From b724cc9c60771363ac01308e9995ab5179144bcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: samfreemanz Date: Tue, 22 Sep 2009 06:22:38 +0000 Subject: Sending translation for French --- po/fr.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7570b78b..f350c368 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,98 +1,100 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of abrt.master.fr.po to French # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy +# Sam Friedmann , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:21+1000\n" +"Last-Translator: Sam Friedmann \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "" +msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" +msgstr "Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à jour correctement ?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins d'analyse" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins d'action" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins de rapport" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins de base de données" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "" +msgstr "Connexion à dbus impossible" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution." #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"Le démon n'a pas retourné d'informations valides\n" +"Debuginfo est manquant ?" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "Not reported!" -msgstr "" +msgstr "Non signalé !" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" -msgstr "" +msgstr "À propos d'ABRT" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "" +msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "Please wait.." -msgstr "" +msgstr "Veuillez patienter..." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" @@ -109,42 +111,47 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit (à votre gré) une version plus récente.\n" +"\n" +"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour obtenir plus de détails.\n" +"\n" +"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir ." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Traitement en cours..." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Édition" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fichier" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Aide" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paquet" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Application" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux d'incidents" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format @@ -152,6 +159,8 @@ msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" +"Impossible de terminer la tâche actuelle !\n" +"%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format @@ -159,16 +168,20 @@ msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" +"Erreur lors du chargement de dumplist, veuillez vérifier que le démon abrt est bien en cours d'exécution\n" +" %s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -msgstr "" +msgstr "Cet incident a été signalé, vous pourrez trouver ce(s) rapport(s) à :\n" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"Impossible de trouver le rapport !\n" +"Debuginfo est manquant ?" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format @@ -176,11 +189,13 @@ msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" +"Échec de la création de rapports !\n" +"%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'obtention du rapport : %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format @@ -189,219 +204,222 @@ msgid "" "information.\n" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" +"AVERTISSEMENT, vous êtes sur le point d'envoyer des données contenant des informations confidentielles.\n" +"Voulez-vous vraiment envoyer %s ?\n" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" +msgstr "Brève description de la procédure à suivre pour reproduire ceci, ou de ce que vous avez fait..." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le widget PluginDialog dans la description de l'interface utilisateur !" #. we shouldn't get here, but just to be safe #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Pas d'interface utilisateur pour le plugin %s" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" -msgstr "" +msgstr "la boite combinée n'est pas implémentée" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "" +msgstr "Aucune donnée à afficher !" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commenter" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Envoyer" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "gtk-cancel" -msgstr "" +msgstr "gtk-cancel" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Select plugin" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le plugin" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "Select database backend" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le moteur de base de données" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" -msgstr "" +msgstr "Supprimer ce travail" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" -msgstr "" +msgstr "Supprimer cette action" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s !" #. applet is already running #: ../src/Applet/Applet.cpp:82 msgid "Applet is already running." -msgstr "" +msgstr "L'applet est déjà en cours d'exécution." #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "" +msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" -msgstr "" +msgstr "Événements en attente : %i" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le menu d'après la description, popup ne sera pas disponible !\n" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" -msgstr "" +msgstr "Ceci est le gestionnaire par défaut, vous pouvez enregistrer le vôtre avec ConnectCrashHandler" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" -msgstr "" +msgstr "Le service ABRT a été lancé" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Plus de mémoire disponible" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "" +msgstr "Pas d'identifiant ni de mot de passe. Veuillez vérifier Bugzilla.conf" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " -msgstr "" +msgstr "Le bogue est déjà rapporté :" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "" +msgstr "Le fichier binaire %s ne sera pas rapporté." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " -msgstr "" +msgstr "Nouvel ID de bogue :" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "" +msgstr "Recherche de doublons..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "" +msgstr "Connexion à bugzilla..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "" +msgstr "Vérification de la copie carbone et ajout d'un commentaire +1..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." -msgstr "" +msgstr "Création d'un nouveau bogue..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." -msgstr "" +msgstr "Déconnexion..." #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obtention d'une UUID locale/globale..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Recherche de paquets debug-info..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement et installation des paquets debug-info..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 msgid "Getting backtrace..." -msgstr "" +msgstr "Obtention du parcours arrière..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obtention de l'UUID locale..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Obtention de l'UUID globale..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 msgid "Starting report creation..." -msgstr "" +msgstr "Lancement de la création de rapport..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 #, c-format msgid "Skip debuginfo installation for package %s" -msgstr "" +msgstr "Ignorer l'installation de debug-info pour le paquet %s" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "" +msgstr "Création et envoi d'un rapport..." #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Création d'un rapport..." #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "" +msgstr "Exécution du plugin RunApp..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "" +msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "" +msgstr "Envoi de l'archive %s via %s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." -msgstr "" +msgstr "Création d'une archive..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" +msgstr "CFileTransfer::Run(): Impossible de créer et d'envoyer une archive : " #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "" +msgstr "Création de rapports d'incident noyau oops..." #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." -msgstr "" +msgstr "Envoi d'un email..." #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "" +msgstr "Exécution du plugin SOSreport..." #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 msgid "running sosreport: " -msgstr "" +msgstr "exécution de sosreport : " #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 msgid "done running sosreport" -msgstr "" +msgstr "exécution de sosreport terminée" + -- cgit