From c87d899b869a5ee3e97a5a1e70aa74f1cb3fa955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tchuang Date: Fri, 18 Sep 2009 01:38:38 +0000 Subject: Sending translation for Chinese (Traditional) --- po/zh_TW.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 133 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3856bcef..8e96228e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:35+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 11:38+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer 插件 " -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Action 插件 " -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter 插件 " -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Database 插件 " -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "未能連結到dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "請檢查abrt daemon是否運行中。" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -58,27 +58,47 @@ msgstr "" "Daemon沒有傳回有效的報告內容。\n" "除錯內容是否缺失?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "請稍候……" - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "工作中... " - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "Not reported!" +msgstr "沒有報告! " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "說明 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "有關 ABRT " -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動錯誤回報工具 (ABRT) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "刪除 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "請稍候……" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "報告 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -93,7 +113,7 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" -"本程式是自由軟體;你可以根據Free Software Foundation出版的GNU General Public " +"本程式是自由軟體;您可以根據Free Software Foundation出版的GNU General Public " "License第二版或更新的版本所列舉的條款而對本軟體再發布或修改。\n" "\n" "本程式的發布,是基於它會對其他人有用,但不包含任何保證。 어떠한 보증 없이, 또" @@ -104,64 +124,43 @@ msgstr "" "이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받" "지 못하셨을 경우, 에서 살펴보십시오. " -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自動錯誤回報工具 (ABRT) " - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F) " +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "工作中... " -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E) " -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F) " -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "求助(_H) " -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "刪除 " - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7 -#: src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "報告 " - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "Description" -msgstr "說明 " - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223 -msgid "Not reported!" -msgstr "沒有報告! " - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "軟件包 " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "應用程式 " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "日期 " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "當機比率" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "用戶 " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "" "無法完結現有程序!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -179,11 +178,16 @@ msgstr "" "dumplist載入時發生錯誤,請檢查 abrt daemon是否運行中\n" " %s " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#, python-format +msgid "Can't get username for uid %s" +msgstr "找不到 uid %s 的使用者名稱" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -msgstr "這個錯誤已經報告,你可以在這個地點找到這個報告:\n" +msgstr "這個錯誤已經報告,您可以在這個地點找到這個報告:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:275 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "" "未能取得報告書!\n" "會是因為除錯資料的缺失嗎?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -200,12 +204,12 @@ msgstr "" "報告失敗!\n" "%s " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得報告時出錯:%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -213,229 +217,230 @@ msgid "" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" "警告,將要傳送的資料可能含有機密情報。\n" -"你確定要傳送%s嗎?\n" +"您確定要傳送%s嗎?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "簡述如何可以再次讓這問題出現,或描述你做過甚麼……" +msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼……" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "插件 %s 並未有用戶介面" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box還未被建構" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "沒有需要hydrate的東西!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "註釋" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "發送" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Select plugin" msgstr "選擇插件" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "Select database backend" msgstr "選擇數據庫的後台" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "移除這項工作" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "移除這個動作" -#: src/Applet/Applet.cpp:45 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "發現了 %s 軟件包的錯誤紀錄!" -#: src/Applet/Applet.cpp:89 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:89 msgid "Applet is already running." msgstr "小桯式已在運行中。" -#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:221 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 ../src/Applet/Applet.cpp:105 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT服務並未設定為運行" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:368 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "有待執行的事件: %i " -#: src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "不能從說明建立選單,彈出視窗將不能使用!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:190 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" -msgstr "這是預設的處理器,你應該透過 ConnectCrashHandler來註冊你自己的處理器" +msgstr "這是預設的處理常式(handler),您應該透過 ConnectCrashHandler 來註冊您自己的處理常式" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:210 -#, fuzzy +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectQuotaExceedHandler" -msgstr "這是預設的處理器,你應該透過 ConnectCrashHandler來註冊你自己的處理器" +msgstr "這是預設的處理常式,您應該透過 ConnectQuotaExceedHandler 來註冊您自己的處理常式" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:225 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT 服務已經啟動了" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:256 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:272 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:527 -msgid "" -"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:526 +msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportSize 數值。" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "沒有設定登錄及密碼。請檢查Bugzilla.conf檔案" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "錯誤已報告了:" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "%s 是二進位檔案,將不會隨報告提交。" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "新的錯誤 id: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "檢查有否重覆……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "往bugzilla登錄中……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "確認 CC 後註釋 +1 增加... " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Creating new bug..." msgstr "新的錯誤報告生成中……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出……" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "正在取得局域/全域的UUID……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147 msgid "Getting backtrace..." msgstr "正在取得逆向追蹤資料……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info 軟件包搜尋中……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info 軟件包下載及安裝中……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "正在取得局域的UUID……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "正在取得全域的UUID……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 msgid "Starting report creation..." msgstr "報告書生成啟動……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "報告書生成及傳送中……" -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "報告書生成中……" -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp 插件執行中……" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "檔案傳送: URL未指定" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "傳送壓縮檔 %s,透過 %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." msgstr "正在建立壓縮檔……" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "檔案傳送:報告書生成中……" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能建立及傳送壓縮檔:" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "內核 oops 錯誤報告書生成中……" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." msgstr "電郵傳送中……" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport 插件執行中……" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 msgid "running sosreport: " msgstr "sosreport 執行中……" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport 執行完結" + -- cgit