From 51978398e752748a16b503f2b653c931447f66c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nullck Date: Thu, 17 Feb 2011 01:33:49 +0000 Subject: l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pt_BR.po | 780 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 434 insertions(+), 346 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bacfc036..da7f1cdf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,23 +4,23 @@ # # Igor Pires Soares , 2009. # Glaucia Cintra , 2009, 2010. -# Taylon , 2010. +# Taylon , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:12-0300\n" -"Last-Translator: Taylon \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-16 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-16 23:01-0200\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "miniaplicativo de notificação do ABRT" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros" -#: ../src/applet/Applet.cpp:86 +#: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado " -#: ../src/applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" msgstr "Um travamento foi detectado" -#: ../src/applet/Applet.cpp:285 +#: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço do ABRT não está em execução" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os " "problemas detectados pelo ABRT " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "" "Glaucia Cintra\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "Relatar" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Relatar" msgid "Open ABRT" msgstr "Abrir ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 +#: ../src/cli/CLI.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:65 +#: ../src/cli/CLI.cpp:112 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:98 +#: ../src/cli/CLI.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -120,27 +120,27 @@ msgstr "" "Sistema: %s, kernel %s\n" "Razão: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 +#: ../src/cli/CLI.cpp:173 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Arquivo de travamento %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 +#: ../src/cli/CLI.cpp:177 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Avaliação: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:182 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Função de travamento %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:186 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "#Como reproduzir:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" "Comentário:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,70 +173,47 @@ msgstr "" "Backtrace:\n" "%s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"Startup:\n" -"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" -"Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -"reported ones\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " -"backtrace\n" -"CRASH_ID can be:\n" -"\ta name of dump directory, or\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -msgstr "" -"Usage: %s [OPTION]\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" -"Inicialização:\n" -"\t-V, --version\t\texibe a versão do %s e sai\n" -"\t-?, --help\t\timprime esta ajuda\n" -"\n" -"Ações:\n" -"\t-l, --list\t\timprime uma lista de todos os travamentos que não são " -"reportados ainda\n" -"\t -f, --full\timprime uma lista de todos os travamentos, incluindo os " -"que já foram reportados\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcria e envia um relatório\n" -"\t -y, --always\tcria e envia um relatório sem perguntar\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove um travamento\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\timprime informação detalhada sobre o travamento\n" -"\t -b, --backtrace\timprime informação detalhada sobre o travamento " -"incluindo o backtrace\n" -"CRASH_ID pode ser:\n" -"\tUID:UUID par,\n" -"\tunique UUID prefixo - o travamento com o UUID conincidente será acionado\n" -"\t@N - N'th crash (como exibido por --list --full) será acionado\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/CLI.cpp:346 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Você precisa especificar exatamente uma operação" -#: ../src/cli/report.cpp:166 +#: ../src/cli/report.cpp:160 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "#Este campo é somente leitura\n" -#: ../src/cli/report.cpp:186 +#: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "#Descreva as circunstâncias deste travamento abaixo" -#: ../src/cli/report.cpp:188 +#: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "#Como reproduzir o travamento?" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -244,48 +221,48 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Verificar se não contém algum dado sensível (senhas, etc)" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Architecture" msgstr "#Arquitetura" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Command line" msgstr "# Linha de Comando" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:188 msgid "# Component" msgstr "#Componente" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# Core dump" msgstr "#Despejo de Núcleo" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "# Executable" msgstr "#Executável" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "# Kernel version" msgstr "#Versão do Kernel" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# Package" msgstr "#Pacote" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Reason of crash" msgstr "#Razão para o travamento" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "#Faixa de lançamento do sistema operacional" -#: ../src/cli/report.cpp:323 +#: ../src/cli/report.cpp:317 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Não foi possível executar vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR não está configurado " -#: ../src/cli/report.cpp:411 +#: ../src/cli/report.cpp:401 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -293,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "Um relatório foi atualizado" -#: ../src/cli/report.cpp:413 +#: ../src/cli/report.cpp:403 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -302,46 +279,46 @@ msgstr "" " Não foi detectada nenhuma mudança no relatório" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:435 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:436 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:567 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Configurações erradas foram detectadas no plugin %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:571 msgid "Enter your login: " msgstr "Insira seu login:" -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:577 msgid "Enter your password: " msgstr "Insira sua senha:" -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:787 msgid "Reporting..." msgstr "Relatando..." -#: ../src/cli/report.cpp:657 +#: ../src/cli/report.cpp:800 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Relatar utilizando o %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:803 msgid "Skipping..." msgstr "Pulando..." -#: ../src/cli/report.cpp:672 +#: ../src/cli/report.cpp:819 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Relatório desabilitado porque o backtrace está inutilizado" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:823 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -350,56 +327,74 @@ msgstr "" "Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " "\"debuginfo-install %s\" e tente novamente\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 -msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "Erro ao carregar as configurações do relator" - -#: ../src/cli/report.cpp:704 +#: ../src/cli/report.cpp:841 #, fuzzy, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Travamento reportado via %d plugins (%d erros)\n" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:271 msgid "" -" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -" or: " +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:283 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:284 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d" +msgstr "Log para o syslog" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 -msgid "Crash dump directory" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Lista de possiveis eventos [que iniciam com PFX]i" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +msgid " [options]" +msgstr "[opções]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "Use UID como cliente uid" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:241 msgid "Comment is too long" msgstr "Comentário muito longo" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:245 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Como reproduzir' está muito longo" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -407,19 +402,15 @@ msgstr "" "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor " "MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf. " -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 -msgid "abrtd [options]" -msgstr "abrtd [opções]" - -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 msgid "Do not daemonize" msgstr "Não criar um daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Sair depois de SEC segundos de inatividade" @@ -458,16 +449,16 @@ msgstr "Plugins de relato" msgid "Database plugins" msgstr "Plugins de banco de dados" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "Não foi possível conectar ao dbus do sistema " -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução " #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -515,11 +506,15 @@ msgstr "Sobre o ABRT" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para Área de Transferência" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 +msgid "Online _Help" +msgstr "Ajuda Online" + +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -547,19 +542,19 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto " "com este programa. Se não, acesse ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "Visualizar log" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" @@ -580,7 +575,7 @@ msgstr "Hostname" msgid "Latest Crash" msgstr "Último Travamento" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" @@ -589,7 +584,7 @@ msgstr "" "Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n" "%s " -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 #, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" @@ -599,7 +594,7 @@ msgstr "" "%s " #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -608,7 +603,7 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo.\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -617,11 +612,11 @@ msgstr "" "%sTravamento\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Você selecionou um travamento para cópia" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -631,7 +626,7 @@ msgstr "" "\t-v[W]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 #, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" @@ -640,96 +635,6 @@ msgstr "" "Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid errado.\n" "crashid=%s " -#. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia... " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Relato desabilitado porque o backtrace está inutilizável.\n" -"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " -"debuginfo-install %s \n" -"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons " -"passos para a reprodução. " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using the selected plugin." -msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado. " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash.\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" -"Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n" -"Por favor verifique o abrt.conf. " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" -" %s " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Configure %s opções" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Não foi possível obter o relatório!\n" -"O debuginfo está faltando? " - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha no relato!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Erro ao obter o relatório: %s " - #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "Não foi possível conectar ao daemon do Gnome Keyring." @@ -761,40 +666,89 @@ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "" "Acesso ao gnome-keyring foi negado, não foi possível carregar configurações." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia... " + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Informação de travamento não contém um backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Cannot save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" +" %s " + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Configure %s opções" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "A taxa é %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "O crashdump não possui taxa => supomos que não seja necessário" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons " +"passos para a reprodução. " + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Você precisa concordar em enviar o backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +"install %s \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Relato desabilitado porque o backtrace está inutilizável.\n" +"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: " +"debuginfo-install %s \n" +"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. " + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Relatório desabilitado, porque o backtrace está inutilizado." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Você não forneceu qualquer passo para reprodução." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Você não forneceu nenhum comentário." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha no relato!\n" +"%s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -821,15 +775,15 @@ msgstr "" "Selecione onde você deseja reportar este erro, e pressione 'Próximo' para " "continuar." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Somente um plugin reporter está configurado." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "Enviar relatório de erro" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -846,52 +800,52 @@ msgstr "" "certificar-se que seu relatório de erro não contém nenhum dado sensível que " "você prefira não compartilhar:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" +msgstr "Encontrado %i ocorrência(s) [at: %i of %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Eu concordo em submeter o backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Aprovar o backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Como este travamento aconteceu (passo-a-passo)? Como você o reproduziria?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Existe algum comentário que você deseja fazer aos mantedores de software?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "Forneça detalhes adicionais." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -899,83 +853,96 @@ msgstr "" " Dica: Seus comentários não são privados. Por favor, tenha cuidado ao " "utilizar as palavras." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Confirmar e enviar o relatório" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Abaixo encontra-se o sumário de seu relatório de erro. Por favor, verifique " "o botão 'Aplicar' e submeta-o." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "Basic details" msgstr "Detalhes básicos" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "Executável" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "Razão" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "Clique para visualizar..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Passos para reproduzir:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "Comments:" msgstr "Comentário: " -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "Nenhum comentário fornecido!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Finalizar o envio do relatório de erro" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "Bug reports:" msgstr "Relato de erros: " +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Is debuginfo missing?" +msgstr "" +"Não foi possível obter o relatório!\n" +"O debuginfo está faltando? " + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 +#, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" +msgstr "Erro ao obter o relatório: %s " + #: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -1021,10 +988,9 @@ msgid "Name" msgstr "Nome: " #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "" -"Por favor, selecione um plugin a partir da lista para editar sua opção:" +"Por favor, selecione um plugin a partir da lista para editar as opções:" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format @@ -1244,110 +1210,130 @@ msgstr "" "respectiva e repare-a antes de proceder, caso contrário o processo de " "reportagem pode falhar.\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Enviado: %llu de %llu kbytes" -#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Use: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Novo id do erro: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" "Login ou senha vazios.\n" "Por favor, verifique" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Autenticando no bugzilla..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Verificando duplicatas..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:705 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:741 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:724 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações " "obrigatórias." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Criando novo erro... " -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:789 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:886 msgid "Logging out..." msgstr "Encerrando sessão..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:807 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "O erro já foi relatado: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:818 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o pai do bug %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:847 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Adicionar o %s à lista CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:871 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:913 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to Bugzilla" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +msgid "Configuration file (may be given many times)" +msgstr "Configurando o arquivo (talvez seja feito muitas vezes) c" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +msgid " [options] -d DIR" +msgstr "[opções] -d DIR" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +msgid "Additional debuginfo directories" +msgstr "Diretórios de informações de depuração adicionaistri" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" +msgstr "Matar gdb se este executar por mais de N segundos" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:320 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1355,64 +1341,63 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Extraindo cpio de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "Não é possível gravar:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "Removendo arquivo rpm temporário" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format msgid "Can't extract package: %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível extrair o pacote: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Efetuar cache de arquivos de %s a partir de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "Removendo arquivo cpio temporáriote" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format msgid "Can't extract files from: %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível extrair arquivos de: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "Baixando (%i de %i) %.30s : %.3s %%n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "Iniciando instalação do debuginfo " +msgstr "Procurando pacotes perdidos do debuginfo " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "Para download: (%.2f) M / Tamanho instalado: %.2f M" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Esta correto? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Baixando pacote %s falhou" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Descompactação falhou, cancelando download..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 #, python-format @@ -1467,45 +1452,52 @@ msgstr "" msgid "Complete!" msgstr "Componente" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Gravando um relato para '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando email..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 #, fuzzy msgid "Config file" msgstr "Arquivo do autenticador:" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "O relatório foi adicionado ao %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "O relatório foi armazenado em %s" @@ -1513,49 +1505,79 @@ msgstr "O relatório foi armazenado em %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" msgstr "Comprimindo dados" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 #, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" "Login ou senha vazios.\n" "Por favor, verifique" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." msgstr "Criando novo caso..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to RHTSupport" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Enviando o pacote %s para %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +msgid "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extract oops from syslog/dmesg file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +msgid "Create ABRT dump for every oops found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +msgid "Print found oopses on standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Configuração do plugin do Bugzilla" @@ -1592,10 +1614,6 @@ msgstr "" "Você pode criá-lo aqui" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "Análise de travamentos nos programas C/C++" - #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" msgstr "Somente um plugin reporter está configurado." @@ -1604,10 +1622,6 @@ msgstr "Somente um plugin reporter está configurado." msgid "Submit URL:" msgstr "Submeta a URL:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "Copia periodicamente e salva para os oopses do kernel" - #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" msgstr "Configuração de plugin do autenticador" @@ -1653,9 +1667,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "URL do Suporte de RHT:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "Configuração de plugin de Carregador de Ticket" +msgstr "Upload do plugin de configuração" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1673,6 +1686,81 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Usar criptografia:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Startup:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +#~ "reported ones\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " +#~ "including backtrace\n" +#~ "CRASH_ID can be:\n" +#~ "\ta name of dump directory, or\n" +#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Inicialização:\n" +#~ "\t-V, --version\t\texibe a versão do %s e sai\n" +#~ "\t-?, --help\t\timprime esta ajuda\n" +#~ "\n" +#~ "Ações:\n" +#~ "\t-l, --list\t\timprime uma lista de todos os travamentos que não são " +#~ "reportados ainda\n" +#~ "\t -f, --full\timprime uma lista de todos os travamentos, incluindo " +#~ "os que já foram reportados\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcria e envia um relatório\n" +#~ "\t -y, --always\tcria e envia um relatório sem perguntar\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove um travamento\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\timprime informação detalhada sobre o travamento\n" +#~ "\t -b, --backtrace\timprime informação detalhada sobre o travamento " +#~ "incluindo o backtrace\n" +#~ "CRASH_ID pode ser:\n" +#~ "\tUID:UUID par,\n" +#~ "\tunique UUID prefixo - o travamento com o UUID conincidente será " +#~ "acionado\n" +#~ "\t@N - N'th crash (como exibido por --list --full) será acionado\n" + +#~ msgid "Error loading reporter settings" +#~ msgstr "Erro ao carregar as configurações do relator" + +#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis" + +#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! " + +#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgstr "" +#~ "Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima." + +#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado. " + +#~ msgid "" +#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" +#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de " +#~ "travamento\n" +#~ "Por favor verifique o abrt.conf. " + +#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +#~ msgstr "Análise de travamentos nos programas C/C++" + +#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgstr "Copia periodicamente e salva para os oopses do kernel" + #~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." #~ msgstr "" #~ "O plugin do banco de dados não foi especificado. Por favor, verifique as " -- cgit