backtrace je vygenerovaný a uložený, %u byte-ov" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Parsovanie backtrace zlyhalo pre %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Rozbaľujem cpio z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zapisovať do '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné rozbaliť balíček '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Načítavam súbory z %s vyrobené z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné rozbaliť súbory z '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie (%i z %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné nájsť balíčky pre %u debuginfo súbory" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Najdených %u balíčkov na stiahnutie" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie %.2fMb, inštalovaná veľkosť: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Je toto vporiadku? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie balíčku %s zlyhalo" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Rozvalovanie zlyhalo, prerušujem sťahovanie..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Všetky stiahnuté balíčky boli rozbalené, odstraňujem %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Nemožno odstrániť %s, pravdepodobne obsahuje chbový výpis (log)" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analyzujem corefile '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nemožno odstrániť '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" @@ -1371,32 +877,32 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Použitie: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" +msgstr "Musíte upresniť cestu na coredump." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Coredump odkazuje na %u debuginfo súbory, %u z nich ne je nainštalovaných" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Chýba debuginfo súbor: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Všetky %u debuginfo súbory sú dostupné" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Zapisujem hlásenie do '%s'" +msgstr "Odovzdávanie oops správy na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1404,22 +910,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Ohlásiť kernel oops na stránku kerneloops.org (alebo podobú)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." -msgstr "Odosielanie e-mailu..." +msgstr "Odosielanie emailu..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Odovzdať skomprimovaný (tarball) výpis pádov" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" -msgstr "" +msgstr "Konfiguračný súbor" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1427,20 +939,23 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Vypísať informácie o páde na standardný výstup" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Výstupný súbor" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Služba ABRT bola spustená" +msgstr "Správa bola pridaná k(u) %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Služba ABRT bola spustená" +msgstr "Správa bola uložená na %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir @@ -1448,17 +963,15 @@ msgstr "Služba ABRT bola spustená" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "Komprimujem dáta" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Login alebo heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" +msgstr "Prázdny login alebo heslo, prosím skontrolujte RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..." +msgstr "Vytváranie nového prípadu..." #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1466,22 +979,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Ohlásiť pád na RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Odosielanie archívu %s na %s" +msgstr "Odosielam %s na %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Úspešne odoslané %s na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Archív je vytvorený: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1489,10 +1005,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Odovzdať skomprimované (tarball) výpisy pádov" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Základná URL na odovzdávanie na" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1500,6 +1019,9 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Vyextrahovať oops z syslog/dmesg súboru" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" @@ -1507,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť ABRT výpis pre každý najdený oops" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" @@ -1517,55 +1039,57 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia plugin-u Bugzilla" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla URL:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Nemáte ešte účet?" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "" +msgstr "Login(email):" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Heslo:" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "SSL overenie" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" msgstr "" +"Môžete to vytvoriť tu" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia plugin-u Kerneloops Reporter plugin" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "" +msgstr "Odovzdať na URL:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia plugin-u Logger" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" -msgstr "" +msgstr "Pridať nové logy" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" @@ -1573,39 +1097,39 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia plugin-u Mailx" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "Príjemcov Email:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Odoslať Binárne Dáta" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Predmet:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "Váš Email:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia plugin-u RHTSupport" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Login:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Odovzdať konfiguráciu plugin-u" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1617,271 +1141,497 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Verzia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Chyba pri získavaní hlásenia: %s" +msgstr "Použiť šifrovanie" -#, fuzzy -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "Musíte skontrolovať backtrace (chybový výpis), či neobsahuje citlivé údaje" +#~ "Dostal nečakané dáta od démona (je databáza správne aktualizovaná?)." -#, fuzzy -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "" -#~ "Backtrace (chybový výpis) je nepoužiteľný, nemá zmysel ho nahlasovať!" +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Žiadne pluginy nie sú načítané" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "" -#~ "Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie." +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyzačné moduly" -#, fuzzy -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Odoslať hlásenie pomocou zvoleného modulu." +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Akčné moduly" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Reportovacie moduly" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Databázové moduly" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Prosím skontrolujte, či abrt démon beží." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Nie je k dispozícii žiaden modul pre nahlasovanie pre tento typ pádu\n" -#~ "Prosím skontrolujte abrt.conf." +#~ "Démov vrátil neplatné informácie na ohlásenie.\n" +#~ "Nechýba debuginfo?" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Výber modulu" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Chybové správy:" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Výber databázového backendu" +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Príkaz:" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyzačné moduly" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentár:" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Priradená akcia" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Počet pádov:" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Modul" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Posledný pád" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Čas (alebo doba)" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Dôvod:" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri" +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Užívateľ:" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O programe ABRT" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Databázový backend:" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Skopírovať do schránky" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je slobodný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať podľa " +#~ "ustanovení GNU General Public License vydaných Free Software Foundation; " +#~ "buď verzia 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorákoľvek " +#~ "neskoršia verzia.\n" +#~ "\n" +#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +#~ "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI " +#~ "PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti môžete nájsť v GNU General Public " +#~ "License.\n" +#~ "\n" +#~ "Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " +#~ "programom. Ak sa tak nestalo navštívte ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Pozrieť log" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplikácia" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Hostname" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Posledný pád" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemožno zobraziť dialóg nastavení.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemožno dokončiť aktuálnu úlohu!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Všeobecné" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba počas načítavania dumplist-u.\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Získavanie backtrace..." +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Pád\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "Začína inštallácia debuginfo" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Získavanie globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: abrt-gui [VOĽBY]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tPodrobný\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tReportovať pád priamo s CRASH_ID" -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "V databáze nie je podobný pád, pravdepodobne je chybné crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Prenos súborov: nie je zadaná URL" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Pripojenie k démonovi Gnome Keyring nie je možné." -#, fuzzy -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Odosielanie archívu %s na %s" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Nemožno získať predvolenú správu kľúčov." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Prenos súborov: Vytváranie správy..." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Prístup ku gnome-keyring odopretý, nastavenia plugin-ov nebudú môcť byť " +#~ "uložené." -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Prístup ku gnome-keyring bol odopretý, nemožno načítať nastavenia pre %s!" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Vytváranie a odosielanie správy..." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Informácia o páde nepbsahuje backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Zapisujem hlásenie do '%s'" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nemožno uložiť nastavenia plugin-u:\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Vytváranie správy..." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Hodnotenie je %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Spúšťanie sosreport: " +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump nemá hodnotenie => predpokladáme, že nie je potrebné" -#, fuzzy -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Spúšťanie sosreport hotové" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Ohlasovanie je zakázané, pretože backtrace sa nedá použiť.\n" +#~ "Prosím skúste nainštalovať debuginfo manuálne pouižtím príkazu: " +#~ "debuginfo-install %s \n" +#~ "potom potom použite tlačítko Obnoviť pre vygenerovanie backtrace." -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Neposkytli ste žiadne kroky pre obnovu." -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "Prenos súborov: nie je zadaná URL" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Neposkytli ste žaidne komentáre." -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Odosielanie archívu %s na %s" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nahlásenie zlyhalo!\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "Prenos súborov: nie je zadaná URL" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Zdá sa, že aplikácia z balíčka %s spadla na Vašom systéme. Je " +#~ "dobrý nápad odoslať chybovú správu o tejto záležitosti. Chybová správa " +#~ "poskytne softvérovým správcom potrebné informácie, aby Vám pomohli túto " +#~ "chybu odstrániť.\n" +#~ "\n" +#~ "Prečítajte si prosím informácie, ktoré nasledujú a upravite ich podľa " +#~ "potreby, tak aby ste zabezpečili, že Vaše hlásenie o chybe neobsahuje " +#~ "žiadne citlivé údaje, ktoré by ste radšej nezdielali.\n" +#~ "\n" +#~ "Vyberte kam chcete chybu ohlásiť, a stlačte 'Ďalej' pre pokračovanie." -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ID novej chyby: %i" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Iba jeden plugin na ohlasovanie je nakonfigurovaný." -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Vytváranie archívu..." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Odoslať hlásenie o chybe" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "Binárny súbor %s nebude nahlásený." +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Nájdená %i náhoda(y) [na: %i z %i]" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Presunúť sa na bug %d" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Hladať:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Obnoviť" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovať" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dátum" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Potvrdiť backtrace" -#~ msgid "Crash Rate" -#~ msgstr "Počet pádov" +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Musíte vyplniť ako, pred tým, ako budete môcť pokračovať..." -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Používateľ" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Sú tu nejaké komentáre, ktoré by ste chceli zdieľať so správcami softvéru?" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "Nie je možné získať používateľské meno z uid %s" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Poskykytnite viac detailov" #~ msgid "" -#~ "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -#~ msgstr "Tento pád bol už nahlásený, správy môžete nájsť na:\n" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Tip: Váše komentáre nie sú súkromné. Prosím správajte sa adekvátne." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Potvrdiť a odoslať správu" #~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "VAROVANIE, snažíte sa odoslať dáta, ktoré môžu obsahovať citlivé " -#~ "informácie.\n" -#~ "Naozaj ich chcete odoslať %s?\n" +#~ "Nižšie je prehľad o Vašej chybovej správe. Prosím, kliknite na 'Použiť' " +#~ "pre jej odoslanie." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Základné detaily" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Balíček" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Odoslať" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Spustiteľný" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "Upraviť balíčky na čiernej listine" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Architekrúra" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globálne nastavenia" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavenie" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Vydanie" -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "Táto funkcia ešte nie je implementovaná!" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Dôvod" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace (popis chyby)" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Kliknite pre zobraztenie..." -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Kroky pre zopakovanie:" -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Komentáre:" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nebol poskytnutý žiadny komentár!" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Dokončené odosielanie chybovej správy" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Chybové správy:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné získať správu!\n" +#~ "Nechýba debuginfo?" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Spúšťanie modulu RunApp..." +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Vytváranie správy o páde kernel oops..." +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Log" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Spúšťanie modulu SOSreport..." +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Úspešne nahlásené" -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "Čakajúce udalosti: %i" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Nemožno nájsť PluginDialog widget v popise UI!" -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné vytvoriť menu z popisu, vyskakovacie okno nebude k " -#~ "dispozícii!\n" +#~ "Žiadne UI nie je pre plugin %s, je to pravdepodobne chyba.\n" +#~ "Prosím, ohláste to na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box nie je implementovaný" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Povolené" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!" -#~ msgid "unknown response from settings dialog" -#~ msgstr "neznáma odozva od dialógu nastavenia" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Nemožno načítať popis GUI pre SettingsDialog!" -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Applet už beží." +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, vyberte zo zoznamu plugin, ktorého nastavenia chcete upraviť." #~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Toto je predvolený obslužný program, mali by ste si zaregistrovať váš " -#~ "vlastný pomocou ConnectCrashHandler" +#~ "Chyba počas otvaránia nastavení UI pre pluginy: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Prosím čakajte..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Prílohy" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentár" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Ako to zopakovať (pár jednoduchých krokov)" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatok pamäte" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Prosím, opravte nasledujúce problémy:" -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Kam chcete ohlásiť túto nehodu?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Architektúra:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponent:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Spustiteľných:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Balíček:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Dôvod:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Release:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Skontroloval som backtrace a odstránil citlivé dáta (heslá, atď)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Nie je k dispozícii" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Odoslať hlásenie" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Zobraziť log" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Odstrániť túto úlohu" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Odstrániť túto akciu" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detaily plugin-ov" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Balíčky na čiernej listine: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Všeobecné" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG kľúče" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG kľúče: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Meno:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Vlastnosti" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzia:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Web stránka:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Chcete pokračovať?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Boli zistené zlé nastavenia" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Získavanie lokálneho/globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." +#~ "Boli zistené zlé nastavenia pre niektoré z povolených reportérových " +#~ "plugin-ov. Prosím, použite tlačítka nižšie na otvorenie obmedzujúcej " +#~ "konfigurácie a opravte ju pred ďalším postupom, inak môže odosielanie " +#~ "zlyhať\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d4c97221..66bfba9d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# Serbian translations for abrt -# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the abrt package. -# Miloš Komarčević , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Nenad Rasic \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT обавештавајући програмчић" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Алатка за самосталну пријаву грешака" @@ -41,36 +40,36 @@ msgstr "Пад је пронађен" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT сервис се не извршава" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Програмчић из обавештајне зоне који обавештава кориснике о проблемима " "нађеним помоћу ABRT-а" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "заслуге-преводиоца" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Сакри" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Пријава" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Отвори ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -79,20 +78,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tУИД : %s\n" -"\tУУИД : %s\n" -"\tПакет : %s\n" -"\tИзвршник : %s\n" -"\tВреме пада : %s\n" -"\tКолико пута пао: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tИме домаћина : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -104,37 +97,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ИБ Пада: %s:%s\n" -"Задњи пад: %s\n" -"Анализатор: %s\n" -"Саставни део: %s\n" -"Пакет: %s\n" -"Наредба: %s\n" -"Извршни: %s\n" -"Систем: %s, језгро %s\n" -"Разлог: %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump датотека: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Процена: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Функција пада: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Име домаћина: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +129,7 @@ msgstr "" "Тумачење:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +140,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -179,7 +163,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Морате назначити тачно једну операцију" @@ -279,36 +263,34 @@ msgstr "Унесите ваш налог:" msgid "Enter your password: " msgstr "Унесите вашу лозинку:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Пријављивање..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Пријави користећи %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Изостављање..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Пријављивање онемогућено зато што је backtrace не употебљив" -#: ../src/cli/report.cpp:802 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:796 +#, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Пробајте да инсталирате debuginfo ручно користећи : \"debuginfo-install %s\" " -"и покушајте поново\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Пад пријављен путем %d прикључка (%d грешки)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -323,9 +305,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -335,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -356,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -376,378 +358,184 @@ msgstr "" "Величина пријаве је превазишла квоту. Проверите системову " "MaxCrashReportsSize вредност у abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Види и пријави програмски пад" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Покажи лозинку" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Други клијент је ионако у току, покушавам да га пробудим..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Подешавање %s избора" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Примљени су неочекивани подаци од демона (дали је база података прописно " -"ажурирана?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Не учитани прикључци" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Анализер прикључци" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Дејствени прикључци" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Пријавни прикључци" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Прикључци базе података" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Не могу да се повежем са dbus-овим системом" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Проверите ако је abrt демон у току извршавања." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Демон није вратио важеће податке пријаве.\n" -"Јел недостаје debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "Ауторска права 2009, 2010 Red Hat, inc" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Пријаве Грешке:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Тумачење:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Број пада:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Најновији Пад:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Разлог:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "О ABRT-у" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigure Прикључак" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Умножи на списак исечака" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Пријављено" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "GPL" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Види записник" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Пријављено" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Име домаћина" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Најновији Пад" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Прикључци" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"Не могу показати прозорче за поставку.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Немоћан да завршим текући задатак!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Види и пријави програмски пад" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Грешка учитавајући dumplist-у.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s Пад\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Коришћење: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tПреопширно\n" -"\t--report=CRASH_ID\tДиректно пријави пад са CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Непостоји такав пад у датабази, можда је погрешан иб пада.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Не могу да се повежем са Гномовим Привезним демоном." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Не могу добити подразумевани привезак." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Приступ гном-привезнику је одбијен, поставке прикључака неће бити сачуване." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке за %s!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Кратак опис како репродуковати ово или шта сте урадили..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Пад не садржи backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Опис:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Немогу сачувати поставке прикључка:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Подешавање %s избора" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Процена је %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump нема процену => претпостављамо да није потребна" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Backtrace је недовршен, постарајте се да дате кораке потребне за репродукцију" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Пријављивање је онемогућено backtrace је неупотрбљив." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Треба ли би проверити backtrace за осетљиве податке." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Морате се сложити са слањем backtrace-а." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Пријављивање онемогућено зато што је backtrace неупотрбљив.\n" -"Покушајте да инсталирате debuginfo ручно користећи наредбу: debuginfo-" -"install %s \n" -"онда искористите дугме за освежавање да би сте обновили backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Пријављивање је онемогућено backtrace је неупотрбљив." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Нисте допринели кораке да се грешка репродукује." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Нисте допринели никаква тумачења." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Пријављивање је пало!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Изгледа као да је програм из %s пакета пао на вашем систему. Добра је " -"идеја послати пријаву грешке о овом случају. Пријава ће омогућити " -"софтверским развијачима потребну информацију у откривању како да пронађу " -"решење за вас.\n" -"\n" -"Прегледајте пратећу информацију и преправите уколико потребно да ваша грешка " -"не садржи било какве осетљиве податке за које не би сте хтели други да " -"знају.\n" -"\n" -"Изаберите где би сте хтели пријавити вашу грешку, и притисните 'Forward' да " -"наставите." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Само један пријавни прикључак је подешен." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Пошаљи пријаву грешке." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Испод је backtrace удружен са падом. Backtrace овог пада обезбедиће " "развијаче са детаљима како се пад догодио, помагајући им да пронађу срж " @@ -757,374 +545,69 @@ msgstr "" "пријава не садржи било какве остељиве податке које не бисте делили са " "другима:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Слажем се са предајом backtrace-а" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Одобрите backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Како је се пад догодио (корак по корак)? Како би сте га наново извели?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Имате ли нека тумачења која би сте желеле да делите са софтверским " -"расвијачима?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Пружите додатни опис" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Дознање: Ваша тумачења нису приватна. Према томе пазите шта " -"изјављујете." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Потврди и пошаљи пријаву" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Испод је преглед ваше пријаве за грешку. Кликните 'Apply' да је предате." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Основни детаљи" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Саставни део" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Извршни" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Линија наредби" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Архитектура" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Језгро" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Издање" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Разлог" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Кликните да видите..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Кораци за репродукцију" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Тумачења:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Нема опремљеног тумачења!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Завршено слање пријаве о паду" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Пријаве грешке:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Немоћан да придобијем пријаву!\n" -"Јел недостаје debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Грешка при задобијању пријаве: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Записник" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Пријава је завршена" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Не могу да нађем виџет ПрикључакПрозорче у сучељу описа!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Нема сучеља за %s прикључак, ово је највероватније грешка.\n" -"Пријавите је на https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Комбинована кућица није спроведена" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Ништа за хидратисати!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Не могу учитати опис сучеља за ПрозорчеПоставки!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Изаберите прикључак са списка и уредите његове особине." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при отварању сучеља за подешавање прикључка: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "Подешавање %s избора" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Причекајте..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Закачке" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Тумачење" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Како репродуковати (у пар једноставних корака)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Поправите следеће проблеме:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Где желите да пријавите овај случај?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Архитектура:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Командна линија:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Саставни део:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Извршно:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Језгро:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Пакет:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Разлог:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Како је се пад догодио (корак по корак)? Како би сте га наново извели?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Издање:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Слажем се са предајом backtrace-а" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Присиљава ABRT-а да обнови backtrace." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Проверио сам backtrace и одстранио осетљиве податке (лозинке, итд)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "нема" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Пријавни Бирач" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Пошаљи пријаву" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Покажи записник" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Уклони овај посао" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Уклони ово дејство" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Детаљи прикључка" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Пакети на црној листи:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigure Прикључак" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Провери пакетов ПГП потпис" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Заједничко" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "ГПГ Кључеви" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "ГПГ Кључеви:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Максимална coredump наслага величине (МБ):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Особине" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Пријављено" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Издање:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Веб Страница:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Желите ли наставити?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Погрешне Поставке Пронађене" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Погрешне поставке су пронађене за неке од упаљених пријавних прикључака. " -"Можете користити дугмад испод да отворите особна подешавања и поправите их " -"пре него што наставите, иначе пријавни поступак може пропасти.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1163,11 +646,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Иб нове грешке: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Празан налог или лозинка.\n" -"Молим проверите" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1235,22 +716,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1259,7 +740,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1354,9 +835,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1374,9 +854,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Писање пријаве ка '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1385,22 +865,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Слање епоште..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Logger датотека:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1413,12 +892,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Пријава је додата у %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Пријава је принесена до %s" @@ -1432,11 +911,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Компресуј податке" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Празан налог или лозинка.\n" -"Молим проверите" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1450,9 +926,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Слање архиве %s до %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1499,6 +975,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Бубаждаја прикључк подешавање" @@ -1523,10 +1003,6 @@ msgstr "Лозинка:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL потврда" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Покажи лозинку" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Пријавни Доставник прикључак подешавање" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1608,239 +1083,482 @@ msgstr "УРЛ:" msgid "Use encryption" msgstr "Користи шифровање" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Други клијент је ионако у току, покушавам да га пробудим..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Како репродуковати:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Примљени су неочекивани подаци од демона (дали је база података прописно " +#~ "ажурирана?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Не учитани прикључци" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Анализер прикључци" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Дејствени прикључци" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Пријавни прикључци" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Прикључци базе података" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Не могу да се повежем са dbus-овим системом" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Проверите ако је abrt демон у току извршавања." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Коришћење: %s [OPTION]\n" +#~ "Демон није вратио важеће податке пријаве.\n" +#~ "Јел недостаје debuginfo?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Ауторска права 2009, 2010 Red Hat, inc" + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Пријаве Грешке:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Наредба:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Тумачење:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Број пада:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Најновији Пад:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Разлог:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Корисник:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "О ABRT-у" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Умножи на списак исечака" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tприкажи издање од %s и изађи\n" -#~ "\t-?, --help\t\tштампај ову помоћ\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Дејства:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tштампај све падове који још нису пријављени\n" -#~ "\t -f, --full\tштампај листу свих падова, укључујући и оне који су " -#~ "већ пријављени\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tствори и пошаљи пријаву\n" -#~ "\t -y, --always\tствори и пошаљи пријаву без питања\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tотклони пад\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tштампај опширна обавештења о паду \n" -#~ "\t -b, --backtrace\tштампај опширна обавештења о паду укључујући и " -#~ "backtrace\n" -#~ "CRASH_ID може бити:\n" -#~ "\tUID:UUID пар,\n" -#~ "\tјединствена UUID ознака - пад са упареним UUID биће суделован\n" -#~ "\t@N - N'th пад (као приказано од --list --full) суделовано\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Како репродуковати пад?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Грешка учитавајући пријавне поставке" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Како репродуковати' је предугачак" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Морате проверити backtrace за било какве осетљиве податке." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Backtrace је неупотребљив, неможете пријавити ово!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Пријављивање онемогућено, поправите проблеме наведене изнад." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Шаље пријаву користећи изабран прикључак." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Види записник" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програм" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Име домаћина" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Најновији Пад" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу показати прозорче за поставку.\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Нема пријавног прикључка на располагању за ову врсту пада.\n" -#~ "Проверите abrt.conf." +#~ "Немоћан да завршим текући задатак!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Изаберите прикључак" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка учитавајући dumplist-у.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Изабери позадину дата базе" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Пад\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Анализатор прикључак" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање." -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Удружено дејство" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Коришћење: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tПреопширно\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tДиректно пријави пад са CRASH_ID" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Прикључак" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Непостоји такав пад у датабази, можда је погрешан иб пада.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Време (или доба)" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Не могу да се повежем са Гномовим Привезним демоном." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Анализатори, Дејства, Пријављивачи" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Не могу добити подразумевани привезак." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Крон" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Приступ гном-привезнику је одбијен, поставке прикључака неће бити " +#~ "сачуване." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Позадина базе података:" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке за %s!" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Почиње debuginfo инсталација" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Приступ гном-привезнику је одбијен, не могу учитати поставке." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање." +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Кратак опис како репродуковати ово или шта сте урадили..." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Морате да изаберете пад за умножавање." +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Пад не садржи backtrace" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немогу сачувати поставке прикључка:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Процена је %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump нема процену => претпостављамо да није потребна" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Пријављивање онемогућено зато што је backtrace неупотрбљив.\n" +#~ "Покушајте да инсталирате debuginfo ручно користећи наредбу: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "онда искористите дугме за освежавање да би сте обновили backtrace." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Нисте допринели кораке да се грешка репродукује." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Нисте допринели никаква тумачења." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Пријављивање је пало!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Изгледа као да је програм из %s пакета пао на вашем систему. Добра " +#~ "је идеја послати пријаву грешке о овом случају. Пријава ће омогућити " +#~ "софтверским развијачима потребну информацију у откривању како да пронађу " +#~ "решење за вас.\n" +#~ "\n" +#~ "Прегледајте пратећу информацију и преправите уколико потребно да ваша " +#~ "грешка не садржи било какве осетљиве податке за које не би сте хтели " +#~ "други да знају.\n" +#~ "\n" +#~ "Изаберите где би сте хтели пријавити вашу грешку, и притисните 'Forward' " +#~ "да наставите." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Само један пријавни прикључак је подешен." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Пошаљи пријаву грешке." + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Освежи" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Умножи" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Одобрите backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Имате ли нека тумачења која би сте желеле да делите са софтверским " +#~ "расвијачима?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Пружите додатни опис" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Дознање: Ваша тумачења нису приватна. Према томе пазите шта " +#~ "изјављујете." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Потврди и пошаљи пријаву" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Испод је преглед ваше пријаве за грешку. Кликните 'Apply' да је предате." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Основни детаљи" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "Саставни део" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Проучава падове у C/C++ програмима" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Повремено осмотри и сачувај лоша понашања језгра" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Извршни" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Прикључак базе података није назначен. Проверите abrtd поступке." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Линија наредби" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Чува SQLite3 базу података о свим падовима" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архитектура" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Пријави грешке бубаждаји" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Језгро" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Производња контратрага" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Издање" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Добијам UUID..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Разлог" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Изостављање debuginfo инсталације" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Пренос датотеке: УРЛ није назначен" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Кликните да видите..." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Пренос Датотеке: Стварање пријаве..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Кораци за репродукцију" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Не могу да створим и пошаљем архиву: %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Тумачења:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Шаље пријаву путем FTP или SCTP" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Нема опремљеног тумачења!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Проучава лоша понашања језгра" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Завршено слање пријаве о паду" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Стварање и предаја пријаве..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Пријаве грешке:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Шаље обавештења о лошим понашањима језгра do kerneloops.org" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Немоћан да придобијем пријаву!\n" +#~ "Јел недостаје debuginfo?" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Запиши пријаву у датотеку" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Грешка при задобијању пријаве: %s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Шаље епошту са пријавом (путем mailx наредбе)" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Записник" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Проучава падове у Python програмима" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Пријава је завршена" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Слање није успело, пробам поново. %s" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Не могу да нађем виџет ПрикључакПрозорче у сучељу описа!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Стварање ПријавноДоставне пријаве..." +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Нема сучеља за %s прикључак, ово је највероватније грешка.\n" +#~ "Пријавите је на https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Комбинована кућица није спроведена" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Ништа за хидратисати!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Не могу учитати опис сучеља за ПрозорчеПоставки!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Спакуј податке о паду у .tar.gz датотеку, опционо достави путем FTP/SCP/" -#~ "итд" +#~ "Грешка при отварању сучеља за подешавање прикључка: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Пријављује грешке Red Hat-овим помоћницима" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Причекајте..." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Покрени као наредбу, и сачувај њене извршне податке" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Извршава sosreport: %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Закачке" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Готово извршавање sosreport-а" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Тумачење" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Немоћан да отворим debug хрпу '%s'" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Како репродуковати (у пар једноставних корака)" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Извршава sosreport, и сачувава ивршене податке" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Поправите следеће проблеме:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Муштерија:" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Где желите да пријавите овај случај?" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Карта:" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Достави" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Командна линија:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Процена је потребна од стране %s прикључка" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Саставни део:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "Процена није потребна од стране било којег прикључка, ова провера се " -#~ "изоставља..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Извршно:" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Није пријављено!" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Језгро:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Пакет:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Разлог:" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Датум" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Издање:" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Корисник" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Проверио сам backtrace и одстранио осетљиве податке (лозинке, итд)" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Нестало је меморије" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "нема" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Пријавни Бирач" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Пошаљи пријаву" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Покажи записник" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Уклони овај посао" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Уклони ово дејство" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Детаљи прикључка" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Пакети на црној листи:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Провери пакетов ПГП потпис" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Заједничко" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "ГПГ Кључеви" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "ГПГ Кључеви:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Максимална coredump наслага величине (МБ):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Особине" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Издање:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Веб Страница:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Желите ли наставити?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Погрешне Поставке Пронађене" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Погрешне поставке су пронађене за неке од упаљених пријавних прикључака. " +#~ "Можете користити дугмад испод да отворите особна подешавања и поправите " +#~ "их пре него што наставите, иначе пријавни поступак може пропасти.\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 264a91d8..3c1aaa79 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,30 +1,29 @@ -# Serbian translations for abrt -# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the abrt package. -# Miloš Komarčević , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:00+0200\n" -"Last-Translator: Nenad Rasic \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT obavеštavajući programčić" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Alatka za samostalnu prijavu grеšaka" @@ -41,36 +40,36 @@ msgstr "Pad jе pronađеn" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT sеrvis sе nе izvršava" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Upozorеnjе" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Programčić iz obavеštajnе zonе koji obavеštava korisnikе o problеmima " "nađеnim pomoću ABRT-a" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "zaslugе-prеvodioca" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Sakri" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Prijava" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Otvori ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -79,20 +78,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPakеt : %s\n" -"\tIzvršnik : %s\n" -"\tVrеmе pada : %s\n" -"\tKoliko puta pao: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tImе domaćina : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -104,37 +97,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"IB Pada: %s:%s\n" -"Zadnji pad: %s\n" -"Analizator: %s\n" -"Sastavni dеo: %s\n" -"Pakеt: %s\n" -"Narеdba: %s\n" -"Izvršni: %s\n" -"Sistеm: %s, jеzgro %s\n" -"Razlog: %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump datotеka: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Procеna: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funkcija pada: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Imе domaćina: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +129,7 @@ msgstr "" "Tumačеnjе:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +140,7 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -179,7 +163,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Moratе naznačiti tačno jеdnu opеraciju" @@ -279,36 +263,34 @@ msgstr "Unеsitе vaš nalog:" msgid "Enter your password: " msgstr "Unеsitе vašu lozinku:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Prijavljivanjе..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Prijavi koristеći %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Izostavljanjе..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nе upotеbljiv" -#: ../src/cli/report.cpp:802 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:796 +#, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Probajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći : \"debuginfo-install %s\" " -"i pokušajtе ponovo\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Pad prijavljеn putеm %d priključka (%d grеški)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -323,9 +305,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -335,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -356,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -376,378 +358,184 @@ msgstr "" "Vеličina prijavе jе prеvazišla kvotu. Provеritе sistеmovu " "MaxCrashReportsSize vrеdnost u abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Vidi i prijavi programski pad" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Pokaži lozinku" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Drugi klijеnt jе ionako u toku, pokušavam da ga probudim..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Podеšavanjе %s izbora" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Primljеni su nеočеkivani podaci od dеmona (dali jе baza podataka propisno " -"ažurirana?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Nе učitani priključci" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analizеr priključci" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Dеjstvеni priključci" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Prijavni priključci" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Priključci bazе podataka" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa dbus-ovim sistеmom" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Provеritе ako jе abrt dеmon u toku izvršavanja." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Dеmon nijе vratio važеćе podatkе prijavе.\n" -"Jеl nеdostajе debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "Autorska prava 2009, 2010 Red Hat, inc" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Prijavе Grеškе:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Narеdba:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Tumačеnjе:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Broj pada:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Najnoviji Pad:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "O ABRT-u" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "C_onfigure Priključak" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Umnoži na spisak isеčaka" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Prijavljеno" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "GPL" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Vidi zapisnik" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Datotеka" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Urеdi" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Datotеka" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Prijavljеno" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Imе domaćina" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Najnoviji Pad" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Priključci" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"Nе mogu pokazati prozorčе za postavku.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Nеmoćan da završim tеkući zadatak!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Vidi i prijavi programski pad" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Grеška učitavajući dumplist-u.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s Pad\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Korišćеnjе: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tPrеopširno\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirеktno prijavi pad sa CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Nеpostoji takav pad u databazi, možda jе pogrеšan ib pada.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa Gnomovim Privеznim dеmonom." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Nе mogu dobiti podrazumеvani privеzak." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, postavkе priključaka nеćе biti sačuvanе." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе za %s!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kratak opis kako rеprodukovati ovo ili šta stе uradili..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Pad nе sadrži backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Opis:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Nеmogu sačuvati postavkе priključka:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Podеšavanjе %s izbora" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Procеna jе %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump nеma procеnu => prеtpostavljamo da nijе potrеbna" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Backtrace jе nеdovršеn, postarajtе sе da datе korakе potrеbnе za rеprodukciju" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Prijavljivanjе jе onеmogućеno backtrace jе nеupotrbljiv." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Trеba li bi provеriti backtrace za osеtljivе podatkе." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Moratе sе složiti sa slanjеm backtrace-a." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nеupotrbljiv.\n" -"Pokušajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći narеdbu: debuginfo-" -"install %s \n" -"onda iskoristitе dugmе za osvеžavanjе da bi stе obnovili backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Prijavljivanjе jе onеmogućеno backtrace jе nеupotrbljiv." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Nistе doprinеli korakе da sе grеška rеprodukujе." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Nistе doprinеli nikakva tumačеnja." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Imе" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Prijavljivanjе jе palo!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Izglеda kao da jе program iz %s pakеta pao na vašеm sistеmu. Dobra jе " -"idеja poslati prijavu grеškе o ovom slučaju. Prijava ćе omogućiti " -"softvеrskim razvijačima potrеbnu informaciju u otkrivanju kako da pronađu " -"rеšеnjе za vas.\n" -"\n" -"Prеglеdajtе pratеću informaciju i prеpravitе ukoliko potrеbno da vaša grеška " -"nе sadrži bilo kakvе osеtljivе podatkе za kojе nе bi stе htеli drugi da " -"znaju.\n" -"\n" -"Izabеritе gdе bi stе htеli prijaviti vašu grеšku, i pritisnitе 'Forward' da " -"nastavitе." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Samo jеdan prijavni priključak jе podеšеn." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Pošalji prijavu grеškе." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Ispod jе backtrace udružеn sa padom. Backtrace ovog pada obеzbеdićе " "razvijačе sa dеtaljima kako sе pad dogodio, pomagajući im da pronađu srž " @@ -757,374 +545,69 @@ msgstr "" "prijava nе sadrži bilo kakvе ostеljivе podatkе kojе nе bistе dеlili sa " "drugima:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvеži" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Slažеm sе sa prеdajom backtrace-a" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Odobritе backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Kako jе sе pad dogodio (korak po korak)? Kako bi stе ga nanovo izvеli?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Imatе li nеka tumačеnja koja bi stе žеlеlе da dеlitе sa softvеrskim " -"rasvijačima?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Pružitе dodatni opis" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Doznanjе: Vaša tumačеnja nisu privatna. Prеma tomе pazitе šta " -"izjavljujеtе." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Potvrdi i pošalji prijavu" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Ispod jе prеglеd vašе prijavе za grеšku. Kliknitе 'Apply' da jе prеdatе." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Osnovni dеtalji" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Sastavni dеo" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Pakеt" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Izvršni" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Linija narеdbi" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arhitеktura" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Jеzgro" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Izdanjе" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Razlog" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Kliknitе da viditе..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Koraci za rеprodukciju" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Tumačеnja:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Nеma oprеmljеnog tumačеnja!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Završеno slanjе prijavе o padu" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Prijavе grеškе:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Nеmoćan da pridobijеm prijavu!\n" -"Jеl nеdostajе debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Grеška pri zadobijanju prijavе: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Zapisnik" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Prijava jе završеna" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Nе mogu da nađеm vidžеt PriključakProzorčе u sučеlju opisa!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Nеma sučеlja za %s priključak, ovo jе najvеrovatnijе grеška.\n" -"Prijavitе jе na https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Kombinovana kućica nijе sprovеdеna" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Ništa za hidratisati!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Nе mogu učitati opis sučеlja za ProzorčеPostavki!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Imе" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Izabеritе priključak sa spiska i urеditе njеgovе osobinе." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Grеška pri otvaranju sučеlja za podеšavanjе priključka: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "Podеšavanjе %s izbora" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Dеtalji" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Pričеkajtе..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Zakačkе" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Tumačеnjе" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Kako rеprodukovati (u par jеdnostavnih koraka)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Popravitе slеdеćе problеmе:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Gdе žеlitе da prijavitе ovaj slučaj?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arhitеktura:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Komandna linija:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Sastavni dеo:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Izvršno:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Jеzgro:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakеt:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Kako jе sе pad dogodio (korak po korak)? Kako bi stе ga nanovo izvеli?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Izdanjе:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Slažеm sе sa prеdajom backtrace-a" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Prisiljava ABRT-a da obnovi backtrace." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Provеrio sam backtrace i odstranio osеtljivе podatkе (lozinkе, itd)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "nеma" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Prijavni Birač" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Pošalji prijavu" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Pokaži zapisnik" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Ukloni ovaj posao" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Ukloni ovo dеjstvo" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Dеtalji priključka" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakеti na crnoj listi:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigure Priključak" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Provеri pakеtov PGP potpis" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Zajеdničko" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Ključеvi" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG Ključеvi:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maksimalna coredump naslaga vеličinе (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Imе:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobinе" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Prijavljеno" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Izdanjе:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Vеb Stranica:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Žеlitе li nastaviti?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Pogrеšnе Postavkе Pronađеnе" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Pogrеšnе postavkе su pronađеnе za nеkе od upaljеnih prijavnih priključaka. " -"Možеtе koristiti dugmad ispod da otvoritе osobna podеšavanja i popravitе ih " -"prе nеgo što nastavitе, inačе prijavni postupak možе propasti.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1163,11 +646,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Ib novе grеškе: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"Prazan nalog ili lozinka.\n" -"Molim provеritе" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1235,22 +716,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1259,7 +740,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1354,9 +835,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1374,9 +854,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Pisanjе prijavе ka '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1385,22 +865,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Slanjе еpoštе..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Logger datotеka:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1413,12 +892,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Prijava jе dodata u %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Prijava jе prinеsеna do %s" @@ -1432,11 +911,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Komprеsuj podatkе" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Prazan nalog ili lozinka.\n" -"Molim provеritе" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1450,9 +926,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Slanjе arhivе %s do %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1499,6 +975,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bubaždaja priključk podеšavanjе" @@ -1523,10 +1003,6 @@ msgstr "Lozinka:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL potvrda" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Pokaži lozinku" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Prijavni Dostavnik priključak podеšavanjе" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1608,239 +1083,482 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Koristi šifrovanjе" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "Drugi klijеnt jе ionako u toku, pokušavam da ga probudim..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kako rеprodukovati:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Primljеni su nеočеkivani podaci od dеmona (dali jе baza podataka propisno " +#~ "ažurirana?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Nе učitani priključci" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analizеr priključci" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Dеjstvеni priključci" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Prijavni priključci" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Priključci bazе podataka" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa dbus-ovim sistеmom" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Provеritе ako jе abrt dеmon u toku izvršavanja." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Korišćеnjе: %s [OPTION]\n" +#~ "Dеmon nijе vratio važеćе podatkе prijavе.\n" +#~ "Jеl nеdostajе debuginfo?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "Autorska prava 2009, 2010 Red Hat, inc" + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Prijavе Grеškе:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Narеdba:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Tumačеnjе:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Broj pada:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Najnoviji Pad:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razlog:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Korisnik:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "O ABRT-u" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Umnoži na spisak isеčaka" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tprikaži izdanjе od %s i izađi\n" -#~ "\t-?, --help\t\tštampaj ovu pomoć\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Dеjstva:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tštampaj svе padovе koji još nisu prijavljеni\n" -#~ "\t -f, --full\tštampaj listu svih padova, uključujući i onе koji su " -#~ "vеć prijavljеni\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tstvori i pošalji prijavu\n" -#~ "\t -y, --always\tstvori i pošalji prijavu bеz pitanja\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\totkloni pad\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tštampaj opširna obavеštеnja o padu \n" -#~ "\t -b, --backtrace\tštampaj opširna obavеštеnja o padu uključujući i " -#~ "backtrace\n" -#~ "CRASH_ID možе biti:\n" -#~ "\tUID:UUID par,\n" -#~ "\tjеdinstvеna UUID oznaka - pad sa uparеnim UUID bićе sudеlovan\n" -#~ "\t@N - N'th pad (kao prikazano od --list --full) sudеlovano\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Kako rеprodukovati pad?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Grеška učitavajući prijavnе postavkе" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'Kako rеprodukovati' jе prеdugačak" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Moratе provеriti backtrace za bilo kakvе osеtljivе podatkе." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Backtrace jе nеupotrеbljiv, nеmožеtе prijaviti ovo!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Prijavljivanjе onеmogućеno, popravitе problеmе navеdеnе iznad." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Šaljе prijavu koristеći izabran priključak." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Vidi zapisnik" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Imе domaćina" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Najnoviji Pad" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nеma prijavnog priključka na raspolaganju za ovu vrstu pada.\n" -#~ "Provеritе abrt.conf." +#~ "Nе mogu pokazati prozorčе za postavku.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Izabеritе priključak" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nеmoćan da završim tеkući zadatak!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Izabеri pozadinu data bazе" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Grеška učitavajući dumplist-u.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analizator priključak" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s Pad\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Udružеno dеjstvo" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Priključak" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Korišćеnjе: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tPrеopširno\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirеktno prijavi pad sa CRASH_ID" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Vrеmе (ili doba)" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nеpostoji takav pad u databazi, možda jе pogrеšan ib pada.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analizatori, Dеjstva, Prijavljivači" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Nе mogu da sе povеžеm sa Gnomovim Privеznim dеmonom." -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Kron" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Nе mogu dobiti podrazumеvani privеzak." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Pozadina bazе podataka:" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, postavkе priključaka nеćе biti " +#~ "sačuvanе." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Počinjе debuginfo instalacija" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе za %s!" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе." +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "Pristup gnom-privеzniku jе odbijеn, nе mogu učitati postavkе." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Moratе da izabеrеtе pad za umnožavanjе." +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Kratak opis kako rеprodukovati ovo ili šta stе uradili..." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Pad nе sadrži backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nеmogu sačuvati postavkе priključka:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Procеna jе %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump nеma procеnu => prеtpostavljamo da nijе potrеbna" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Prijavljivanjе onеmogućеno zato što jе backtrace nеupotrbljiv.\n" +#~ "Pokušajtе da instaliratе debuginfo ručno koristеći narеdbu: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "onda iskoristitе dugmе za osvеžavanjе da bi stе obnovili backtrace." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Nistе doprinеli korakе da sе grеška rеprodukujе." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Nistе doprinеli nikakva tumačеnja." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Prijavljivanjе jе palo!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Izglеda kao da jе program iz %s pakеta pao na vašеm sistеmu. Dobra " +#~ "jе idеja poslati prijavu grеškе o ovom slučaju. Prijava ćе omogućiti " +#~ "softvеrskim razvijačima potrеbnu informaciju u otkrivanju kako da pronađu " +#~ "rеšеnjе za vas.\n" +#~ "\n" +#~ "Prеglеdajtе pratеću informaciju i prеpravitе ukoliko potrеbno da vaša " +#~ "grеška nе sadrži bilo kakvе osеtljivе podatkе za kojе nе bi stе htеli " +#~ "drugi da znaju.\n" +#~ "\n" +#~ "Izabеritе gdе bi stе htеli prijaviti vašu grеšku, i pritisnitе 'Forward' " +#~ "da nastavitе." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Samo jеdan prijavni priključak jе podеšеn." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Pošalji prijavu grеškе." + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Osvеži" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Umnoži" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Odobritе backtrace" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Imatе li nеka tumačеnja koja bi stе žеlеlе da dеlitе sa softvеrskim " +#~ "rasvijačima?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Pružitе dodatni opis" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Doznanjе: Vaša tumačеnja nisu privatna. Prеma tomе pazitе šta " +#~ "izjavljujеtе." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Potvrdi i pošalji prijavu" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Ispod jе prеglеd vašе prijavе za grеšku. Kliknitе 'Apply' da jе prеdatе." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Osnovni dеtalji" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "Sastavni dеo" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Proučava padovе u C/C++ programima" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Pakеt" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Povrеmеno osmotri i sačuvaj loša ponašanja jеzgra" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Izvršni" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Priključak bazе podataka nijе naznačеn. Provеritе abrtd postupkе." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Linija narеdbi" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Čuva SQLite3 bazu podataka o svim padovima" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arhitеktura" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Prijavi grеškе bubaždaji" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Jеzgro" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Proizvodnja kontratraga" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Izdanjе" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Dobijam UUID..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Razlog" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Izostavljanjе debuginfo instalacijе" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Backtrace" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Prеnos datotеkе: URL nijе naznačеn" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Kliknitе da viditе..." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Prеnos Datotеkе: Stvaranjе prijavе..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Koraci za rеprodukciju" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Nе mogu da stvorim i pošaljеm arhivu: %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Tumačеnja:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Šaljе prijavu putеm FTP ili SCTP" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Nеma oprеmljеnog tumačеnja!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Proučava loša ponašanja jеzgra" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Završеno slanjе prijavе o padu" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Stvaranjе i prеdaja prijavе..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Prijavе grеškе:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Šaljе obavеštеnja o lošim ponašanjima jеzgra do kerneloops.org" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nеmoćan da pridobijеm prijavu!\n" +#~ "Jеl nеdostajе debuginfo?" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Zapiši prijavu u datotеku" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Grеška pri zadobijanju prijavе: %s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Šaljе еpoštu sa prijavom (putеm mailx narеdbе)" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Zapisnik" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Proučava padovе u Python programima" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Prijava jе završеna" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Slanjе nijе uspеlo, probam ponovo. %s" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Nе mogu da nađеm vidžеt PriključakProzorčе u sučеlju opisa!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Stvaranjе PrijavnoDostavnе prijavе..." +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Nеma sučеlja za %s priključak, ovo jе najvеrovatnijе grеška.\n" +#~ "Prijavitе jе na https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Kombinovana kućica nijе sprovеdеna" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Ništa za hidratisati!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Nе mogu učitati opis sučеlja za ProzorčеPostavki!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Spakuj podatkе o padu u .tar.gz datotеku, opciono dostavi putеm FTP/SCP/" -#~ "itd" +#~ "Grеška pri otvaranju sučеlja za podеšavanjе priključka: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Prijavljujе grеškе Red Hat-ovim pomoćnicima" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Pričеkajtе..." -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Pokrеni kao narеdbu, i sačuvaj njеnе izvršnе podatkе" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Izvršava sosreport: %s" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Zakačkе" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Gotovo izvršavanjе sosreport-a" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Tumačеnjе" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Nеmoćan da otvorim debug hrpu '%s'" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Kako rеprodukovati (u par jеdnostavnih koraka)" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Izvršava sosreport, i sačuvava ivršеnе podatkе" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Popravitе slеdеćе problеmе:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Muštеrija:" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Gdе žеlitе da prijavitе ovaj slučaj?" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Karta:" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arhitеktura:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Dostavi" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Komandna linija:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Procеna jе potrеbna od stranе %s priključka" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Sastavni dеo:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "" -#~ "Procеna nijе potrеbna od stranе bilo kojеg priključka, ova provеra sе " -#~ "izostavlja..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Izvršno:" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nijе prijavljеno!" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Jеzgro:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakеt:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Razlog:" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Izdanjе:" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Korisnik" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Provеrio sam backtrace i odstranio osеtljivе podatkе (lozinkе, itd)" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nеstalo jе mеmorijе" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "nеma" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Prijavni Birač" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Pošalji prijavu" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Pokaži zapisnik" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Ukloni ovaj posao" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Ukloni ovo dеjstvo" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Dеtalji priključka" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Pakеti na crnoj listi:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Provеri pakеtov PGP potpis" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Zajеdničko" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG Ključеvi" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG Ključеvi:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maksimalna coredump naslaga vеličinе (MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Imе:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Osobinе" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Izdanjе:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Vеb Stranica:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Žеlitе li nastaviti?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Pogrеšnе Postavkе Pronađеnе" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrеšnе postavkе su pronađеnе za nеkе od upaljеnih prijavnih priključaka. " +#~ "Možеtе koristiti dugmad ispod da otvoritе osobna podеšavanja i popravitе " +#~ "ih prе nеgo što nastavitе, inačе prijavni postupak možе propasti.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f2de4788..b192a016 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,31 +1,28 @@ -# Swedish translation of ABRT. -# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Magnus Larsson , 2009. -# Göran Uddeborg , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# $Revision: 1.11 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 20:22+0000\n" +"Last-Translator: goeran \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT notifieringsapplet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg" @@ -42,38 +39,38 @@ msgstr "En krash har upptäckts" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjänsten kör inte" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker " "som upptäckts av ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Magnus Larsson \n" "Göran Uddeborg " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Öppna ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -82,20 +79,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tKraschdump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPaket : %s\n" "\tProgram : %s\n" "\tKraschtid : %s\n" "\tKraschantal: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tVärdnamn : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -107,9 +104,9 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Krasch ID: %s:%s\n" +"Dumpkatalog: %s\n" "Senaste krasch: %s\n" -"Analyserare: %s\n" +"Analysator: %s\n" "Komponent: %s\n" "Paket: %s\n" "Kommando: %s\n" @@ -117,27 +114,27 @@ msgstr "" "System: %s, kärna %s\n" "Anledning: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Kärndumpsfil: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Gradering: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Kraschfunktion: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Värdnamn: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +145,7 @@ msgstr "" "Kommentar:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +156,7 @@ msgstr "" "Stackspår:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -181,8 +178,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Användning: %s -l[f] [-D BASKAT]...]\n" +" eller: %s -r[y] KRASCHKAT\n" +" eller: %s -i[b] KRASCHKAT\n" +" eller: %s -d KRASCHKAT\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tLista ännu inte rapporterade krascher\n" +"\t -f, --full\t\tLista alla krascher\n" +"\t-D BASKAT\t\tKatalog att lista krascher från\n" +"\t\t\t\t(standard: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSkicka en rapport om KRASCHKAT\n" +"\t -y, --always\t\t… utan att redigera eller fråga\n" +"\t-i, --info\t\tSkriv detaljerad information om KRASCHKAT\n" +"\t -b, --backtrace\t… inklusive stackspår\n" +"\t-d, --delete\t\tTa bort KRASCHKAT\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tVisa versionsinformation och avsluta\n" +"\t-v, --verbose\t\tVar utförlig\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Du måste ange precis en operation" @@ -283,24 +298,24 @@ msgstr "Ange din inloggning: " msgid "Enter your password: " msgstr "Ange ditt lösenord: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterar …" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapportera med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Hoppar över…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -309,10 +324,10 @@ msgstr "" "Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n" "”debuginfo-install %s” och försök igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n" +msgstr "Krasch rapporterad via %d rapporthändelser (%d fel)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -320,6 +335,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [flaggor] -d KAT\n" +"\n" +"Fråga aketdatabasen och spara paketnamn, komponent och beskrivning" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -327,9 +345,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -339,7 +357,7 @@ msgstr "Kraschdumpkatalog" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -351,23 +369,24 @@ msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d KAT -e HÄNDELSE\n" +" eller: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Hantera HÄNDELSE" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Lista möjliga händelser [som startar med PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [flaggor]" +msgstr " [flaggor]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Använd UID som klient-uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -381,393 +400,186 @@ msgstr "" "Storleken på rapporten överstiger kvoten. Kontrollera systemets " "MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bli inte demon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Logga till syslog även med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visa och rapportera programkrascher" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Ej inlästa insticksmoduler" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Insticksmoduler för analys" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Insticksmoduler för åtgärder" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Insticksmoduler för rapporter" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Insticksmoduler för databaser" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfigurera %s-alternativ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" -"Saknas felsökningsinformation?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Felrapporter:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Kraschantal:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Senaste krasch:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Anledning:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Om ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "K_onfigurera insticksmodul" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Rapporterat" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksmoduler" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " -"modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad av " -"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " -"senare version.\n" -"\n" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR " -"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare " -"information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, se ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visa logg" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Rapporterat" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Senaste krasch" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online-_hjälp" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visa och rapportera programkrascher" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Fel när dumplistan lästes in.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s-krash\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n" -"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" -"krashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen " -"kommer inte sparas." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -"inställningar för %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -"inställningar." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Konfigurera %s-alternativ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Graderingen är %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger steg för att återskapa." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" -"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot debuginfo-" -"install %s\n" -"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Du gav inga kommentarer." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Rapporteringen misslyckades!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Det verkar som ett program från paketet %s har kraschat på ditt " -"system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. " -"Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att " -"kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n" -"\n" -"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se " -"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst " -"inte vill dela\n" -"\n" -"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Skicka en felrapport" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger " "utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att " @@ -777,383 +589,71 @@ msgstr "" "att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte " "vill dela:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Förnya" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Godkänn stackspåret" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " -"den?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Tips: Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " -"tanke på det." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att " -"skicka den.\"" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Grundläggande detaljer" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Körbart program" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Kommandorad" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arkitektur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kärna" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Utgåva" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Orsak" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Stackspår" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Klicka för att visa …" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Steg för att återskapa:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Inget kommando angivet!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Felrapporten är skickad" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Konfigurera %s-alternativ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Felrapporter:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Det går inte att rapportera!\n" -"Saknas felsökningsinformation?" +"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " +"den?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Logg" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klar" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Rapporterat" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i " -"gränssnittsbeskrivningen!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"Inget användargränssnitt för insticksmodulen %s, detta är förmodligen " -"ett fel.\n" -"Rapportera det på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combobox är inte implementerad" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Inget att hydrera!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för " -"inställnigsdialogen." - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god vänta …" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hur man återskapar (i några få enkla steg)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Rätta till följande problem:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Vart vill du rapportera denna incident?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arkitektur:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Kommandorad:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Program:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kärna:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Anledning:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Utgåva:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o." -"dyl.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Ej tillämpligt" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Rapportörväljare" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Skicka rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Visa logg" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Ta bort detta jobb" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Ta bort denna åtgärd" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Detaljer om insticksmodul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Svartlistade paket: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfigurera insticksmodul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-nycklar" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-nycklar: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webbplats:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vill du fortsätta?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade " -"rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " -"respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " -"rapporteringsprocessen misslyckas.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1166,18 +666,16 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Användning: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" +" [-v] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID för kärndumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" @@ -1185,18 +683,17 @@ msgid "" msgstr "" " [-vs] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för oops-kraschdumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" +" [-v] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för python-kraschdumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1269,39 +766,41 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en krasch till Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil (kan anges flera gånger)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [flaggor]" +msgstr " [flaggor] -d KAT" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare kataloger med felsökningsinformation" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Döda gdb om den kör i mer än N sekunder" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Stackspår är genererat och sparat, %u byte" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" @@ -1309,116 +808,117 @@ msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Extraherar cpio från %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att skriva till ”%s”: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att extrahera paket ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Cache-filer från %s gjorda från %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att extrahera filer från ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Hämtar (%i av %i) %s: %3u %%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att hitta paket för %u filer med felsökningsinformation" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Hittade %u paket att hämta" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Hämtar %.2f MB, installerad storlek: %.2f MB" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Är detta ok? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att hämta paketet %s" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Uppackningen misslyckades, avbryter hämtande …" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Alla hämtade paket har extraherats, tar bort %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ta bort %s, innehåller förmodligen en fellogg" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analyserar kärndumpfilen ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att ta bort ”%s”: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Avslutar på användarens kommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Användning: %s --core=KÄRNFIL --tmpdir=TMPKAT --cache=CACHEKAT" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +msgstr "Du måste ange sökvägen till kärndumpen." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Kärndumpen refererar %u filer med felsökningsinformation, %u av dem är inte " +"installerade" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Saknad fil med felsökningsinformation: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Alla %u filer med felsökningsinformation är tillgängliga" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Skriver rapport till \"%s\"" +msgstr "Skickar oops-rapport till %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1426,23 +926,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en kärn-oops till kerneloops.org (eller liknande) sajt" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Skickar ett e-brev …" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d KAT [-c KONFFIL]\n" +"\n" +"Sänd komprimerat tar-arkiv med kraschdump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Loggningsfil:" +msgstr "Konfigurationsfil" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1450,17 +955,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FIL] -d KAT\n" +"\n" +"Skriv ut information om kraschen på standard ut" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsfil" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Rapporten lades till till %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Rapporten lagrades i %s" @@ -1471,17 +979,15 @@ msgstr "Rapporten lagrades i %s" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "Komprimerar data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" +msgstr "Tom inloggning eller lösenord, kontrollera RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Skapar ett nytt fel …" +msgstr "Skapa ett nytt ärende …" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1489,22 +995,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en krasch till RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Skickar arkiv %s till %s" +msgstr "Skickar %s till %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Skickade %s till %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arkivet är skapat: ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1512,10 +1021,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d KAT [-c KONFFIL] [-u URL]\n" +"\n" +"Skicka komprimerat tar-arkiv med kraschdump" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Bas-URL att skicka till" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1523,22 +1035,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FIL\n" +"\n" +"Extrahera oops från syslog-/dmesg-fil" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Tolka kärnans meddelandebuffer före FIL tolkas" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Skapa ABRT-dump för varje oops som hittas" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut hittade oops:ar på standard ut" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Avsluta inte, bevaka filen för nya oops:ar" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1564,10 +1084,6 @@ msgstr "Lösenord:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL-verifiering" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Visa lösenord" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av insticksmodul för rapportskickande" +msgstr "Skicka konfiguration av insticksmoduler" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1649,227 +1164,516 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Använd kryptering" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Ej inlästa insticksmoduler" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för analys" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för åtgärder" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för rapporter" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för databaser" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" +#~ "Saknas felsökningsinformation?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Felrapporter:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Kraschantal:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Senaste krasch:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Anledning:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Användare:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Om ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiera till urklipp" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " +#~ "modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad " +#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) " +#~ "någon senare version.\n" #~ "\n" -#~ "Hur man återupprepar:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men " +#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller " +#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License " +#~ "för ytterligare information.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +#~ "detta program. Om inte, se ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visa logg" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Applikation" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Värdnamn" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Senaste krasch" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel när dumplistan lästes in.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s-krash\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n" +#~ "\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" +#~ "krashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen " +#~ "kommer inte sparas." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " +#~ "inställningar för %s!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " +#~ "inställningar." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Graderingen är %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" +#~ "Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot " +#~ "debuginfo-install %s\n" +#~ "och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Du gav inga kommentarer." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteringen misslyckades!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA]\n" +#~ "Det verkar som ett program från paketet %s har kraschat på ditt " +#~ "system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. " +#~ "Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att " +#~ "kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n" #~ "\n" -#~ "Uppstart:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tvisa versionen av %s och avsluta\n" -#~ "\t-?, --help\t\tskriv denna hjälp\n" +#~ "Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att " +#~ "se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du " +#~ "helst inte vill dela\n" #~ "\n" -#~ "Åtgärder:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tskriv en lista på alla krascher inte ännu rapporterats\n" -#~ "\t -f, --full\tskriv en lista på alla krascher, inklusive de som " -#~ "redan rapporterats\n" -#~ "\t-r, --report KRASCH_ID\tskapa och skicka en rapport\n" -#~ "\t -y, --always\tskapa och skicka en rapport utan frågor\n" -#~ "\t-d, --delete KRASCH_ID\tta bort en krasch\n" -#~ "\t-i, --info KRASCH_ID\tskriv detaljerad information om en krasch\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tskriv detaljerad information om en krasch " -#~ "inklusive stackspår\n" -#~ "KRASCH_ID kan vara:\n" -#~ "\tUID:UUID-par,\n" -#~ "\tunikt UUID-prefix - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n" -#~ "\t@N - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fel när rapporteringsinställningar lästes in" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ "Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Skicka en felrapport" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Sök:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Förnya" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Godkänn stackspåret" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Du behöver fylla i hur-man-gör före du kan fortsätta …" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." +#~ "Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Tips: Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " +#~ "tanke på det." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n" -#~ "Kontrollera abrt.conf." +#~ "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för " +#~ "att skicka den.\"" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Välj insticksmodul" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Grundläggande detaljer" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Välj databasbakände" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul för analys" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Tillhörande åtgärd" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Körbart program" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Insticksmodul" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Kommandorad" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Tid (eller period)" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkitektur" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kärna" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Utgåva" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Databasbakände: " +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Orsak" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Stackspår" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Klicka för att visa …" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Steg för att återskapa:" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Komponent" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentarer:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Inget kommando angivet!" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyserar krascher i C/C++-program" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Felrapporten är skickad" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Felrapporter:" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-" -#~ "inställningarna." +#~ "Det går inte att rapportera!\n" +#~ "Saknas felsökningsinformation?" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Rapportera fel till bugzilla" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Logg" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Genererar stackspår" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport klar" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i " +#~ "gränssnittsbeskrivningen!" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Inget användargränssnitt för insticksmodulen %s, detta är " +#~ "förmodligen ett fel.\n" +#~ "Rapportera det på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Filöverföring: URL ej angiven" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combobox är inte implementerad" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport …" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Inget att hydrera!" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för " +#~ "inställnigsdialogen." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Skickar en rapport via FTP eller SCTP" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyserar kärn-oops:ar" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Skapar och skickar en rapport …" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Var god vänta …" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Skickar kärn-oops-information till kerneloops.org" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Skriver rapport till en fil" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Bilagor" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Skickar ett e-brev med en rapport (via kommandot mailx)" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyserar krascher i Pythonprogram" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Hur man återskapar (i några få enkla steg)" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Misslyckades at skicka, försöker igen. %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Rätta till följande problem:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Skapar och ReportUploader-rapport …" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Vart vill du rapportera denna incident?" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Arkitektur:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Kommandorad:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Komponent:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Program:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kärna:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Paket:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Anledning:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Utgåva:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Packar kraschdata i en .tar.gz-fil, och kan skicka den via FTP/SCP/etc" +#~ "Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord " +#~ "o.dyl.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Ej tillämpligt" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Rapportörväljare" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Skicka rapport" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Visa logg" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Ta bort detta jobb" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Rapporterar fel till Red Hats support" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Ta bort denna åtgärd" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Kör ett kommando, sparar dess utdata" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Detaljer om insticksmodul" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Kör sosreport: %s" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Författare:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Klar med att köra sosreport" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Svartlistade paket: " -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Kör sosreport, sparar utdatan" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Allmänt" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Kund:" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-nycklar" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ärendenr.:" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-nycklar: " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Skicka" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maximal lagringsstorlek för kärndump (MB):" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webbplats:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Vill du fortsätta?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen …" +#~ "Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade " +#~ "rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " +#~ "respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " +#~ "rapporteringsprocessen misslyckas.\n" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 0805b424..da955f71 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,31 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.ta.po to Tamil +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# I. Felix , 2009, 2010. -# I Felix , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:45+0530\n" -"Last-Translator: I Felix \n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT அறிவிப்பு ஆப்லெட்" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி" @@ -42,35 +39,35 @@ msgstr "ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சிக்கல்களைப் பற்றி அப்லெட்டில் உள்ள அறிக்கைப் பகுதியில் பயனர் " "குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix 2010" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "மறை" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -87,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tபுரவலன் பெயர் : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -115,27 +112,27 @@ msgstr "" "கணினி: %s, kernel %s\n" "காரணம்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump file: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "மதிப்பிடுதல்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "க்ராஷ் செயல்முறை: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "புரவலன் பெயர்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "" "கருத்து:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +154,7 @@ msgstr "" "பேஸ்ட்ராக்:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +177,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "நீங்கள் ஒரு செயல்முறையை சரியாக குறிப்பிட வேண்டும்" @@ -280,24 +277,24 @@ msgstr "உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவு msgid "Enter your password: " msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "அறிக்கையிடுகிறது..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%sஐ அறிக்கை பயன்படுத்துகிறதா?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "தவிர்க்கிறது..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது ஏனெனில் பின்நப" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "" "பிழைதிருத்த தகவலை கைமுறையாக நிறுவ கட்டளையை பயன்படுத்தி முயற்சிக்கவும்: \"debuginfo-" "install %s\" மற்றும் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "%d முடிவு நிகழ்வுகள் க்ராஷ் வழியாக அறிக்கையிடப்பட்டது (%d பிழைகள்)\n" @@ -324,9 +321,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -336,7 +333,7 @@ msgstr "க்ராஷ் டம்ப் அடைவு" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -359,10 +356,9 @@ msgstr "நிகழ்ச்சியை கையாளல்" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "வாய்ப்பு நிகழ்வுகளை பட்டியலிடு [PFX உடன் துவங்குவது]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [விருப்பங்கள்]" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -380,297 +376,123 @@ msgstr "" "அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் " "சரிபார்க்கவும்." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "அனுப்ப வேண்டாம்அனுப்ப வேண்ட" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d-உடன் syslog பதிவு செய்தாலும்" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC விநாடிகள் செயலிழப்பில் இருந்தால் வெளியேறு" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் " - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "வேறு கிளையன்ட் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள் ஏற்றப்படவில்லை" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "கணினி dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"டீமான் சரியான அறிக்கைத் தகவலை கொடுக்கவில்லை\n" -"பிழை தகவல் விடுபட்டதா?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "கட்டளை:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "கருத்து:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "சேத எண்ணிக்கை:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "கடைசி சேதம்:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "காரணம்:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "பயனர்:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT பற்றி" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "செருகி வடிவமைப்பு (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "கிளிப் போர்டில் நகலெடு" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "அறிக்கையிடப்பட்டது" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "பதிவை காட்டு" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "திருத்தவும் (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "கோப்பு (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "அறிக்கையிடப்பட்டது" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "பயன்பாடு" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "புரவலன் பெயர்" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "கடைசி சேதம்" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் " -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s சேதம்\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"தரவுத்தளத்தில் இது போன்ற க்ராஷ் இல்லை, பொதுவாக தவறான crashid.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring டீமானோடு இணைக்க முடியவில்லை." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "முன்னிருப்பு கீரிங்கை பெற முடியவில்லை" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் சேமிக்கப்படவில்லை." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, %s-க்கு அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "விளக்கம்:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "மதிப்பிடுதல் %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -678,91 +500,61 @@ msgstr "" "bactrace முடிக்கப்படாமல் உள்ளது, மறுஉற்பத்திக்கு நீங்கள் சரியான படிகளை செய்திருக்கிறீர்கள் " "என உறுதிசெய்யவும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "நீங்கள் பேக்ட்ரேஸுடன் அனுப்பும் போது ஏற்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை.\n" -"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி debuginfo கைமுறையாக நிறுவவும்:debuginfo-install " -"%s \n" -" பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "நீங்கள் மறுஉற்பத்தி செய்ய படிகள் எதுவும் வழங்கவில்லை." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "நீங்கள் கருத்துக்கள் எதுவும் வழங்கவில்லை." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ஒரே ஒரு அறிகையிடுபவர் கூடுதல் இணைப்பு மட்டுமே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ஒரு பிழை அறிக்கை அனுப்பு" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -771,372 +563,70 @@ msgstr "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i சிறப்பு(கள்) காணப்பட்டன [இதில்: %i ஆக %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "தேடு:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "புதுப்பி" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சமர்ப்பிக்க ஒத்துக்கொள்கிறேன்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "நீங்கள் செயற்படுத்துவதற்கு முன் எப்படி நிறுவ வேண்டுமென அறிய வேண்டும்..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "கூடுதல் விவரங்களை கொடு" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"துணுக்கு: உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை அனுப்பு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து " -"சமர்பிக்கவும்." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "கூறு" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "தொகுப்பு" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "இயங்கக்கூடியது" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "கணினி" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "கர்னல்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "வெளியீடு" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "காரணம்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "பேக்ட்ரேஸ்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "பார்க்க கிளிக் செய்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "மறுஉற்பத்தி செய்வதற்கான படிகள்" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "கருத்துக்கள்:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "குறிப்புரை வழங்கப்படவில்லை!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பியாகிவிட்டது" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n" -"debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "பதிவு" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "அறிக்கை முடிந்தது" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"கூடுதல் இணைப்பு %sக்கு UI இல்லை, இது ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்.\n" -"அதை https://fedorahosted." -"org/abrt/newticketஇல் அறிக்கையிடவும்" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "GUI விவரத்தை SettingsDialogக்கு ஏற்ற முடியவில்லை!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ஒரு கூடுதல் இணைப்பை பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து அதன் விருப்பங்களை திருத்தவும்." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் UIஐ திறக்கும் போது பிழை: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "காத்திருக்கவும்..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "இணைப்புகள்" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "குறிப்பு" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களை தீர்க்கவும்:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "இந்தச் செயலை எங்கே அறிக்கையிட விரும்புகிறீர்களா?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "கணினி:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "பொருள்:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "இயங்கக்கூடியது:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "கர்னல்:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "தொகுப்பு:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "காரணம்:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "வெளியீடு:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சமர்ப்பிக்க ஒத்துக்கொள்கிறேன்" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT வலியுறுத்தி பின்ட்ரேஸைப் மறுதுவக்குகிறது." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ரிப்போர்டர் தேர்வி" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "அறிக்கை அனுப்பு" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "பதிவை காட்டு" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "இந்த பணியை நீக்கு" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "இந்த செயலை நீக்கு" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ஆசிரியர்" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "செருகி வடிவமைப்பு (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "தொகுப்பு GPG கையொப்பத்தை சரிபார்" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "பொது" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "விளக்கம்:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG விசைகள்" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG விசைகள்: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "முன்னுரிமைகள்" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "அறிக்கையிடப்பட்டது" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "பதிப்பு:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "இணைய தளம்:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "தொடர வேண்டுமா?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "தவறான அமைவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளது" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1149,15 +639,11 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "பயன்பாடு: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"UUID கோர்டம்ப்புகளை சேமித்து கணக்கிடவும்" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1170,16 +656,11 @@ msgstr "" "UUID மற்றும் DUPHASH இன் டம்பகளை கணக்கிட்டு சேமிக்கிறது" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"UUID மற்றும் DUPHASH இன் பைத்தான் டம்பங்களை கணக்கிட்டு சேமிக்கிறதுUUID மற்றும் DUPHASH " -"இன் பைத்தான் ட்ம்UUID மற்றும் DUPHASH இன் " #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1258,23 +739,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [விருப்பங்கள்]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1283,7 +763,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "பேக்ட்ரேஸ் %s-க்கு பகுக்க முடியவில்லைபேக்டே" @@ -1294,14 +774,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "cpio ஐ %s லிருந்து இழுக்கிறது" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "இதற்கு எழுத முடியாது:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "தொகுப்பை இழுக்க முடியாது: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1309,15 +789,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s-லிருந்து செய்யப்பட்ட %s கோப்புகளை மாற்றுகிறது" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "இதிலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது: %s " +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "பதிவிறக்குகிறது (%iக்கு %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1330,9 +810,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "பதிவிறக்க: (%.2f) M / நிறுவப்பட்ட அளவு: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1359,24 +839,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%sஐ நீக்க முடியவில்லை, ஒரு பதிவு பிழையால் இருக்கலாம்" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "கோர்கோப்பை ஆய்ந்தறிகிறது: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s-ஐ நீக்க முடியாது: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "பயனர் கட்டளையில் வெளியேறுகிறது" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "பயன்பாடு: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1393,9 +872,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "அனைத்து பிழைதிருத்த தகவல் கிடைக்குமாறு தெரிகிறது" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1409,11 +888,11 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1423,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "அழுத்தப்பட்ட tarball க்ராஷ் டம்ப்பிற்கு பதிவேற்று" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "கோப்பை கட்டமை" @@ -1442,12 +921,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "வெளியேறும் கோப்பு" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "சேவை %sக்கு சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "அறிக்கை %sஇல் சேமிக்கப்பட்டது" @@ -1528,6 +1007,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr " syslogக்கு பதியவும்" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla கூடுதல் இணைப்பு கட்டமைப்பு" @@ -1552,10 +1036,6 @@ msgstr "கடவுச்சொல்:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL சரிபார்த்தல்" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "கட்டளை:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "கருத்து:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "சேத எண்ணிக்கை:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "கடைசி சேதம்:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "காரணம்:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "பயனர்:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT பற்றி" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "கிளிப் போர்டில் நகலெடு" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "பயன்பாடு: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# க்ராஷை எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "பிழை ஏற்றும் அறிவிப்பாளர் அமைவுகள்" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' மிக நீண்டது" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்தி முடிவை அனுப்புகிறது." +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." -#~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n" -#~ "abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "பதிவை காட்டு" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "பயன்பாடு" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "புரவலன் பெயர்" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "கடைசி சேதம்" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "தொடர்புடைய செயல்" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "கூடுதல் இணைப்பு" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "நேரம் (அல்லது காலம்)" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s சேதம்\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "தரவுத்தள பின்தளம்:" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "தற்காலிக rpm கோப்பிலிருந்து நீக்குகிறது" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "தரவுத்தளத்தில் இது போன்ற க்ராஷ் இல்லை, பொதுவாக தவறான crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "தற்காலிக cpio கோப்பை நீக்குகிறது" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring டீமானோடு இணைக்க முடியவில்லை." -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "விடுபட்ட பிழைதிருத்த தகவல் தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "முன்னிருப்பு கீரிங்கை பெற முடியவில்லை" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "cachedir பாதையை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் சேமிக்கப்படவில்லை." -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "tmpdir பாதையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, %s-க்கு அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை!" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "முடித்தல்!" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ நிரல்களில் ஆய்வுகள் சேதமடைகின்றன" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "கால இடைவெளியில் கர்னல் ஊப்ஸ்களை சேமித்து ஸ்கேன் செய்கிறது" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை. abrtd அமைவுகளை சரி பார்க்கவும்." +#~ "கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "SQLite3 தரவுத்தளத்தை அனைத்து க்ராஷ்களில் வைக்கிறது" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "மதிப்பிடுதல் %s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "bugzilla-வுக்கு பிழைகளை அறிக்கையிடுகிறது" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "பேக்ட்ரேஸை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை.\n" +#~ "இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி debuginfo கைமுறையாக நிறுவவும்:debuginfo-install " +#~ "%s \n" +#~ " பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." -#~ msgid "Starting the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo நிறுவலை துவக்குகிறது" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "நீங்கள் மறுஉற்பத்தி செய்ய படிகள் எதுவும் வழங்கவில்லை." -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..." +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "நீங்கள் கருத்துக்கள் எதுவும் வழங்கவில்லை." -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ஒரே ஒரு அறிகையிடுபவர் கூடுதல் இணைப்பு மட்டுமே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ஒரு பிழை அறிக்கை அனுப்பு" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i சிறப்பு(கள்) காணப்பட்டன [இதில்: %i ஆக %i]" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP அல்லது SCTP வழியாக அறிக்கை அனுப்புகிறது" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "தேடு:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "kernel oops-களை ஆராய்கிறது" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "புதுப்பி" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சமர்ப்பிக்கிறது..." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "நகலெடு" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.orgக்கு கர்னல் ஊப்ஸ் தகவலை அனுப்புகிறது" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ஒரு கோப்பில் அறிக்கை எழுதுகிறது" +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "நீங்கள் செயற்படுத்துவதற்கு முன் எப்படி நிறுவ வேண்டுமென அறிய வேண்டும்..." -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ஒரு அறிக்கையுடன் ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது (mailx கட்டளை வழியாக)" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python நிரல்களில் க்ராஷ்களை ஆராய்கிறது" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "கூடுதல் விவரங்களை கொடு" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "அனுப்ப முடியவில்லை, மீண்டும் முயற்சிக்கிறது. %s" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "துணுக்கு: உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்." -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ஒரு ReportUploader அறிக்கையை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை அனுப்பு" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ ".tar.gz கோப்பாக சிதைத்த தரவை பேக் செய்கிறது, விருப்பமான FTP/SCP/etc வழியாக அதை " -#~ "பதிவேற்றுகிறது" +#~ "கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து " +#~ "சமர்பிக்கவும்." -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "bugzilla-வுக்கு பிழைகளை அறிக்கையிடுகிறது" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "கூறு" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "தொகுப்பு" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "இயங்கக்கூடியது" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ஒரு கட்டளையை இயக்கி அதன் வெளிப்பாட்டை சேமிக்கிறது" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreportஐ இயங்குகிறது: %s" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "கணினி" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport இயங்குதல் முடிக்கப்பட்டது" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "கர்னல்" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreportஐ இயக்கி, வெளிப்பாட்டை சேமிக்கிறது" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "வெளியீடு" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்:" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "காரணம்" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "டிக்கெட்:" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "பேக்ட்ரேஸ்" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "பதிவேற்று" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "பார்க்க கிளிக் செய்" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "மதிப்பிதல் %s கூடுதல் இணைப்பால் தேவைப்படுகிறது" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "மறுஉற்பத்தி செய்வதற்கான படிகள்" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "மதிப்பீடு எந்த கூடுதல் இணைப்பிற்கும் தேவைப்படாது, சரிபார்த்தலை தவிர்க்கிறது..." +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "கருத்துக்கள்:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "குறிப்புரை வழங்கப்படவில்லை!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பியாகிவிட்டது" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை. திருத்து ->கூடுதல் இணைப்புகள்->Bugzilla மற்றும் /etc/" -#~ "abrt/plugins/Bugzilla.conf. சர்வர் சொன்னது: %s" +#~ "அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n" +#~ "debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "பதிவு" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "அறிக்கை முடிந்தது" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "கூடுதல் இணைப்பு %sக்கு UI இல்லை, இது ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்.\n" +#~ "அதை https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticketஇல் அறிக்கையிடவும்" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "பிழை %dக்கு தாவு" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "GUI விவரத்தை SettingsDialogக்கு ஏற்ற முடியவில்லை!" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "ஒரு கூடுதல் இணைப்பை பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து அதன் விருப்பங்களை திருத்தவும்." #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "பயன்பாடு: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் UIஐ திறக்கும் போது பிழை: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "சின்னம்" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "காத்திருக்கவும்..." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "தேதி" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "User" -#~ msgstr "பயனர்" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "இணைப்புகள்" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "குறிப்பு" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)" -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களை தீர்க்கவும்:" -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'அறிக்கையாளர்'" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "இந்தச் செயலை எங்கே அறிக்கையிட விரும்புகிறீர்களா?" -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'cc'" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "கணினி:" -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'bug_id'" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "CCக்கு சரிபார்க்கிறது..." +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "பொருள்:" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "இயங்கக்கூடியது:" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "அமைவுகள்" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "கர்னல்:" -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "பொதுவான அமைவுகள்" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "தொகுப்பு:" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "காரணம்:" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "வெளியீடு:" -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..." +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "கூடுதல் இணைப்பு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை, அதன் அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "எச்சரிக்கை, நீங்கள் அனுப்ப இருக்கும் தரவு சில உணர்வார்ந்த தகவல்களை " -#~ "கொண்டிருக்கும்.\n" -#~ "நீங்கள் %sஐ அனுப்ப வேண்டும்?\n" +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "ரிப்போர்டர் தேர்வி" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "அறிக்கை அனுப்பு" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "பதிவை காட்டு" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "இந்த பணியை நீக்கு" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "இந்த செயலை நீக்கு" -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "பின்வரும் உருப்படிகள் அனுப்பப்படும்" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "அனுப்பு" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ஆசிரியர்" -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "debug-info தொகுப்புகளை பதிவிறக்கி நிறுவுகிறது..." +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:" -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..." +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "தொகுப்பு GPG கையொப்பத்தை சரிபார்" -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "அறிக்கை உருவாக்கத்தை துவக்குகிறது..." +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "பொது" -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "uid %sக்கு பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG விசைகள்" -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகளை திருத்து" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG விசைகள்: " -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "இந்த செயல்பாடு இதுவரை செயல்படுத்தப்படவில்லை!" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு (MB):" -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "பெயர்:" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "முன்னுரிமைகள்" -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "பதிப்பு:" -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..." +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "இணைய தளம்:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "தொடர வேண்டுமா?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "தவறான அமைவுகள் கண்டறியப்பட்டுள்ளது" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 280f3844..b40304c5 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,48 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.te.po to Telugu +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Krishna Babu K , 2009, 2010. -# Krishnababu Krothapalli , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.te\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:01+0530\n" -"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:04+0000\n" +"Last-Translator: krishnababu \n" +"Language-Team: Telugu <>\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ప్రకటన ఆప్లెట్" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" @@ -59,34 +39,34 @@ msgstr "ఒక క్రాష్ గుర్తించబడెను" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి 2009,2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "మరుగునవుంచుము" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "నివేదించు" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT తెరువుము" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -95,20 +75,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tక్రాష్ డంప్ : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tప్యాకేజి : %s\n" "\tఎగ్జిక్యూటబుల్ : %s\n" "\tక్రాష్ సమయం : %s\n" "\tక్రాష్ లెక్క: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tహోస్టునామము : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -120,7 +100,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"క్రాష్ ID: %s:%s\n" +"డంప్ డైరెక్టరీ: %s\n" "ఆఖరి క్రాష్: %s\n" "విశ్లేషకి: %s\n" "మూలకం: %s\n" @@ -130,27 +110,27 @@ msgstr "" "సిస్టమ్: %s, కెర్నల్ %s\n" "కారణం: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "కోర్‌డంప్ ఫైల్: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "రేటింగ్: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "హోస్టునామము: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +141,7 @@ msgstr "" "వ్యాఖ్యానము:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,7 +152,7 @@ msgstr "" "బ్యాక్‌ట్రేస్:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -194,8 +174,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "మీరు తప్పక ఖచ్చితంగా వొక ఆపరేషన్‌ను తెలపాలి" @@ -296,24 +294,24 @@ msgstr "మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టుము: " msgid "Enter your password: " msgstr "మీ సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "నివేదించుచున్నది..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s వుపయోగించి నివేదించు?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "వదిలివేయుచున్నది..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,10 +320,10 @@ msgstr "" "ఈ ఆదేశమును వుపయోగించి డీబగ్ సమాచారమును మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము: \"debuginfo-" "install %s\" తిరిగి ప్రయత్నించు\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d ప్లగిన్సు ద్వారా క్రాష్ నివేదించబడింది (%d దోషములు)\n" +msgstr "%d నివేదిక ఘటనల ద్వారా క్రాష్ నివేదించబడింది (%d దోషములు)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -333,6 +331,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"ప్యాకేజీ డాటాబేస్‌ను క్వరీచేసి మరియు ప్యాకేజీ పేరును, మూలకంను, మరియు వివరణను దాయును" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -340,46 +341,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "క్రాష్ డంప్ డైరెక్టరీ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు లాగ్" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "EVENT సంభాలించు" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "సంభవమైన ఘటనలను జాబిచాచేయి [PFX తో ప్రారంభమగునది]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [ఐచ్చికములు]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "UIDను క్లైంట్ uid వలె వుపయోగించు" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -393,383 +396,185 @@ msgstr "" "నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను " "పరిశీలించండి." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "డెమొనైజ్ చేయవద్దు" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు -d తో లాగ్ అవ్వుము" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది..." +msgstr "SEC క్షణాల క్రియాహీనత తర్వాత నిష్క్రమించుము" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "సంకేతపదమును చూపుము" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n" -"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "బగ్ నివేదికలు" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "ఆదేశము:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "వ్యాఖ్య:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "క్రాష్ లెక్క:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "సరికొత్త క్రాష్:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "కారణం:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "వినియోగదారి:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT గురించి" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ఆన్‌లైన్ సహాయం (_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "నివేదించిన" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు " -"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, " -"లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" -"\n" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని " -"లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను " -"చూడండి.\n" -"\n" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, చూడండి." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ఫైలు (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "సరికూర్చు (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ఫైలు (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "నివేదించిన" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "అనువర్తనము" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ప్లగిన్లు" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "హోస్టునామము" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ఆన్‌లైన్ సహాయం (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "సరికొత్త క్రాష్" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"%s క్రాష్\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"డాటాబేస్ నందు అటువంటి క్రాష్ లేదు, బహుశా తప్పుడు క్రాష్‌ఐడి.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 #, fuzzy -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "అప్రమేయ కీరింగ్‌ను పొందలేక పోయింది." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, ప్లగిన్ల అమరికలు దాయబడవు." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, %s కొరకు అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "క్రాష్ సమాచారము బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను కలిగిలేదు" +msgid "(no description)" +msgstr "వివరణ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "రేటింగ్ %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "క్రాష్‌డంప్ రేటింగ్‌ను కలిగిలేదు => అది అవసరము లేదని మేము అనుకొనుచున్నాము" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు స్టెప్సును యిచ్చునట్లు చూచుకోండి." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించవలెను." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పంపుటను మీరు తప్పక అంగీకరించాలి." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"నివేదీకరణ అచేతనము చేయబడింది యెంచేతంటే బాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది.\n" -"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: debuginfo-install " -"%s \n" -"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "తిరిగి వుత్పన్నం చేయుటకు మీరు యే స్టెప్పులను యివ్వలేదు." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "మీరు యే వ్యాఖ్యానాలను యీయలేదు." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "నామము" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"నివేదించుట విఫలమైంది!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"మీ సిస్టమ్ నందు %s ప్యాకేజీనుండి వొక అనువర్తనము క్రాషైనట్లు అనిపిస్తోంది. ఈ సమస్య గురించి బగ్ " -"నివేదికను పంపుట వుత్తమమైన అలోచన. మీ కొరకు బగ్ పరిష్కారమును యెలా అందివ్వాలో ప్రయత్నించుటలో ఆ నివేదిక " -"సాఫ్టువేరు నిర్వహకులకు కావలసిన సమాచారమును అందించును.\n" -"\n" -"దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " -"వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి.\n" -"\n" -"మీరు యెచట బగ్‌ను నివేదించుటకు యిష్టపడతారో యెంపికచేయండి, మరియు కొనసాగించుటకు 'ముందుకు' వత్తండి." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ఒక నివేదిక ప్లగిన్ మాత్రమే ఆకృతీకరించబడింది." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ఒక బగ్ నివేదికను పంపుము" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "మీ క్రాష్‌తో కలిసివున్న బ్యాక్‌ట్రేస్ కింద వున్నది. క్రాష్ బ్యాక్‌ట్రేస్ అనునది అభివృద్దికారులకు క్రాష్ యెలా " "సంభవించింది అనేదానిపై వివరాలను అందించును, వారికి సమస్య మూలం యొక్క జాడ తెలుసుకొనుటకు సహాయపడును.\n" @@ -777,370 +582,69 @@ msgstr "" "దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " "వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "తాజాపరచు" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "నకలుతీయి" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ అప్పగించుటకు నేను అంగీకరించుచున్నాను" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను ఆమోదించుము" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "మీరు కొనసాగుటకు ముందుగా యెలా అనేది పూరింప వలసివుంటుంది..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"చిట్కా: మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "ప్రాధమిక వివరములు" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "మూలకం" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "ప్యాకేజి" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ఆకృతి" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "కెర్నల్" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "విడుదలచేయి" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "కారణం" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "వీక్షించుటకు నొక్కుము..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు అంచెలు:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "వ్యాఖ్యలు:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "ఏ వ్యాఖ్య అందివ్వబడలేదు!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "బగ్ నివేదికను పంపుట పూర్తైనది" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "బగ్ నివేదికలు:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" -"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "లాగ్" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "నివేదిక అయినది" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"ప్లగిన్ %s కొరకు యెటువంటి UI లేదు, ఇది బహుశా బగ్ కావచ్చును.\n" -"దయచేసి దీనిని https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket వద్ద నివేదించుము." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "అమర్పులడైలాగ్ కొరకు GUI వివరణను లోడ్ చేయలేదు!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "నామము" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ప్లగిన్ యొక్క ఐచ్చికములను సరిచేయుటకు దయచేసి దానిని జాబితానుండి యెంపికచేయుము." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ప్లగిన్ అమర్పుల UIను తెరుచుటలో దోషము: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "వివరములు" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "అనుభందనములు" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "దయచేసి క్రింది సమస్యలను పరిష్కరించుము:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ఆకృతి:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "మూలకం:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "నిర్వర్తించదగిన:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "కెర్నల్:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "ప్యాకేజి:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "కారణం:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "విడుదల:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ అప్పగించుటకు నేను అంగీకరించుచున్నాను" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పునరుద్దరించుటకు ABRT ఫోర్సుచేయును" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "నివేదకి యెంపికదారి" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "నివేదికను పంపుము" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "లాగ్‌ను చూపుము" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "మూలకర్త:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "వివరణ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG కీలు" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG కీలు: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "నామము:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "నివేదించిన" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "వర్షన్:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "వెబ్ సైటు:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "మీరు కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారు?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"చేతనము చేయబడిన కొన్ని నివేదకి ప్లగిన్ల కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి. మీరు కొనసాగుటకు " -"ముందుగా తత్సంభందిత ఆకృతీకరణను తెరిచి మరియు దానిని పరిష్కరించుటకు దయచేసి కింది బటన్లను " -"వుపయోగించుము, లేదంటే, నివేదీకరణ కార్యక్రమము విఫలం కావచ్చును.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1150,7 +654,7 @@ msgstr "అప్‌లోడైంది: %llu మొత్తం %llu కి #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "వాడుక: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1158,6 +662,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +" కోర్‌డంప్సు యొక్క UUIDను లెక్కించును మరియు దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1165,6 +672,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"oops క్రాష్ డంప్సు యొక్క UUID మరియు DUPHASH లెక్కించి దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1172,6 +682,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"పైథాన్ క్రాష్ డంప్స్ యొక్క UUID మరియు DUPHASH ను దాయును" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1179,11 +692,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము.\n" -"దయచేసి సరిచూసుకొనుము " +msgstr "ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము, దయచేసి %s పరిశీలించండి" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1229,9 +740,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్ %d యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%sను CC జాబితాకు జతచేసినది" +msgstr "%s ను CC జాబితాకు జతచేయి" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1244,38 +755,41 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"బగ్‌జిల్లాకు క్రాష్ నివేదించును" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు (చాలా సార్లు యిచ్చివుండ వచ్చును)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "అదనపు డీబగ్‌యిన్ఫో సంచయములు" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "gdb ను ముగించండి వొక వేళ అది N క్షణాల కన్నా యెక్కువ నడిస్తే" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపబడినది మరియు దాయబడినది, %u బైట్లు" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s కొరకు బాక్‌ట్రేస్ పార్శింగ్ విఫలమైంది" @@ -1283,116 +797,115 @@ msgstr "%s కొరకు బాక్‌ట్రేస్ పార్శి #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "%s నుండి cpioను వెలికితీయుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' కు వ్రాయలేము: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "ప్యాకేజీ '%s' ను వెలికితీయలేము" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "ఫైళ్ళను %s నుండి క్యాచింగ్ చేస్తున్నది యిది %s నుండి చేయబడినవి" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "ఫైళ్ళను '%s' నుండి వెలికితీయలేదు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "(%i మొత్త %i లో) %s డౌన్‌లోడ్ చేయుచున్నది: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళ కొరకు ప్యాకేజీలను కనుగొనలేదు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేయుటకు %u ప్యాకేజీలను కనుగొన్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "%.2fMb డౌన్‌లోడ్ చేయుచున్నది, సంస్థాపిత పరిమాణం: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "ఇది సరేనా? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "ప్యాకేజీ %sను డౌనులోడుచేయుట విఫలమైంది" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "అన్‌పాకింగ్ విఫలమైంది, డౌన్‌లోడ్ విరమింపచేయడమైంది..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేసిన ప్యాకేజీలు అన్ని వెలికితీయబడినవి, %s తీసివేయుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s ను తీసివేయలేదు, బహుశా దోషపు లాగ్‌ను కలిగివుంది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "ప్రాధమికఫైల్ '%s' విశ్లేషిస్తోంది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' తీసివేయలేదు: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "వాడుకరి ఆదేశంపై నిష్క్రమించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." +msgstr "ప్రాధమికడంప్‌కు మీరు పాత్ తెలుపవలసి వుంది." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "ప్రాధమికడంప్ %u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళను పునఃపరిశీలించును, వాటిలో %u సంస్థాపించబడిలేవు" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైల్ జాడలేదు: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "అన్ని %u డీబగ్‌యిన్ఫో ఫైళ్ళు అందుబాటులో వున్నాయి" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది" +msgstr "oops నివేదికను %s కు నివేదించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1400,23 +913,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"కెర్నల్ oops నుkerneloops.org (లేదా అటువంటి) సైటుకు నివేదించుము" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"క్రాష్ డంప్ యొక్క కుదించిన టార్బాల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయుము" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "లాగర్ ఫైల్:" +msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైల్" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1424,17 +942,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"క్రాష్ గురించిన సమాచారమును ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌నకు ముద్రించు" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "నివేదిక అనునది %sకు జోడించబడింది" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "నివేదిక %sకు నిల్వవుంచబడింది" @@ -1448,11 +969,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "డాటాను కుదించుచున్నది" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము.\n" -"దయచేసి సరిచూసుకొనుము " +msgstr "ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదం, దయచేసి RHTSupport.conf పరిశీలించండి" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1464,22 +982,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"క్రాష్‌ను RHTతోడ్పాటునకు నివేదించు" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" +msgstr "%sను %s కు పంపుచున్నది" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ను %s నకు విజయవంతంగా పంపెను" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "ఆర్కైవ్ సృష్టించబడెను: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1487,10 +1008,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"క్రాష్ డంప్ యొక్క కుదించిన టార్బాల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయి" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు ప్రాధమిక URL" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1498,22 +1022,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"syslog/dmesg ఫైల్ నుండి oopsను వెలికితీయి" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE ను పార్శ్ చేయుటకు ముందుగా కెర్నల్ యొక్క సందేశంను పార్శ్ చేయి" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "కనుగొనిన ప్రతి oopsకు ABRT సృష్టించు" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "కనుగొన్న oopses ను ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌పై ముద్రించు" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "నిష్క్రమించ వద్దు, కొత్త oopses కొరకు ఫైలును గమనించు" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "సిస్‌లాగ్‌కు లాగ్" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1539,10 +1071,6 @@ msgstr "సంకేతపదము:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL నిర్ధారణ" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "సంకేతపదమును చూపుము" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "టికెట్‌ను అప్‌లోడ్ చేయుదాని ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ" +msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరణ అప్‌లోడ్ చేయి" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1624,231 +1151,495 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ వుపయోగించుము" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది..." + #~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n" +#~ "డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "బగ్ నివేదికలు" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "ఆదేశము:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "వ్యాఖ్య:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "క్రాష్ లెక్క:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "సరికొత్త క్రాష్:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "కారణం:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "వినియోగదారి:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT గురించి" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు " +#~ "కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క " +#~ "వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" +#~ "\n" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా " +#~ "కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను " +#~ "చూడండి.\n" #~ "\n" -#~ "ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు:\n" -#~ "%s\n" +#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, చూడండి." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "అనువర్తనము" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "హోస్టునామము" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "సరికొత్త క్రాష్" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s క్రాష్\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "డాటాబేస్ నందు అటువంటి క్రాష్ లేదు, బహుశా తప్పుడు క్రాష్‌ఐడి.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome కీరింగ్ డెమోన్‌కు అనుసంధానం కాలేదు." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "అప్రమేయ కీరింగ్‌ను పొందలేక పోయింది." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, ప్లగిన్ల అమరికలు దాయబడవు." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, %s కొరకు అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "క్రాష్ సమాచారము బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను కలిగిలేదు" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "రేటింగ్ %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "క్రాష్‌డంప్ రేటింగ్‌ను కలిగిలేదు => అది అవసరము లేదని మేము అనుకొనుచున్నాము" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "నివేదీకరణ అచేతనము చేయబడింది యెంచేతంటే బాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది.\n" +#~ "ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "తిరిగి వుత్పన్నం చేయుటకు మీరు యే స్టెప్పులను యివ్వలేదు." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "మీరు యే వ్యాఖ్యానాలను యీయలేదు." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "నివేదించుట విఫలమైంది!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "మీ సిస్టమ్ నందు %s ప్యాకేజీనుండి వొక అనువర్తనము క్రాషైనట్లు అనిపిస్తోంది. ఈ సమస్య గురించి " +#~ "బగ్ నివేదికను పంపుట వుత్తమమైన అలోచన. మీ కొరకు బగ్ పరిష్కారమును యెలా అందివ్వాలో ప్రయత్నించుటలో ఆ " +#~ "నివేదిక సాఫ్టువేరు నిర్వహకులకు కావలసిన సమాచారమును అందించును.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " +#~ "వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# క్రాష్‌ను యెలా తిరిగి పొందవచ్చు?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "నివేదిక అమరికలు లోడ్ చేయుటలో దోషము" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు' అనునది మరీ పొడవైంది" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "నివేదించుట అచేతనపరచడమైంది, పైన చూపిన సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము." - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ఎంపికచేసిన ప్లగిన్ వుపయోగించి నివేదికను పంపును." +#~ "మీరు యెచట బగ్‌ను నివేదించుటకు యిష్టపడతారో యెంపికచేయండి, మరియు కొనసాగించుటకు 'ముందుకు' వత్తండి." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ఒక నివేదిక ప్లగిన్ మాత్రమే ఆకృతీకరించబడింది." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ఒక బగ్ నివేదికను పంపుము" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i సంభవము(ల)ను కనుగొన్నది [దీనివద్ద: %i మొత్తం %i లో]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "వెతుకు:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "తాజాపరచు" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "నకలుతీయి" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను ఆమోదించుము" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "మీరు కొనసాగుటకు ముందుగా యెలా అనేది పూరింప వలసివుంటుంది..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు.\n" -#~ "దయచేసి abrt.conf పరిశీలించుము." +#~ "చిట్కా: మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "ప్లగిన్ యెంచుకొనుము" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "ప్రాధమిక వివరములు" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "సంభందిత చర్య" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "మూలకం" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ప్లగిన్" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ప్యాకేజి" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "సమయం (లేదా కాలం)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "క్రాన్" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ఆకృతి" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: " +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "కెర్నల్" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "విడుదలచేయి" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "కారణం" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "మూలకం" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "వీక్షించుటకు నొక్కుము..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు అంచెలు:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "వ్యాఖ్యలు:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "ఏ వ్యాఖ్య అందివ్వబడలేదు!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "బగ్ నివేదికను పంపుట పూర్తైనది" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "బగ్ నివేదికలు:" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "లాగిన్ కాలేదు. సరిచేయు->ప్లగిన్స్->బగ్‌జిల్లా మరియు /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf " -#~ "పరిశీలించుము. సర్వర్ చేబుతోంది: %s" +#~ "నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" +#~ "డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "బగ్‌లను బగ్‌జిల్లాకు నివేదించును" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "లాగ్" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "నివేదిక అయినది" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ ప్రోగ్రాములనందలి క్రాష్‌లను విశ్లేషించుము" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ఫైలుబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "ప్లగిన్ %s కొరకు యెటువంటి UI లేదు, ఇది బహుశా బగ్ కావచ్చును.\n" +#~ "దయచేసి దీనిని https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket వద్ద నివేదించుము." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ఫైలుబదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP లేదా SCTP ద్వారా నివేదికను పంపును" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "అమర్పులడైలాగ్ కొరకు GUI వివరణను లోడ్ చేయలేదు!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "కెర్నల్ oopsలను విశ్లేషించును" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "దయచేసి జాబితానుండి ప్లగిన్‌ను దాని ఐచ్చికాలను సరిచేయుటకు యెంపికచేయండి." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ప్లగిన్ అమర్పుల UIను తెరుచుటలో దోషము: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "కెర్నల్ oops సమాచారమును kerneloops.orgకు పంపును" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "కెర్నల్ oops కొరకు సమయానుసారం స్కాన్ చేసి మరియు దాయును" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "నివేదికను ఫైలునకు వ్రాయును" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "అనుభందనములు" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ఒక నివేదికతో ఈమెయిల్ పంపును (mailx ఆదేశము ద్వారా)" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "వ్యాఖ్య" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "పైథాన్ ప్రోగ్రాముల నందలి క్రాష్‌లను విశ్లేషించును" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "పంపుట విఫలమైంది, మరలా ప్రయత్నించుము. %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "దయచేసి క్రింది సమస్యలను పరిష్కరించుము:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "రిపోర్ట్అప్‌లోడర్ నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ఆకృతి:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "మూలకం:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "నిర్వర్తించదగిన:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "కెర్నల్:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "ప్యాకేజి:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "కారణం:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "విడుదల:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "క్రాష్ డాటాను .tar.gz ఫైలునకు పాక్ చేయును, ఐచ్చికంగా దానిని FTP/SCP/etc ద్వారా అప్‌లోడ్ చేయును" +#~ "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "నివేదకి యెంపికదారి" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Red Hat తోడ్పాటునకు బగ్‌లను నివేదించును" +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "నివేదికను పంపుము" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ఒక ఆదేశమును నడుపును, మరియు దాని అవుట్పుట్‌ను దాయును" +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "లాగ్‌ను చూపుము" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s" +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport నడుపుట అయినది" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport నడుపును, దాని అవుట్పుట్‌ను దాయును" +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "అన్ని క్రాష్‌ల గురించి SQLite3 డాటాబేస్‌ను కలిగివుండును" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "మూలకర్త:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "వినియోగదారి:" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "టికెట్:" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "అప్‌లోడ్" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "ఉమ్మడి" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్ తెలుపబడలేదు. దయచేసి abrtd అమరికలను పరిశీలించండి." +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG కీలు" -#~ msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved." -#~ msgstr "gnome-keyring-daemonకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది, మార్పులు దాయబడవు." +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG కీలు: " -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s ప్లగిన్ ద్వారా రేటింగ్ అవసరమైంది" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము (MB):" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "ఏ ప్లగిన్ ద్వారా రేటింగ్ అవసరములేదు, పరిశీలనను దాటవేయుచున్నది..." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "నామము:" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "అభీష్టాలు" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "వర్షన్:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "వెబ్ సైటు:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "మీరు కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారు?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "చేతనము చేయబడిన కొన్ని నివేదకి ప్లగిన్ల కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి. మీరు కొనసాగుటకు " +#~ "ముందుగా తత్సంభందిత ఆకృతీకరణను తెరిచి మరియు దానిని పరిష్కరించుటకు దయచేసి కింది బటన్లను " +#~ "వుపయోగించుము, లేదంటే, నివేదీకరణ కార్యక్రమము విఫలం కావచ్చును.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5a0ac855..9bf8725a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,31 +1,29 @@ -# Ukrainian translation of abrt -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2010 -# This file is distributed under the same license as the abrt package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Maxim Dzumanenko , 2010. -# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-06 09:36+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Аплет сповіщення ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ABRT — автоматичне звітування про помилки" @@ -42,37 +40,37 @@ msgstr "Виявлено збій у пакеті" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Службу ABRT не запущено" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Аплет у області сповіщень для попередження користувача про виявлені ABRT " "проблеми" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Юрій Чорноіван " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Сховати" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Повідомити" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Відкрити ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -89,12 +87,12 @@ msgstr "" "\tЧас збою : %s\n" "\tКількість : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tНазва вузла: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -117,27 +115,27 @@ msgstr "" "Система: %s, ядро %s\n" "Причина: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Файл coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Оцінка: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Аварійна функція: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Назва вузла: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "" "Коментар:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +157,7 @@ msgstr "" "Зворотне трасування:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу.\n" "\t-v, --verbose\t\tПоказувати докладні повідомлення.\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Вам слід вказати точно одну дію" @@ -302,24 +300,24 @@ msgstr "Введіть ваше ім’я користувача: " msgid "Enter your password: " msgstr "Введіть ваш пароль: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Звітування…" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Створити звіт за допомогою %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Пропускаємо…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "" "Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім " "повторіть спробу\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Повідомлення щодо збою створено на основі %d подій (%d помилок)\n" @@ -350,9 +348,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "Каталог дампу аварійного завершення" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "Обробити ПОДІЮ" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [параметри]" @@ -405,300 +403,124 @@ msgstr "" "Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у " "файлі abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Не запускати фонової служби" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Показувати пароль" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Інший клієнт вже працює. Буде виконано спробу його активувати…" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Налаштувати параметри %s" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Отримано неочікувані дані від служби. Перевірте, чи оновлено базу даних?" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Модулі не завантажені" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Модулі аналізу" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Модулі дій" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Модулі звітування" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Модулі бази даних" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Не вдається з'єднатися з системною dbus" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Перевірте, чи запущено службу abrt." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Служба не повернула очікувану інформацію зі звітом.\n" -"Немає debuginfo?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© Red Hat, Inc., 2009, 2010" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Сповіщення про ваду:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Кількість збоїв:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Останній збій:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Про ABRT" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопіювати до буфера" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_Налаштувати модуль" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "Інтернет-_довідка" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Повідомлено" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Ця програма є вільною; її можна поширювати та змінювати на умовах лицензії " -"GNU General Public License версії 2 або новішої, оприлюдненої Фондом " -"вільного програмного забезпечення.\n" -"\n" -"Ця програма поширюється зі сподіванням, що буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ " -"ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ЗОКРЕМА БЕЗ ГАРАНТІЙ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ ТА " -"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей " -"зверніться до ліцензії GNU.\n" -"\n" -"Копія ліцензії GNU надається разом із цією програмою. \n" -"Її також можна знайти на сайті ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Показати журнал" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Повідомлено" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Назва вузла" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Останнє аварійне завершення" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Модулі" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Неможливо показати вікно параметрів.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Інтернет-_довідка" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Неможливо завершити виконання поточного завдання.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Помилка при завантаженні dumplist. \n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Аварійне завершення %s\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Використання: abrt-gui [ПАРАМЕТРИ]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tДокладний вивід\n" -"\t--report=ІДЕНТИФІКАТОР\tПовідомити про збій безпосередньо за його " -"ідентифікатором" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"У базі даних немає такого збою, можливо, помилковий ідентифікатор.\n" -"ідентифікатор=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з фоновою службою Gnome Keyring." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Не вдалося отримати доступ до типового сховища ключів." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри модулів не буде збережено." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри %s неможливо завантажити!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Опис:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри неможливо завантажити." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Коротко опишіть дії, за допомогою яких можна відтворити помилку…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Відомості щодо збою не містять зворотного трасування" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Не вдалося зберегти параметри модуля:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Налаштувати параметри %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Оцінка: %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Дамп збою не містить оцінки => припускаємо, що вона не потрібна" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -706,91 +528,62 @@ msgstr "" "Неповні відомості трасування. Вам доведеться вказати чіткі кроки з " "відтворення помилки." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Звітування вимкнено, оскільки відомості трасуванні непридатні.\n" -"Спробуйте встановити debuginfo вручну: debuginfo-install %s\n" -"а потім натисніть кнопку оновлення для повторного створення трасування." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Ви не вказали кроків щодо відтворення збою." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Ви не зазначили жодних коментарів." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Помилка під час спроби надсилання звіту!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Надійшло повідомлення про те, що програма з пакунка %s вашої системи " -"аварійно завершила роботу. Вам варто надіслати звіт про цю помилку. За " -"допомогою звіту супровідникам програмного забезпечення зможуть виправити " -"ваду.\n" -"\n" -"Будь ласка, ознайомтеся з настановами, які показуватиме вам програма, і " -"внесіть зміни у дані так, щоб у вашому звіті не містилося конфіденційних " -"даних, які не варто надавати стороннім особам.\n" -"\n" -"Виберіть отримувача звіту про ваду і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити " -"процес звітування." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Налаштовано лише один модуль звітування." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Надіслати звіт про ваду" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Нижче наведено дані зворотного трасування, пов’язані з виявленим вами " "аварійним завершенням роботи. Ці дані допоможуть розібратися розробникам у " @@ -800,379 +593,69 @@ msgstr "" "Будь ласка, ознайомтеся з наведеними нижче даними і вилучіть з них будь-які " "конфіденційні дані, якими ви не бажаєте ділитися зі сторонніми особами:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Знайдено %i збіги [у %i з %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Я погоджуюсь на надсилання зворотного трасування" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Згода з надсиланням зворотного трасування" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Вам слід вказати настанови з відтворення, щоб обробку було продовжено…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Покрокові дії, які призвели до збою. Як відтворити збій?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Чи маєте ви якісь коментарі, про які варто знати розробникам програмного " -"забезпечення?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Надати додаткові дані" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Підказка: доступ до ваших коментарів є відкритим. Будь ласка, будьте " -"стримані у висловлюваннях." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Підтвердити і надіслати звіт" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Нижче наведено резюме вашого звіту про ваду. Натисніть кнопку «Застосувати», " -"щоб надіслати його." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Основні дані" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Пакунок" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Виконуваний файл" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Командний рядок" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Архітектура" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Випуск" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Зворотне трасування" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Натисніть, щоб переглянути…" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Налаштувати параметри %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Кроки з відтворення:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Коментарі:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "Покрокові дії, які призвели до збою. Як відтворити збій?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Не надано жодних коментарів!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Я погоджуюсь на надсилання зворотного трасування" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Надсилання звіту про ваду завершено" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Наказує ABRT повторно створити трасування." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Звіти про вади:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Повідомлено" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"Не вдається отримати звіт.\n" -"Немає debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Помилка при отриманні звіту: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Звіт надіслано" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Не знайдено віджет PluginDialog у описі графічного інтерфейсу!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"Немає графічного інтерфейсу для модуля %s. Ймовірною причиною є " -"вада.\n" -"Будь ласка, повідомте про неї на адресу https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Спадні списки ще не реалізовано" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Немає даних для показу!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Не вдалося завантажити опис графічного інтерфейсу для SettingsDialog!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Будь ласка, виберіть модуль зі списку, щоб змінити його параметри." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Помилка під час спроби відкрити інтерфейс параметрів модуля: \n" -"\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Долучення" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Як відтворити (у декілька елементарних кроків)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Будь ласка, виправте такі проблеми:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Куди треба надіслати звіт про помилку?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Архітектура:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Командний рядок:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Виконуваний файл:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Пакунок:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Наказує ABRT повторно створити трасування." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Дані трасування перевірено, мною вилучено всі конфіденційні дані (паролі " -"тощо)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Вибір модуля звітування" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Надіслати звіт" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Показати журнал" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Вилучити це завдання" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Вилучити цю дію" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Відомості про модуль" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Чорний список пакетів: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Налаштувати модуль" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Перевірити GPG-підпис пакунка" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Загальне" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключі GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Ключі GPG: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Макс. розмір coredump (МБ):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Веб-сайт:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Бажаєте продовжити?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Виявлено помилкові параметри" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"У налаштуваннях одного з увімкнених модулів звітування про вади виявлено " -"помилки. Будь ласка, скористайтеся наведеними нижче кнопками для того, щоб " -"відкрити вікно налаштування відповідного модуля і виправити параметри. Якщо " -"виправлень не буде внесено, у процесі звітування про ваду можуть виникнути " -"помилки.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1293,31 +776,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [параметри] -d КАТАЛОГ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Додаткові каталоги діагностичних даних" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває понад N секунд" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Створено і збережено дані зворотного трасування, %u байтів" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s" @@ -1328,14 +811,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "Видобування cpio з %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Не вдалося записати до:" +msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Не вдалося видобути пакунок: %s" +msgstr "Не вдалося видобути пакунок: «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1343,30 +826,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "Кешування файлів з %s виконано з %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "Не вдалося видобути файли з: %s" +msgstr "Не вдалося видобути файли з «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "Звантаження (%i з %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "Звантаження (%i з %i) %s : %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти пакунки для %u файлів діагностичних даних" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Знайдено %u пакунків для звантаження" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "Об’єм звантаження: (%.2f) МБ / Об’єм встановлення: %.2f МБ" +msgstr "Об’єм звантаження: %.2f МБ, об’єм встановлення: %.2f МБ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1393,26 +876,25 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Не вдалося вилучити %s, ймовірно, містить журнал помилки" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Аналіз файла ядра: %(corefile_path)s" +msgstr "Аналіз файла ядра: «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Не вдалося відкрити «%s»" +msgstr "Не вдалося вилучити «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" msgstr "Завершення роботи за бажанням користувача" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"Використання: %s --core=<ФАЙЛ_ЯДРА> --tmpdir=<КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ> --" -"cachedir=<КАТАЛОГ_КЕШУ>" +"Використання: %s --core=ФАЙЛ_ЯДРА --tmpdir=КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ --" +"cachedir=КАТАЛОГ_КЕШУ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1422,16 +904,18 @@ msgstr "Вам слід вказати адресу, за якою зберіг #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Дамп ядра посилається на %u файлів діагностичних даних, %u з яких не " +"встановлено." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає файл діагностичних даних: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "Всі дані для діагностики доступні" +msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних (%u)" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1448,11 +932,11 @@ msgstr "" "\n" "Повідомити про аварію ядра (oops) на сайті kerneloops.org (або подібному)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Надсилання пошти…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1462,7 +946,7 @@ msgstr "" "\n" "Вивантажити стиснутий архів дампу збою" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Файл налаштувань" @@ -1481,12 +965,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Вихідний файл" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Звіт було долучено до %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Звіт було збережено до %s" @@ -1576,6 +1060,11 @@ msgstr "" "Не завершувати роботу, спостерігати за появою нових повідомлень про аварії " "(oops) у файлі" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Записувати до журналу syslog" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Налаштування модуля Bugzilla" @@ -1600,10 +1089,6 @@ msgstr "Пароль:" msgid "SSL verify" msgstr "Перевірка SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Показувати пароль" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Select plugin" -#~ msgstr "Виберіть модуль" +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Модулі дій" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Виберіть сервер бази даних" +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Модулі звітування" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Модуль аналізу" +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Модулі бази даних" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Пов'язана дія" +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Не вдається з'єднатися з системною dbus" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Модуль" +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Перевірте, чи запущено службу abrt." -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Час (період часу)" +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Служба не повернула очікувану інформацію зі звітом.\n" +#~ "Немає debuginfo?" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Аналізатори, дії, укладачі звітів" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "© Red Hat, Inc., 2009, 2010" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "Сповіщення про ваду:" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "База даних: " +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Команда:" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "Вилучення тимчасового файла rpm" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Коментар:" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "Вилучення тимчасового файла cpio" +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Кількість збоїв:" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Пошук потрібних пакунків діагностичних даних" +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Останній збій:" -#~ msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Не вдалося вилучити %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Вам слід вказати адресу, за якою зберігаються дані кешу." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Користувач:" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Вам слід вказати адресу, за якою зберігаються тимчасові дані." +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Про ABRT" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Завершено!" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Скопіювати до буфера" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Використання: %s [ПАРАМЕТР]\n" +#~ "Ця програма є вільною; її можна поширювати та змінювати на умовах " +#~ "лицензії GNU General Public License версії 2 або новішої, оприлюдненої " +#~ "Фондом вільного програмного забезпечення.\n" +#~ "\n" +#~ "Ця програма поширюється зі сподіванням, що буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" +#~ "ЯКИХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ЗОКРЕМА БЕЗ ГАРАНТІЙ КОМЕРЦІЙНОЇ " +#~ "ЦІННОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових " +#~ "відомостей зверніться до ліцензії GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Запуск:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tпоказати дані щодо версії і завершити роботу\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tзробити повідомлення докладнішими\n" -#~ "Дії:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tпоказати список всіх збоїв, щодо яких ще не створено " -#~ "звітів\n" -#~ "\t -f, --full\tвивести список всіх збоїв, зокрема збоїв, щодо яких " -#~ "створено звіти\n" -#~ "\t-r, --report ІДЕНТИФІКАТОР\tстворити і надіслати звіт\n" -#~ "\t -y, --always\tстворити і надіслати звіт без підтвердження\n" -#~ "\t-d, --delete ІДЕНТИФІКАТОР\tвилучити звіт\n" -#~ "\t-i, --info ІДЕНТИФІКАТОР\tвивести докладну інформацію щодо збою\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tвивести докладну інформацію щодо збою, зокрема " -#~ "зворотне трасування\n" -#~ "Значенням ІДЕНТИФІКАТОР може бути:\n" -#~ "\tназва каталогу з дампом або\n" -#~ "\t@N — виконання дії над N-им збоєм (у списку, показаному командою з " -#~ "параметрами --list --full)\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Помилка при завантаженні параметрів звітування" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ "Копія ліцензії GNU надається разом із цією програмою. \n" +#~ "Її також можна знайти на сайті ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Показати журнал" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Програма" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Назва вузла" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Останнє аварійне завершення" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані." +#~ "Неможливо показати вікно параметрів.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Непридатні відомості трасування. Їх не можна надсилати." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неможливо завершити виконання поточного завдання.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Звітування вимкнено, виправте вказані вище проблеми." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка при завантаженні dumplist. \n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Надсилає звіт за допомогою вказано модуля." +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Аварійне завершення %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgstr "" -#~ "Немає модулів звітування для цього типу збоїв.\n" -#~ "Будь ласка, внесіть зміни до abrt.conf" +#~ "Використання: abrt-gui [ПАРАМЕТРИ]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tДокладний вивід\n" +#~ "\t--report=ІДЕНТИФІКАТОР\tПовідомити про збій безпосередньо за його " +#~ "ідентифікатором" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Аналізує аварійні завершення роботи програм C/C++" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "У базі даних немає такого збою, можливо, помилковий ідентифікатор.\n" +#~ "ідентифікатор=%s" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Виконує періодичні сканування і зберігає дані щодо помилок у ядрі" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з фоновою службою Gnome Keyring." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Не вдалося отримати доступ до типового сховища ключів." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." #~ msgstr "" -#~ "Не вказано модуля роботи з базою даних. Будь ласка, змініть параметри " -#~ "abrtd." +#~ "Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри модулів не буде " +#~ "збережено." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" #~ msgstr "" -#~ "Зберігає всі дані щодо аварійних завершень роботи до бази даних SQLite3" +#~ "Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри %s неможливо " +#~ "завантажити!" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Повідомляє про вади до Bugzilla" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Доступ до gnome-keyring було заборонено, параметри неможливо завантажити." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Створюється трасування" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Коротко опишіть дії, за допомогою яких можна відтворити помилку…" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Отримання загальних даних ідентифікації…" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Відомості щодо збою не містять зворотного трасування" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Пропускається встановлення debuginfo" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося зберегти параметри модуля:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Оцінка: %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Дамп збою не містить оцінки => припускаємо, що вона не потрібна" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Звітування вимкнено, оскільки відомості трасуванні непридатні.\n" +#~ "Спробуйте встановити debuginfo вручну: debuginfo-install %s\n" +#~ "а потім натисніть кнопку оновлення для повторного створення трасування." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Ви не вказали кроків щодо відтворення збою." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Ви не зазначили жодних коментарів." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка під час спроби надсилання звіту!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: Не вказано URL" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Надійшло повідомлення про те, що програма з пакунка %s вашої " +#~ "системи аварійно завершила роботу. Вам варто надіслати звіт про цю " +#~ "помилку. За допомогою звіту супровідникам програмного забезпечення " +#~ "зможуть виправити ваду.\n" +#~ "\n" +#~ "Будь ласка, ознайомтеся з настановами, які показуватиме вам програма, і " +#~ "внесіть зміни у дані так, щоб у вашому звіті не містилося конфіденційних " +#~ "даних, які не варто надавати стороннім особам.\n" +#~ "\n" +#~ "Виберіть отримувача звіту про ваду і натисніть кнопку «Далі», щоб " +#~ "продовжити процес звітування." -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "Архів %s надсилається до %s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Налаштовано лише один модуль звітування." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "FileTransfer: Створюється звіт…" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Надіслати звіт про ваду" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Не вдається створити та надіслати архів: %s" +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Знайдено %i збіги [у %i з %i]" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Надсилає звіт за допомогою FTP або SCTP" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Пошук:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Аналізує помилки ядра" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Оновити" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Створення та надсилання звіту…" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Надсилає відомості щодо помилок у ядрі на kerneloops.org" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Згода з надсиланням зворотного трасування" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Записує звіт до файла" +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "" +#~ "Вам слід вказати настанови з відтворення, щоб обробку було продовжено…" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Надсилає електронного листа зі звітом (за допомогою програми mailx)" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "" +#~ "Чи маєте ви якісь коментарі, про які варто знати розробникам програмного " +#~ "забезпечення?" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Аналізує аварійні завершення програм мовою Python" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Надати додаткові дані" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Спроба надсилання зазнала невдачі, повторна спроба. %s" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "Підказка: доступ до ваших коментарів є відкритим. Будь ласка, " +#~ "будьте стримані у висловлюваннях." -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Створення звіту ReportUploader…" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Підтвердити і надіслати звіт" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Запаковує дані щодо аварійного завершення роботи до файла .tar.gz, якщо " -#~ "буде вказано, вивантажує файл за допомогою FTP/SCP тощо" +#~ "Нижче наведено резюме вашого звіту про ваду. Натисніть кнопку " +#~ "«Застосувати», щоб надіслати його." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Основні дані" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Компонент" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Повідомляє про вади до служби підтримки Red Hat" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакунок" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Запускає команду і зберігає виведені нею дані" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Виконуваний файл" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Виконується sosreport: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Командний рядок" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Роботу sosreport завершено" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архітектура" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл зневаджування «%s»" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ядро" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Запускає sosreport, зберігає виведені дані" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Випуск" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Користувач:" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Причина" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Запит:" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Зворотне трасування" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Вивантажити" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Натисніть, щоб переглянути…" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Для роботи модуля %s слід визначити оцінку" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Кроки з відтворення:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "Оцінка не потрібна для роботи додатків, перевірку пропущено…" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Коментарі:" -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Показати цю довідку" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Не надано жодних коментарів!" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Докладний режим" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Надсилання звіту про ваду завершено" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Звіти про вади:" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Не вдалося увійти до системи. Перевірте, чи належно вказано реєстраційні " -#~ "дані у меню Правка->Модулі->Bugzilla та у файлі /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Повідомлення сервера: %s" +#~ "Не вдається отримати звіт.\n" +#~ "Немає debuginfo?" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "Не дається створити та надіслати архів %s" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Помилка при отриманні звіту: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: Не вказано URL" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Журнал" -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Архів %s надсилається %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Звіт надіслано" -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: Не вказано URL" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Не знайдено віджет PluginDialog у описі графічного інтерфейсу!" -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "Немає графічного інтерфейсу для модуля %s. Ймовірною причиною є " +#~ "вада.\n" +#~ "Будь ласка, повідомте про неї на адресу https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Створення та надсилання звіту..." +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Спадні списки ще не реалізовано" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "Перейти до запиту %d" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Немає даних для показу!" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "Отримання локальних даних ідентифікації" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося завантажити опис графічного інтерфейсу для SettingsDialog!" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Не повідомляється" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть модуль зі списку, щоб змінити його параметри." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка під час спроби відкрити інтерфейс параметрів модуля: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Долучення" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Як відтворити (у декілька елементарних кроків)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Будь ласка, виправте такі проблеми:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Куди треба надіслати звіт про помилку?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архітектура:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Командний рядок:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Компонент:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Виконуваний файл:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Ядро:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Пакунок:" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Значок" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Випуск:" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Користувач" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Дані трасування перевірено, мною вилучено всі конфіденційні дані (паролі " +#~ "тощо)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Н/Д" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Вибір модуля звітування" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Надіслати звіт" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Показати журнал" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Вилучити це завдання" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Вилучити цю дію" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Відомості про модуль" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Чорний список пакетів: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Перевірити GPG-підпис пакунка" -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Створено звіт для цього збою:\n" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Загальне" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Ключі GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Ключі GPG: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Макс. розмір coredump (МБ):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Назва:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версія:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Веб-сайт:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Бажаєте продовжити?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Виявлено помилкові параметри" #~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Використання: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" -#~ "\t-h, --help \t ця довідка\n" -#~ "\t-v[vv] \t рівень докладності повідомлень\n" -#~ "\t--report=\t повідомляти про збій з ідентифікатором " +#~ "У налаштуваннях одного з увімкнених модулів звітування про вади виявлено " +#~ "помилки. Будь ласка, скористайтеся наведеними нижче кнопками для того, " +#~ "щоб відкрити вікно налаштування відповідного модуля і виправити " +#~ "параметри. Якщо виправлень не буде внесено, у процесі звітування про ваду " +#~ "можуть виникнути помилки.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0c1f4b3d..9bf56803 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,80 +1,71 @@ -# translation of abrt.master.zh_CN(2).po to Wei Liu -# Eunju Kim , 2009. -# cyrushmh , 2009. -# Leah Liu , 2009, 2010. -# chenhuan , 2010. -# Huan Chen , 2010. -# Huan Chen , 2010. -# Huan Chen , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Mike Ma , 2011. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.zh_CN(2)\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:06+0800\n" -"Last-Translator: Mike Ma \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 00:58+0000\n" +"Last-Translator: yusuf \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: 0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 通知程序" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自动 bug 报告工具" #: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "已探测到 %s 软件包中的一个崩溃" +msgstr "检测到 %s 软件包中的一个崩溃" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" -msgstr "已发觉一个崩溃" +msgstr "检测到一个崩溃" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "ABRT 服务不在运行" +msgstr "ABRT 服务没有运行" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "用来通知用户 ABRT 所探测到问题的通告区小应用程序" +msgstr "将 ABRT 所检测到的问题通知给用户的通告区小程序" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "译者名单" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "打开 ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -91,12 +82,12 @@ msgstr "" "\t崩溃时间: %s\n" "\t崩溃计数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -119,27 +110,27 @@ msgstr "" "系统: %s, kernel %s\n" "原因: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "核心转储文件: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "评分: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "崩溃功能: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "主机名: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +141,7 @@ msgstr "" "注释:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +152,7 @@ msgstr "" "回溯:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -202,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\t显示版本再退出\n" "\t-v, --verbose\t\t详细\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "您必须指定具体的操作" @@ -292,7 +283,7 @@ msgstr "N" #: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "探测到插件 %s 的错误设置。\n" +msgstr "检测到插件 %s 的错误设置。\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -302,31 +293,31 @@ msgstr "输入您的登录名:" msgid "Enter your password: " msgstr "输入您的密码:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "报告中……" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "用 %s 报告?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "跳过中……" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "因为无法使用回溯而禁止报告。" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "请尝试用命令\"debuginfo-install %s\"手动安装除错信息并重试\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "使用 %d 报告的崩溃(%d 错误)\n" @@ -347,9 +338,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -359,7 +350,7 @@ msgstr "崩溃转储目录" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -382,13 +373,13 @@ msgstr "处理事件" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "列出可能的事件 [用PFX开始的那个]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [选项]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "使用作为客户端uid的UID" +msgstr "使用UID作为客户端uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -401,377 +392,184 @@ msgid "" msgstr "" "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "不要守护进程" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "记录到系统日志即使用到-d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "在SEC秒闲置后退出" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "查看并报告应用程序崩溃" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "另一客户端已经在运行,正在尝试唤醒它......" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "从守护进程得到意外数据(数据库是否正常更新?)。" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "未载入的插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "分析器插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "动作插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "报告器插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "数据库插件" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "不能连接到系统 dbus。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "显示密码" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "请检查 abrt 守护进程是否正在运行。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "配置 %s 选项" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"守护进程未返回有效的报告信息。\n" -"调试信息是否缺失?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 红帽公司." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr " bug 报告:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "命令:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "评论:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "崩溃次数:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "最近的崩溃:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "用户:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "关于 ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪切板" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "配置插件(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "在线帮助(_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "已报告" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可证对本程序再" -"发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自选的)任何后续版本。\n" -"\n" -"本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目的" -"适用性所为的默示性担保。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" -"\n" -"您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 " -"。" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "查看日志" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "已报告" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "插件" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "最近的崩溃" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "在线帮助(_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"无法显示设置对话。\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "查看并报告应用程序崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"无法完成当前任务!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"载入转储列表时出错。\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s 崩溃\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"用法:abrt-gui [选项]\n" -"\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n" -"\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"数据库中没有这个崩溃,可能是错误的 crashid。\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "无法连接到 Gnome 密钥环守护进程。" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "不能获取默认密钥环。" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,插件设置将不会被保存。" - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "崩溃信息中不包含回溯" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "描述:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"无法保存插件设置:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "配置 %s 选项" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "等级为 %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "回溯是不完整的,请确定您提供了重复该错误的完整步骤。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "不能报告因为回溯不可用。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您应该检查回溯中是否有敏感数据。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "您必须同意发送此回溯。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"因为回溯不可用,所以不能报告。\n" -"请尝试用命令 debuginfo-install %s 手动安装调试信息,\n" -"然后按刷新按钮来重新生成回溯。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "不能报告因为回溯不可用。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "您未提供任何重复步骤。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "您未提供任何评论。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"报告失败!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"看来您系统中来自软件包 %s 的应用程序已崩溃。您可发送关于这个问题的 " -"bug 报告。该报告将提供软件维护者找出 bug 修复方法的必要信息。\n" -"\n" -"请检查下列信息并在必要时修改之以确保您的 bug 报告中不含您不愿意共享的敏感数" -"据。\n" -"\n" -"选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "只配置了一个报告程序插件。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "发送 bug 报告" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "下面是与您的崩溃关联的回溯。崩溃回溯为开发者提供崩溃是如何发生的详情,帮助他" "们追查问题根源。\n" @@ -779,367 +577,69 @@ msgstr "" "请检查下面的回溯并在必要时修改它以确保您的 bug 报告中不含任何您不愿共享的敏感" "数据:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "找到 %i 个发生 [在 %i 之于 %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "我同意提交回溯" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "同意回溯" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "在你可以处理前需要填写做法。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "提供附加细节" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "提示:您的评论不是私下的。请注意您的言论。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "确认并发送报告" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "基本细节" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "组件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "软件包" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "可执行文件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "命令行" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "架构" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "内核" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "发行版" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "原因" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "回溯" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "点击查看......" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "再现步骤:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "评论:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "未提供评论!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr " bug 报告发送完毕" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr " bug 报告:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"无法获取报告!\n" -"调试信息缺失?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "获取报告时出错:%s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "日志" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "报告完成" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "在用户界面描述中未能找到插件对话框小工具!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"没有用于插件 %s 的 UI,这可能是个 bug。\n" -"请在 https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket 提交报告。" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "未使用复合框" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "没有东西来组合!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "无法载入对设置对话的图形用户界面描述!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "名称" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "请从以下列表中选择一个插件以编辑其选项。" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"打开插件设置用户界面时出错:\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "配置 %s 选项" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候......" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "评论" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "如何再现 bug (用简单几步)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "请修复下列问题:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "您想在哪里报告此事件?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "架构:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "命令行:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "组件:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "可执行文件:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "内核:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "软件包:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "发布名:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "我同意提交回溯" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "强制 ABRT 重新生成回溯。" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码等)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "不适用" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "报告器选择器" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "发送报告" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "显示日志" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "删除此工作" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "删除此动作" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "插件细节" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "被加入黑名单的软件包:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "配置插件(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "检查软件包的 GPG 签名" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "普通" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 密钥" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG 密钥:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "最大核心转储存储大小(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "已报告" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "网站:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "您要继续吗?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "发觉错误设置" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"探测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继续" -"报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1260,31 +760,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "配置文件(或许需要一点时间)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [选项] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "附加出错信息目录" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "如果GDB运行超过N秒就杀死它" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "回溯已经生成并保存,%u 字节" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s的回溯解析失败" @@ -1295,14 +795,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "正在从%s提取cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "不能写入到:" +msgstr "无法写入 '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "不能提取包 %s" +msgstr "无法提取软件包 '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1310,34 +810,34 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "缓存文件来自%s,创建自%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "不能从 %s 提取文件" +msgstr "无法从 '%s' 提取文件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "正在下载(%i于%i)%30s: %.3s %%" +msgstr "下载 (%i of %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "无法找到 %u debuginfo 文件的软件包" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "发现 %u 个要下载的软件包" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "要下载: (%.2f) M / 安装大小: %.2f M" +msgstr "正在下载 %.2fMb, 安装大小: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "这好吗? [y/N]" +msgstr "可以吗? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format @@ -1357,27 +857,26 @@ msgstr "所有已下载的包已提取,正在移除 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "不能移除 %s,可能包含一个错误日志" +msgstr "无法删除 %s,可能包含一个错误日志" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "分析核心文件: %(corefile_path)s" +msgstr "正在分析核心文件 '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "不能移除%(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "无法删除 '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "离开用户命令" +msgstr "应用户命令退出" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "用法: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "用法: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1386,17 +885,17 @@ msgstr "你必须指定到核心转储的路径。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "Coredump 引用 %u 个debuginfo 文件,其中 %u 个尚未安装" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "缺少 debuginfo 文件: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "所有除错信息看起来可用" +msgstr "全部 %u 个debuginfo 文件可用" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1413,11 +912,11 @@ msgstr "" "\n" "报告一个内核oops到kerneloops.org(或相似)站点" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "正在发送电子邮件……" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1427,7 +926,7 @@ msgstr "" "\n" "上传崩溃转储的压缩归档文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "配置文件" @@ -1446,12 +945,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "输出文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "已在 %s 中附加该报告" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "已在 %s 中保存该报告" @@ -1538,6 +1037,11 @@ msgstr "在标准输出上输出找到的oops" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "别退出,正为新的opps而监视此文件。" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "记录到系统日志" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla 插件配置" @@ -1562,10 +1066,6 @@ msgstr "密码:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL 验证" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "显示密码" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr " bug 报告:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "命令:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "评论:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "崩溃次数:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "最近的崩溃:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "原因:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "用户:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "关于 ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "复制到剪切板" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可证对本程" +#~ "序再发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自选的)任何后续版" +#~ "本。\n" +#~ "\n" +#~ "本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目" +#~ "的适用性所为的默示性担保。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" #~ "\n" -#~ "如何重复:\n" -#~ "%s\n" +#~ "您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 " +#~ "。" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "查看日志" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# 如何再现该崩溃?" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "应用程序" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "主机名" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "最近的崩溃" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法显示设置对话。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "“如何再现”过长" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法完成当前任务!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "正在移除临时rpm文件" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "载入转储列表时出错。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "正在移除临时cpio文件" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 崩溃\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "正在搜索缺少的除错信息包" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "你必须指定到缓存目录的路径。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "用法:abrt-gui [选项]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n" +#~ "\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "你必须制定到临时目录的路径。" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "数据库中没有这个崩溃,可能是错误的 crashid。\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "完成!" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "无法连接到 Gnome 密钥环守护进程。" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "不能获取默认密钥环。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,插件设置将不会被保存。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。" + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "崩溃信息中不包含回溯" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法保存插件设置:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "等级为 %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "因为回溯不可用,所以不能报告。\n" +#~ "请尝试用命令 debuginfo-install %s 手动安装调试信息,\n" +#~ "然后按刷新按钮来重新生成回溯。" + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "您未提供任何重复步骤。" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "您未提供任何评论。" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "报告失败!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "用法: %s [OPTION]\n" +#~ "看来您系统中来自软件包 %s 的应用程序已崩溃。您可发送关于这个问题的 " +#~ "bug 报告。该报告将提供软件维护者找出 bug 修复方法的必要信息。\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "请检查下列信息并在必要时修改之以确保您的 bug 报告中不含您不愿意共享的敏感" +#~ "数据。\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。" -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "获取报告时出错:%s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "只配置了一个报告程序插件。" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "发送 bug 报告" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "找到 %i 个发生 [在 %i 之于 %i]" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "您必须检查回溯是否包含敏感数据。" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "搜索:" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "回溯不可用,您不能报告这个 bug!" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "刷新" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "不能报告,请修复以上显示的问题。" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "用选择的插件发送报告。" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "批准回溯" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "您需要填写您的做法,才能继续下一步..." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "没有可用于该类型崩溃的报告器插件。\n" -#~ "请检查 abrt.conf。" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "选择插件" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "提供附加细节" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "选择数据库后端" +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "提示:您的评论不是私下的。请注意您的言论。" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "分析器插件" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "确认并发送报告" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "关联动作" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "插件" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "基本细节" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "时间(或时段)" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "组件" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "分析器, 动作, 报告器" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "软件包" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "定时任务" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "可执行文件" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "数据库后端:" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "命令行" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "使用 C/C++ 程序分析崩溃" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "架构" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "周期性扫描并保存内核 opps" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "没有指定数据库插件。请检查 abrtd 设置。" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "发行版" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "保留 SQLite3 数据库中所有崩溃" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "原因" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "向 bugzilla 报告 bug" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "回溯" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "正在生成回溯" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "点击查看......" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "正在取得全局的通用唯一标识......" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "再现步骤:" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "跳过调试信息的安装" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "评论:" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "文件传送器: URL 未指定" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "未提供评论!" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "文件传送器:正在创建报告......" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr " bug 报告发送完毕" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "无法生成并及发送归档:%s" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr " bug 报告:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "使用 FTP 或者 SCTP 发送报告" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "无法获取报告!\n" +#~ "调试信息缺失?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "获取报告时出错:%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "分析内核 opps" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "日志" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "正在创建及提交报告……" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "报告完成" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "向 kerneloops.org 发送内核 opps 信息" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "在用户界面描述中未能找到插件对话框小工具!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "将报告写入文件" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "没有用于插件 %s 的 UI,这可能是个 bug。\n" +#~ "请在 https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket 提交报告。" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "发送带报告的电子邮件(使用 mailx 命令)" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "未使用复合框" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "使用 Python 程序分许崩溃" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "没有东西来组合!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "发送失败,再试一次。%s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "无法载入对设置对话的图形用户界面描述!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "正在生成 ReportUploader 报告......" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "请从以下列表中选择一个插件以编辑其选项。" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "将崩溃数据打包成 .tar.gz 文件,并可使用 FTP/SCP/etc 将其上传。" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "打开插件设置用户界面时出错:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "向 bugzilla 报告 bug" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "请稍候......" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "附件" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "评论" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "如何再现 bug (用简单几步)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "请修复下列问题:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "您想在哪里报告此事件?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "架构:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "命令行:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "组件:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "可执行文件:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "内核:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "软件包:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "理由:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "发布名:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码等)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "不适用" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "报告器选择器" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "发送报告" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "显示日志" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "删除此工作" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "删除此动作" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "插件细节" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "被加入黑名单的软件包:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "检查软件包的 GPG 签名" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "普通" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "运行命令保存其输出结果" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG 密钥" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "正在运行 sosreport:%s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG 密钥:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport 运行完毕" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "最大核心转储存储大小(MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "运行 sosreport,保存输出结果。" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名称:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "客户:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "首选项" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上传" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "网站:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s 插件需要等级" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "您要继续吗?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "所有插件都不需要等级,跳过这个检查......" +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "检测到错误设置" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "无法登录。请检查 编辑->插件->Bugzilla 和 /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf。" -#~ "服务器回复:%s" +#~ "检测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继" +#~ "续报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 95d7250c..3064310a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,78 +1,75 @@ -# translation of abrt.master.po to Traditional Chinese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Eunju Kim , 2009. -# Terry Chuang , 2009, 2010. -# Terry Chuang , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 00:42+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Traditional Chinese \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-05 11:19+0000\n" +"Last-Translator: zerng07 \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 通知面板程式" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自動錯誤回報工具" #: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" +msgstr "在 %s 套件中偵測到錯誤" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" -msgstr "已偵測到了錯誤" +msgstr "已偵測到錯誤" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 服務沒有在運作中" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的通知區域面板程式" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eunju Kim , 2009.\n" -"Terry Chuang , 2009, 2010." +"Terry Chuang , 2009, 2010.\n" +"Cheng-Chia Tseng , 2011." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" -msgstr "報告" +msgstr "回報" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "開啟 ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -81,20 +78,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\t當機傾印 :%s\n" +"\tUID :%s\n" +"\t套件 :%s\n" +"\t可執行檔 :%s\n" +"\t當機時間 :%s\n" +"\t當機計數:%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "\tHostname : %s\n" +msgstr "\t主機名稱 :%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -106,37 +103,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Reason: %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +"傾印目錄: %s\n" +"上次當機: %s\n" +"Analyzer: %s\n" +"元件: %s\n" +"套件: %s\n" +"指令: %s\n" +"可執行檔: %s\n" +"系統: %s, kernel %s\n" +"原因: %s\n" + +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Coredump file: %s\n" +msgstr "Coredump 檔: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Rating: %s\n" +msgstr "評等: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "主機名稱: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,10 +141,10 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Comment:\n" +"備註:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,10 +152,10 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Backtrace:\n" +"追蹤:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,8 +177,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"用法:%s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" 或:%s -r[y] CRASH_DIR\n" +" 或:%s -i[b] CRASH_DIR\n" +" 或:%s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tL尚未回報當機\n" +"\t -f, --full\t\t列出所有當機\n" +"\t-D BASE_DIR\t\t要列出當機的目錄\n" +"\t\t\t\t(預設:-D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\t傳送有關 CRASH_DIR 的回報\n" +"\t -y, --always\t\t...不編輯也不詢問\n" +"\t-i, --info\t\t列印有關 CRASH_DIR 的詳細資訊\n" +"\t -b, --backtrace\t...包含追蹤資訊\n" +"\t-d, --delete\t\t移除 CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\t顯示版本並離開\n" +"\t-v, --verbose\t\t冗長描述\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "您必須指定「一項」作業" @@ -199,8 +214,8 @@ msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" -"# Backtrace\n" -"# 檢查它不包含任何敏感資料(密碼等等)" +"# 追蹤\n" +"# 檢查它不包含任何敏感資料 (密碼等等)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" @@ -271,7 +286,7 @@ msgstr "否 (N)" #: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "偵測到了外掛 %s 含有錯誤設定\n" +msgstr "偵測到插件 %s 含有錯誤設定\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -281,34 +296,34 @@ msgstr "輸入您的登入帳號:" msgid "Enter your password: " msgstr "輸入您的密碼:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "正在回報..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "使用 %s 回報?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "跳過..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "已停用回報,因為無法使用 backtrace" +msgstr "已停用回報,因為追蹤功能無法使用" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" -msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:\"debuginfo-install %s\",接著重試\n" +msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:「debuginfo-install %s」,接著重試\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "當機已透過 %d 外掛回報 (%d 項錯誤)\n" +msgstr "當機已透過 %d 回報事件 (%d 錯誤) 回報\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -316,6 +331,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [選項] -d DIR\n" +"\n" +"查詢套件資料庫與儲存套件名稱、元件、備註、描述" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -323,46 +341,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "當機傾印目錄" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "紀錄至 syslog" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" 或:" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "處理 EVENT" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "列出可能的事件 [以 PFX 開頭]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [選項]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "使用 UID 作為客戶端 uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -375,748 +395,254 @@ msgid "" msgstr "" "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "不要在幕後運行" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "即使加上 -d 參數也紀錄至 slslog" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" +msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "從幕後程式取得了非預期的資料 (資料庫是否已正確更新?)。" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "未載入的外掛程式" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyzer 外掛程式" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Action 外掛程式" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reporter 外掛程式" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Database 外掛程式" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "無法連上系統 dbus。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "顯示密碼" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "設定 %s 選項" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Daemon 未回傳有效的回報資訊。\n" -"debuginfo 是否遺失?" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "錯誤報告:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "指令:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "評註:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "當機計數:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "最後當機:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "使用者:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "有關 ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "配置插件(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "已回報" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本程式再" -"為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行" -"之版本。\n" -"\n" -"本程式是基於使用目的而加以發佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" -"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共許可證。\n" -"\n" -"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " -"。" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "查看紀錄" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "已回報" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "應用程式" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "插件" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "最近當機" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "線上幫助(_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"無法顯示設定對話方塊。\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"無法完成目前的工作!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s 當機\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"使用方法:abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"資料庫中不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "無法連上 Gnome Keyring daemon" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "無法取得預設的 keyring。" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,外掛設定將不會被儲存。" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入 %s 的設定!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入設定。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "當機資訊不包含 backtrace" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "描述:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"無法儲存外掛程式設定:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "配置 %s 選項" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "額定值為 %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump 沒有額定值 => 我們假設不需要" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。" +msgstr "追蹤資訊不完整,請確認您提供了能夠重現問題的步驟。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "已停用回報,因為無法使用追蹤功能。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料。" +msgstr "您必須檢查追蹤資訊以找尋敏感資料。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "您必須接受傳送 backtrace。" +msgstr "您必須同意傳送追蹤資訊。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n" -"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:debuginfo-install %s \n" -"接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "已停用回報,因為無法使用 backtrace。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "您並未提供任何步驟以重新產生錯誤。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "您並未提供任何註解。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"回報失敗!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "" -"在您系統上,源自於 %s 套件的應用程式似乎發生了問題。建議您提交一份有關" -"於此問題的錯誤報告。這項報告將會提供資訊給軟體維護人員,使他們能夠找出問題並" -"為您提供修正錯誤的方法。\n" -"\n" -"請檢視相關資訊並依照需求進行修改,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共享" -"的敏感資訊。\n" -"\n" -"選擇您希望將錯誤回報至哪裡,然後按下「下一步」以繼續進行。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "只配置了一個報告產生器外掛程式。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "傳送錯誤報告" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"以下為與您的當機錯誤相關的 backtrace。當機 backtrace 能提供有關於錯誤如何發生" -"的詳細資訊給開發人員,協助他們追蹤問題的來源。\n" -"\n" -"請檢視下列 backtrace 並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希" -"望共享的敏感資料:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 +msgid "" +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "我接受提交 backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "允許 backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "這項錯誤如何發生的(按步驟)?您如何能夠使它重新產生?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "您是否有任何希望提供給軟體維護人員的意見?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "提供額外詳細資訊" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "提示:您的意見並非私密的。請注意您所提出的意見。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "確認並傳送報告" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "以下為您錯誤報告的總覽。請點選「套用」來提交它。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "基本資訊" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "元件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "套件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "可執行檔" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "架構" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "發行版" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "原因" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "點選以檢視..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "重新產生錯誤的步驟:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "註解:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "未提供任何意見!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "已完成傳送錯誤報告" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "錯誤報告:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" -"無法取得回報!\n" -"debuginfo 是否遺失?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "嘗試取得報告時發生了錯誤:%s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "日誌" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "回報完成" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "在 UI 描述中找不到 PluginDialog widget!" +"以下為與您的當機錯誤相關的追蹤資訊。當機追蹤資訊能提供有關於錯誤如何發生的詳" +"細資訊給開發人員,協助他們追蹤問題的來源。\n" +"\n" +"請檢視下列追蹤資訊並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望" +"共享的敏感資料:" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"外掛程式 %s 沒有 UI,這可能是一項錯誤。\n" -"請將這項錯誤回報至 https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combo box 尚未實做" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "沒有需要合成的東西!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "無法載入 SettingsDialog 的 GUI 描述!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" +msgstr "" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." +msgstr "" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "請由清單中選擇一項外掛,以編輯它的選項。" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"開啟外掛程式設定 UI 時發生了錯誤:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "設定 %s 選項" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "詳情" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "請稍候…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "評註" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "請修正下列問題:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "您希望在哪回報此問題?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "架構:/:span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "元件" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "可執行檔:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "套件:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "原因::/span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "發行版本:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace。" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter 選擇器" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "傳送回報" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "顯示紀錄" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "移除這項工作" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "移除這項動作" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "外掛程式詳情" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "黑名單中的套件:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "配置外掛程式(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "一般" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 金鑰" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG 金鑰:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "這項錯誤如何發生的 (按步驟)?您如何能讓它重新產生?" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "最大核心傾印儲存大小 (MB):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "我同意提交追蹤資訊" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "強迫 ABRT 重新產生追蹤資訊。" -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "已回報" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "網站:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "您是否希望繼續?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "偵測到了錯誤設定" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"偵測到了一些已啟用的報告產生器外掛程式上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應" -"的配置,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1126,7 +652,7 @@ msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "用法:%s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1134,6 +660,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"計算與儲存 coredump 的 UUID" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1141,6 +670,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"計算與儲存 oops 當機傾印的 UUID 和 DUPHASH " #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1148,6 +680,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"計算與儲存 python 當機傾印的 UUID 與 DUPHASH" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1155,11 +690,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "新的錯誤 id:%i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"登錄帳號與密碼是空的。\n" -"請檢查" +msgstr "空白登入名稱或密碼,請檢查 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1172,7 +705,7 @@ msgstr "正在檢查是否有重覆…" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失" +msgstr "遺失必要的成員「bugs」" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 @@ -1207,7 +740,7 @@ msgstr "Bugzilla 找不到錯誤 %d 的 親代" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "將 %s 加入 CC 清單中" +msgstr "將 %s 加入 CC 副本清單中" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1220,155 +753,157 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"回報當機至 Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "組態檔案 (可以給定多次)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [選項] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "額外 debuginfo 目錄" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "若 gdb 執行超過 N 秒就終止它" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "追蹤已產生並儲存,%u 位元組" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 的追蹤解析失敗" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "正在從 %s 解開 cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "無法寫入「%s」:%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "無法解開套件「%s」" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "正在從 %s 產生檔案快取,由 %s 製作" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "無法從「%s」抽出檔案" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "正在下載 (%i / %i) %s:%3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "找不到 %u debuginfo 檔的套件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "找到 %u 個套件可下載" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "正在下載 %.2fMb,安裝大小:%.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "這樣沒問題嗎?[y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "下載套件 %s 失敗" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "解包失敗,正在中止下載..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "所有下載的套件已被解開,正在移除 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "無法移除 %s,可能包含錯誤日誌" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "正在分析核心檔「%s」" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "無法移除「%s」:%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "正在離開使用者指令" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "用法:%s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" +msgstr "您必須指定 coredump 的路徑。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "Coredump 參照 %u 份 debuginfo 檔,其中的 %u 份尚未安裝" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "遺失 debuginfo 檔:%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "正在將報告寫入 '%s'" +msgstr "正在提交 oops 回報至 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1376,23 +911,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"回報 kernel oops 至 kerneloops.org (或類似) 網站" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "正在傳送電子郵件中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"上傳壓縮的當機傾印 tarball" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Logger 檔案:" +msgstr "組態檔" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1400,17 +940,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"列印關於當機的資訊至標準輸出" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "輸出檔" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "錯誤已附加至 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "錯誤已儲存至 %s" @@ -1424,11 +967,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "正在壓縮資料" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"登錄帳號與密碼是空的。\n" -"請檢查" +msgstr "空白登入名稱或密碼,請檢查 RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1440,22 +980,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"回報當機至 RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中" +msgstr "正在傳送 %s 至 %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "已成功傳送 %s 至 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "已建立封存檔:「%s」" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1463,10 +1006,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"上傳壓縮的當機傾印 tarball" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "要上傳至的基礎 URL" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1474,26 +1020,34 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"從 syslog/dmesg 檔案抽出 oops " #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "在解析 FILE 前先解析 kernel 的訊息緩衝" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "為每次找到的 oops 建立 ABRT 傾印" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "列印找到的 oops 於標準輸出上" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "不要離開,監視檔案以取得新的 oops" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "紀錄至 syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "Bugzilla 外掛配置" +msgstr "Bugzilla 插件組態" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" @@ -1505,7 +1059,7 @@ msgstr "您是否還沒有帳號?" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "登入名稱(電子郵件位址):" +msgstr "登入名稱 (電子郵件):" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" @@ -1515,10 +1069,6 @@ msgstr "密碼:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL 驗證" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "顯示密碼" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Kerneloops Reporter 外掛配置" +msgstr "Kerneloops Reporter 插件組態" #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" @@ -1536,7 +1086,7 @@ msgstr "提交網址:" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "Logger 外掛配置" +msgstr "Logger 插件組態" #: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" @@ -1548,7 +1098,7 @@ msgstr "Logger 檔案:" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Mailx 外掛配置" +msgstr "Mailx 插件組態" #: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" @@ -1568,7 +1118,7 @@ msgstr "您的郵件:" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "RHTSupport 外掛配置" +msgstr "RHTSupport 插件組態" #: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" @@ -1579,9 +1129,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport 網址:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "Report Uploader 外掛配置" +msgstr "Upload 插件組態" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1599,229 +1148,490 @@ msgstr "網址:" msgid "Use encryption" msgstr "使用加密" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "從幕後程式取得非預期的資料 (資料庫是否已正確更新?)。" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "未載入的插件" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Analyzer 插件" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Action 插件" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Reporter 插件" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Database 插件" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "無法連上系統 dbus。" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中。" + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Daemon 未回傳有效的回報資訊。\n" +#~ "debuginfo 是否遺失?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "錯誤報告:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "指令:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "評註:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "當機計數:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "最後當機:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "原因:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "使用者:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "有關 ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "複製到剪貼簿" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本程" +#~ "式再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或 (您自行選擇的) 任一後" +#~ "續發行之版本。\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "本程式是基於使用目的而加以發佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目" +#~ "的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共許可證。\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# 如何重新產生錯誤?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "載入報告產生器設定值時發生錯誤" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'如何重新產生' 過長" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料。" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "已停用回報,請修正以上問題。" - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。" +#~ "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " +#~ "。" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "查看紀錄" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "應用程式" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "主機名稱" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "最近當機" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式。\n" -#~ "請檢查 abrt.conf。" +#~ "無法顯示設定對話方塊。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "選擇外掛程式" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "無法完成目前的工作!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "選擇資料庫後端" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "載入 dumplist 時發生錯誤。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Analyzer 外掛程式" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s 當機\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "關聯的動作" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "外掛程式" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法:abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "時間 (或期間)" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "資料庫中不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyzer、Actions、Reporter" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "無法連上 Gnome Keyring daemon" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "無法取得預設的 keyring。" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "資料庫後端:" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,插件設定將不會被儲存。" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入 %s 的設定!" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入設定。" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "當機資訊不包含追蹤內容" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "無法儲存插件設定:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "評等為 %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump 沒有額定值 => 我們假設不需要" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "回報已停用,因為無法使用追蹤功能。\n" +#~ "請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:debuginfo-install %s \n" +#~ "接著請使用「更新」按鈕來重新產生追蹤資訊。" + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "您並未提供任何步驟以重新產生錯誤。" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "您並未提供任何註解。" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "回報失敗!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "在您系統上,源自於 %s 套件的應用程式似乎發生問題。建議您提交一份有" +#~ "關於此問題的錯誤報告。這項報告將會提供資訊給軟體維護人員,使他們能夠找出問" +#~ "題並為您提供修正錯誤的方法。\n" +#~ "\n" +#~ "請檢視相關資訊並依照需求進行修改,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共" +#~ "享的敏感資訊。\n" +#~ "\n" +#~ "選擇您希望將錯誤回報至哪裡,然後按下「下一步」以繼續進行。" + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "只設定了一個報告產生器插件。" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "傳送錯誤報告" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "找到 %i 個出現位置 [於:%i / %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "搜尋:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "重新整理" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "複製" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "允許追蹤" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "在您繼續之前,您需要填寫如何發生..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "您是否有任何希望提供給軟體維護人員的意見?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "提供額外詳細資訊" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "提示:您的意見並非私密的。請注意您所提出的意見。" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "確認並傳送報告" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "以下為您錯誤報告的總覽。請點選「套用」來提交它。" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "基本資訊" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "元件" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "分析 C/C++ 程式中的錯誤" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "套件" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "暫時性地掃描並儲存 kernel 錯誤" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "可執行檔" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "資料庫外掛尚未指定。請檢查 abrtd 設定。" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "保留有關於所有錯誤的 SQLite3 資料庫" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "架構" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "將錯誤回報至 bugzilla" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "正在產生 backtrace" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "發行版" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "正在取得全域特殊標示符號..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "原因" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "追蹤" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "檔案傳輸:未指定 URL" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "點選以檢視..." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "檔案傳輸:建立報告中..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "重新產生錯誤的步驟:" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "註解:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "傳送回報至 FTP 或 SCTP" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "未提供任何意見!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "分析 kernel 錯誤" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "已完成傳送錯誤報告" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "正在建立及提交報告中..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "錯誤報告:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "傳送 kernel 錯誤資訊至 kerneloops.org" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "無法取得回報!\n" +#~ "debuginfo 是否遺失?" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "將報告寫入一個檔案中" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "嘗試取得報告時發生錯誤:%s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "傳送一封包含了報告的電子郵件 (透過 mailx 指令)" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "日誌" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "分析 Python 程式中的錯誤" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "回報完成" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "傳送失敗,請再次嘗試。%s" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "在 UI 描述中找不到 PluginDialog widget!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "正在建立 ReportUploader 報告中..." +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "插件 %s 沒有 UI,這可能是一項錯誤。\n" +#~ "請將這項錯誤回報至 https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combo box 尚未實做" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "沒有需要合成的東西!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "無法載入 SettingsDialog 的 GUI 描述!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "請從清單中選取插件以編輯其選項。" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "將當機資料整理入 .tar.gz 檔案中,選用性的透過 FTP/SCP/etc 來上傳它" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "開啟插件設定 UI 時發生了錯誤:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "請稍候…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "附件" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "評註" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "請修正下列問題:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "您希望在哪回報此問題?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "架構:/:span>" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "元件" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "可執行檔:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Kernel:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "套件:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "原因::/span>" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "發行版本:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "我已檢查追蹤資訊並移除敏感資料 (密碼等等)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Reporter 選擇器" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "傳送回報" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "顯示紀錄" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "移除這項工作" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "移除這項動作" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "插件詳情" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "黑名單中的套件:" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "將錯誤回報至 Red Hat 支援" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "執行一項指令,並儲存它的輸出" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "一般" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "正在執行 sosreport:%s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG 金鑰" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "已完成執行 sosreport" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG 金鑰:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "無法開啟除錯傾印 '%s'" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "最大核心傾印儲存大小 (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "執行 sosreport,並儲存輸出" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名稱:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "客戶:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "偏好設定" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "申請單:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上傳" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "網站:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s 外掛程式需要額定值" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "您是否希望繼續?" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "所有外掛程式皆不需要額定值,正在略過檢查..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "偵測到錯誤設定" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "無法登入。請檢查編輯->外掛->Bugzilla 以及 /etc/abrt/plugins/Bugzilla." -#~ "conf。伺服器回傳了:%s" +#~ "偵測到一些已啟用的報告產生器插件上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應的組" +#~ "態,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n" -- cgit