From 766b8fe5cd5a0166b6e59147605ba66695449cfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jassy Date: Thu, 25 Mar 2010 06:51:42 +0000 Subject: l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pa.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 324 insertions(+), 245 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 65aae3a1..80286ec5 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:10+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-25 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 11:45+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,43 +18,44 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,23 +63,40 @@ msgstr "" "ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ\n" "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/Gui/ccgui.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:61 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "" +"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n" +"(C) 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc.\n" +"(C) ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:77 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" -#: src/Gui/ccgui.glade:84 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!" -#: src/Gui/ccgui.glade:85 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -104,63 +122,48 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " "ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" -#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:136 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:157 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:184 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344 -msgid "Report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:300 -msgid "Not Reported" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:95 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Crash count" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:97 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -169,7 +172,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:176 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -178,7 +181,8 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:203 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -187,49 +191,47 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:242 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr " ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:257 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "Not reported!" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:305 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" msgstr "" -"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" -"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:325 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347 #, python-format msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" -"%s" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -242,17 +244,31 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" " ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -261,219 +277,276 @@ msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" " %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#: src/Gui/dialogs.glade:78 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" +"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "ਲਾਗ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#: src/Gui/report.glade:41 -msgid "Package:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:52 -msgid "Component:" -msgstr "ਹਿੱਸਾ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: src/Gui/report.glade:63 -msgid "Executable:" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" -#: src/Gui/report.glade:74 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 -#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 -#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "" -#: src/Gui/report.glade:159 +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#: src/Gui/report.glade:170 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "ਹਿੱਸਾ:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "ਕਰਨਲ:" -#: src/Gui/report.glade:181 -msgid "Release:" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "ਪੈਕੇਜ:" -#: src/Gui/report.glade:192 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "ਕਾਰਨ:" -#: src/Gui/report.glade:315 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" -#: src/Gui/report.glade:334 -msgid "Backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: src/Gui/report.glade:391 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "" -#: src/Gui/report.glade:429 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" -#: src/Gui/report.glade:477 -msgid "Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:526 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Please wait.." +msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." -#: src/Gui/report.glade:536 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" -#: src/Gui/report.glade:583 -msgid "Show log" +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" msgstr "" -#: src/Gui/report.glade:625 -msgid "Send report" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" msgstr "" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "ਵਰਣਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "ਆਮ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "ਵਰਣਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "ਵਰਜਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ" -#: src/Applet/Applet.cpp:252 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:483 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "ਓਹਲੇ" + +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -481,135 +554,144 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ " "ਕਰੋ ਜੀ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " +msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। Bugzilla.conf ਵੇਖੋ ਜੀ।" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। Bugzilla.conf ਵੇਖੋ ਜੀ।" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 #, fuzzy msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275 msgid "Generating backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "%s :ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 #, fuzzy msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" +#~ msgid "No UI for plugin %s" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." + #, fuzzy #~ msgid "Missing member 'reporter'" #~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਂਬਰ 'cc'" @@ -647,9 +729,6 @@ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" #~ msgid "Send" #~ msgstr "ਭੇਜੋ" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" - #~ msgid "Executing SOSreport plugin..." #~ msgstr "SOSreport ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -- cgit