From 502c13505f5306f1c167de786c4bd4cb759a228b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ekd123 Date: Thu, 17 Feb 2011 13:08:24 +0000 Subject: l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/zh_CN.po | 1046 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 583 insertions(+), 463 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9926c643..ac2e8973 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,19 +8,21 @@ # Huan Chen , 2010. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Mike Ma , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.zh_CN(2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:40+1000\n" -"Last-Translator: Leah Liu \n" -"Language-Team: Wei Liu\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-17 02:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:06+0800\n" +"Last-Translator: Mike Ma \n" +"Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: 0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 @@ -33,16 +35,16 @@ msgstr "ABRT 通知程序" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自动 bug 报告工具" -#: ../src/applet/Applet.cpp:86 +#: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "已探测到 %s 软件包中的一个崩溃" -#: ../src/applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" msgstr "已发觉一个崩溃" -#: ../src/applet/Applet.cpp:285 +#: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 服务不在运行" @@ -56,7 +58,7 @@ msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "用来通知用户 ABRT 所探测到问题的通告区小应用程序" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "译者名单" @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "译者名单" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "报告" @@ -72,8 +74,8 @@ msgstr "报告" msgid "Open ABRT" msgstr "打开 ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -82,20 +84,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\t崩溃转储: %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\t包 : %s\n" +"\t可执行文件: %s\n" +"\t崩溃时间: %s\n" +"\t崩溃计数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:65 +#: ../src/cli/CLI.cpp:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -107,39 +109,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"崩溃 ID: %s:%s\n" -"上一个崩溃: %s\n" -"分析程序: %s\n" -"组件: %s\n" -"软件包: %s\n" -"命令: %s\n" -"可执行: %s\n" -"系统: %s, kernel %s\n" -"等级: %s\n" -"核转储文件: %s\n" -"原因: %s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +"转储文件夹: %s\n" +"上一次崩溃: %s\n" +"分析仪: %s\n" +"组件: %s\n" +"包: %s\n" +"命令: %s\n" +"执行命令: %s\n" +"系统: %s, kernel %s\n" +"原因: %s\n" + +#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "崩溃功能: %s\n" +msgstr "核心转储文件: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "主机名: %s\n" +msgstr "评分: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "崩溃功能: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "主机名: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "如何重复:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "注释:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,69 +172,65 @@ msgstr "" "回溯:\n" "%s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:295 +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" -"Startup:\n" -"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" -"Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -"reported ones\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " -"backtrace\n" -"CRASH_ID can be:\n" -"\ta name of dump directory, or\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -"用法: %s [OPTION]\n" +"用法: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" 或: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" 或: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" 或: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"Startup:\n" -"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\t-l, --list\t\t列出未反馈的崩溃\n" +"\t -f, --full\t\t列出所有崩溃\n" +"\t-D BASE_DIR\t\t列出崩溃出处的目录\n" +"\t\t\t\t(默认:-D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" -"Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -"reported ones\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " -"backtrace\n" -"CRASH_ID can be:\n" -"\tUID:UUID pair,\n" -"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +"\t-r, --report\t\t发送一个关于 CRASH_DIR 的反馈\n" +"\t -y, --always\t\t...无需编辑和提问\n" +"\t-i, --info\t\t输出关于CRASH_DIR的详细信息\n" +"\t -b, --backtrace\t...包含回溯\n" +"\t-d, --delete\t\t移除 CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\t显示版本再退出\n" +"\t-v, --verbose\t\t详细\n" + +#: ../src/cli/CLI.cpp:343 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "您必须指定具体的操作" -#: ../src/cli/report.cpp:166 +#: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# 该字段为只读\n" -#: ../src/cli/report.cpp:186 +#: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# 在下面描述此崩溃的发生环境" -#: ../src/cli/report.cpp:188 +#: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# 如何再现该崩溃?" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -242,47 +238,47 @@ msgstr "" "# 回溯\n" "# 检查它是否包含任何敏感数据(密码等等)。" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Architecture" msgstr "# 架构" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Command line" msgstr "# 命令行" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Component" msgstr "# 组件" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Core dump" msgstr "# 内存转储" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Executable" msgstr "# 可执行文件" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Kernel version" msgstr "# 内核版本" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Package" msgstr "# 软件包" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Reason of crash" msgstr "# 崩溃原因" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:188 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# 操作系统的发行版本" -#: ../src/cli/report.cpp:323 +#: ../src/cli/report.cpp:305 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "无法运行 vi:还没有设置 $TERM、$VISUAL 和 $EDITOR" -#: ../src/cli/report.cpp:411 +#: ../src/cli/report.cpp:389 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -290,7 +286,7 @@ msgstr "" "\n" "该报告已更新" -#: ../src/cli/report.cpp:413 +#: ../src/cli/report.cpp:391 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -299,124 +295,142 @@ msgstr "" "未查出报告有更改" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:423 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:424 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:555 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "探测到插件 %s 的错误设置。\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your login: " msgstr "输入您的登录名:" -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:565 msgid "Enter your password: " msgstr "输入您的密码:" -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:775 msgid "Reporting..." msgstr "报告中……" -#: ../src/cli/report.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:788 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "用 %s 报告?[y/N]:" +msgstr "用 %s 报告?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:791 msgid "Skipping..." msgstr "跳过中……" -#: ../src/cli/report.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:807 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "不能报告因为回溯不可用。" +msgstr "因为无法使用回溯而禁止报告。" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:811 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" -msgstr "" - -#: ../src/cli/report.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "获取报告时出错:%s" +msgstr "请尝试用命令\"debuginfo-install %s\"手动安装除错信息并重试\n" -#: ../src/cli/report.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:829 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "使用 %d 插件报告的崩溃(%d 错误)\n" +msgstr "使用 %d 报告的崩溃(%d 错误)\n" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:271 msgid "" -" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -" or: " +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [选项] -d DIR\n" +"\n" +"请求包数据库并存储包名、组件和描述" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:283 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "崩溃转储目录" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:284 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "记录到系统日志" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 -msgid "Crash dump directory" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" 或: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "处理事件" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "列出可能的事件 [用PFX开始的那个]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +msgid " [options]" +msgstr " [选项]" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "使用作为客户端uid的UID" + +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:241 msgid "Comment is too long" msgstr "评论过长" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:245 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "“如何再现”过长" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "" "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 -msgid "abrtd [options]" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "不要守护进程" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "记录到系统日志即使用到-d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "在SEC秒闲置后退出" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -451,16 +465,16 @@ msgstr "报告器插件" msgid "Database plugins" msgstr "数据库插件" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "不能连接到系统 dbus。" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "请检查 abrt 守护进程是否正在运行。" #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -508,11 +522,15 @@ msgstr "关于 ABRT" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "复制到剪切板" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 +msgid "Online _Help" +msgstr "在线帮助(_H)" + +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -536,19 +554,19 @@ msgstr "" "您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 " "。" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "查看日志" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" @@ -569,7 +587,7 @@ msgstr "主机名" msgid "Latest Crash" msgstr "最近的崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" @@ -578,7 +596,7 @@ msgstr "" "无法显示设置对话。\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 #, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" @@ -588,7 +606,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -597,7 +615,7 @@ msgstr "" "载入转储列表时出错。\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -606,11 +624,11 @@ msgstr "" "%s 崩溃\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -620,7 +638,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n" "\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 #, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" @@ -629,92 +647,6 @@ msgstr "" "数据库中没有这个崩溃,可能是错误的 crashid。\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "您必须检查回溯是否包含敏感数据。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"因为回溯不可用,所以不能报告。\n" -"请尝试用命令 debuginfo-install %s 手动安装调试信息,\n" -"然后按刷新按钮来重新生成回溯。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "回溯不可用,您不能报告这个 bug!" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." -msgstr "回溯是不完整的,请确定您提供了重复该错误的完整步骤。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "不能报告,请修复以上显示的问题。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using the selected plugin." -msgstr "用选择的插件发送报告。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash.\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" -"没有可用于该类型崩溃的报告器插件。\n" -"请检查 abrt.conf。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"无法保存插件设置:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "配置 %s 选项" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"无法获取报告!\n" -"调试信息缺失?" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"报告失败!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "获取报告时出错:%s" - #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "无法连接到 Gnome 密钥环守护进程。" @@ -741,40 +673,86 @@ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "崩溃信息中不包含回溯" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Cannot save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"无法保存插件设置:\n" +" %s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "配置 %s 选项" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "等级为 %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "回溯是不完整的,请确定您提供了重复该错误的完整步骤。" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您应该检查回溯中是否有敏感数据。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "您必须同意发送此回溯。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +"install %s \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"因为回溯不可用,所以不能报告。\n" +"请尝试用命令 debuginfo-install %s 手动安装调试信息,\n" +"然后按刷新按钮来重新生成回溯。" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "不能报告因为回溯不可用。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "您未提供任何重复步骤。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "您未提供任何评论。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"报告失败!\n" +"%s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -797,15 +775,15 @@ msgstr "" "\n" "选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "只配置了一个报告程序插件。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "发送 bug 报告" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -820,130 +798,143 @@ msgstr "" "请检查下面的回溯并在必要时修改它以确保您的 bug 报告中不含任何您不愿共享的敏感" "数据:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" +msgstr "找到 %i 个发生 [在 %i 之于 %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "搜索:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "我同意提交回溯" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "同意回溯" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "在你可以处理前需要填写做法。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "提供附加细节" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "提示:您的评论不是私下的。请注意您的言论。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "确认并发送报告" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "Basic details" msgstr "基本细节" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "组件" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "软件包" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "可执行文件" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "命令行" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "架构" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "内核" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "发行版" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "回溯" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "点击查看......" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "再现步骤:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "Comments:" msgstr "评论:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "未提供评论!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr " bug 报告发送完毕" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "Bug reports:" msgstr " bug 报告:" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Is debuginfo missing?" +msgstr "" +"无法获取报告!\n" +"调试信息缺失?" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 +#, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" +msgstr "获取报告时出错:%s" + #: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "日志" @@ -986,7 +977,6 @@ msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "请从以下列表中选择一个插件以编辑其选项。" @@ -1089,103 +1079,67 @@ msgstr "发送报告" msgid "Show log" msgstr "显示日志" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51 -msgid "Select plugin" -msgstr "选择插件" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37 -msgid "Select database backend" -msgstr "选择数据库后端" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 msgid "Remove this job" msgstr "删除此工作" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this action" msgstr "删除此动作" #: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "分析器插件" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Associated action" -msgstr "关联动作" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "Plugin details" msgstr "插件细节" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "Plugin" -msgstr "插件" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Time (or period)" -msgstr "时间(或时段)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "分析器, 动作, 报告器" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/gui/settings.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "被加入黑名单的软件包:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/gui/settings.glade.h:4 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "配置插件(_O)" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/gui/settings.glade.h:5 msgid "Check package GPG signature" msgstr "检查软件包的 GPG 签名" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/gui/settings.glade.h:6 msgid "Common" msgstr "普通" -#: ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "定时任务" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Database backend: " -msgstr "数据库后端:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 +#: ../src/gui/settings.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/gui/settings.glade.h:8 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG 密钥" -#: ../src/gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/gui/settings.glade.h:9 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG 密钥:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/gui/settings.glade.h:10 msgid "Max coredump storage size (MB):" msgstr "最大核心转储存储大小(MB):" -#: ../src/gui/settings.glade.h:18 +#: ../src/gui/settings.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:20 +#: ../src/gui/settings.glade.h:13 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/gui/settings.glade.h:21 +#: ../src/gui/settings.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "版本:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:22 +#: ../src/gui/settings.glade.h:15 msgid "Web Site:" msgstr "网站:" @@ -1206,266 +1160,306 @@ msgstr "" "探测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继续" "报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "上传:%llu之于%llu KB" -#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "用法: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"计算并保存核心转储的UUID。" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"计算并保存oops核心转储的UUID和DUPHASH。" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"计算并保存Python崩溃转储的UUID和DUPHASH。" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "新的 bug id:%i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662 #, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 -#, fuzzy, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"空登录名或密码。\n" -"请检查一下!" +msgstr "空登陆或密码,请检查 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "正在登录 bugzilla ……" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "检查是否存在重复……" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:705 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:741 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "缺少必需成员 'bugs'" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:724 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集到所有必需信息。" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 msgid "Creating a new bug..." msgstr "生成新 bug......" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla 条目生成失败" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:789 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:886 msgid "Logging out..." msgstr "正在注销……" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:807 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr " bug 已报告:%i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:818 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla 不能找到 bug 的父级(%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:847 +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "在 CC 列表中添加 %s" +msgstr "添加 %s 到CC List" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:871 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "在 bug 中添加新注释(%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:913 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to Bugzilla" +msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"报告一个崩溃到Bugzilla" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +msgid "Configuration file (may be given many times)" +msgstr "配置文件(或许需要一点时间)" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +msgid " [options] -d DIR" +msgstr " [选项] -d DIR" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +msgid "Additional debuginfo directories" +msgstr "附加出错信息目录" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" +msgstr "如果GDB运行超过N秒就杀死它" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:320 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s的回溯解析失败" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "正在从%s提取cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "不能写入到:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "正在移除临时rpm文件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format msgid "Can't extract package: %s" -msgstr "" +msgstr "不能提取包 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "缓存文件来自%s,创建自%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "正在移除临时cpio文件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format msgid "Can't extract files from: %s" -msgstr "" +msgstr "不能从 %s 提取文件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "正在下载(%i于%i)%30s: %.3s %%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "正在启动调试信息的安装" +msgstr "正在搜索缺少的除错信息包" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "要下载: (%.2f) M / 安装大小: %.2f M" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "这好吗? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "下载包 %s 失败" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "解包失败,终止下载……" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "所有已下载的包已提取,正在移除 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "不能移除 %s,可能包含一个错误日志" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 #, python-format msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" -msgstr "" +msgstr "分析核心文件: %(corefile_path)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 #, python-format msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "不能移除%(tmpdir_path)s: %(reason)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 msgid "Exiting on user Command" -msgstr "" +msgstr "离开用户命令" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 #, python-format msgid "Usage: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" -msgstr "" +msgstr "用法: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" +msgstr "你必须指定到核心转储的路径。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" +msgstr "你必须指定到缓存目录的路径。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" +msgstr "你必须制定到临时目录的路径。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 msgid "All debuginfo seems to be available" -msgstr "" +msgstr "所有除错信息看起来可用" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy msgid "Complete!" -msgstr "组件" +msgstr "完成!" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "正在将报告写入 '%s'" +msgstr "正在发送oops报告到%s" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"报告一个内核oops到kerneloops.org(或相似)站点" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 msgid "Sending an email..." msgstr "正在发送电子邮件……" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"上传崩溃转储的压缩归档文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" -msgstr "日志程序文件:" +msgstr "配置文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"输出关于此次崩溃的信息到标准输出" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "输出文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "已在 %s 中附加该报告" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "已在 %s 中保存该报告" @@ -1473,48 +1467,84 @@ msgstr "已在 %s 中保存该报告" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "压缩数据" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"空登录名或密码。\n" -"请检查一下!" +msgstr "空登录或密码,请检查RHTSupport.conf" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." msgstr "正在创建新案例……" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to RHTSupport" +msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"报告一个崩溃到RHTSupport" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "正在发送归档 %s 至 %s" +msgstr "正在发送 %s 至 %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "成功发送 %s 到 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "归档已创建:“%s”" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"上传崩溃转储的压缩归档文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" +msgstr "上传的基本URL" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +msgid "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"从 syslog/dmesg 文件中提取oops" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" +msgstr "在解析FILE之前解析内核的消息缓冲区" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +msgid "Create ABRT dump for every oops found" +msgstr "为每个找到的oops创建ABRT转储" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +msgid "Print found oopses on standard output" +msgstr "在标准输出上输出找到的oops" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" +msgstr "别退出,正为新的opps而监视此文件。" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1552,10 +1582,6 @@ msgstr "" "您可在这里生成" "它" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "使用 C/C++ 程序分析崩溃" - #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" msgstr "内核回送报告程序插件配置" @@ -1564,10 +1590,6 @@ msgstr "内核回送报告程序插件配置" msgid "Submit URL:" msgstr "提交 URL:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "周期性扫描并保存内核 opps" - #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" msgstr "日志程序插件配置" @@ -1613,9 +1635,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "Ticket 上传程序插件配置" +msgstr "上传插件配置" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1633,6 +1654,105 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "使用加密" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Startup:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +#~ "reported ones\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " +#~ "including backtrace\n" +#~ "CRASH_ID can be:\n" +#~ "\ta name of dump directory, or\n" +#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Startup:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +#~ "reported ones\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " +#~ "including backtrace\n" +#~ "CRASH_ID can be:\n" +#~ "\tUID:UUID pair,\n" +#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" +#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading reporter settings" +#~ msgstr "获取报告时出错:%s" + +#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgstr "您必须检查回溯是否包含敏感数据。" + +#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgstr "回溯不可用,您不能报告这个 bug!" + +#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgstr "不能报告,请修复以上显示的问题。" + +#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgstr "用选择的插件发送报告。" + +#~ msgid "" +#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" +#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgstr "" +#~ "没有可用于该类型崩溃的报告器插件。\n" +#~ "请检查 abrt.conf。" + +#~ msgid "Select plugin" +#~ msgstr "选择插件" + +#~ msgid "Select database backend" +#~ msgstr "选择数据库后端" + +#~ msgid "Analyzer plugin" +#~ msgstr "分析器插件" + +#~ msgid "Associated action" +#~ msgstr "关联动作" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "插件" + +#~ msgid "Time (or period)" +#~ msgstr "时间(或时段)" + +#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +#~ msgstr "分析器, 动作, 报告器" + +#~ msgid "Cron" +#~ msgstr "定时任务" + +#~ msgid "Database backend: " +#~ msgstr "数据库后端:" + +#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +#~ msgstr "使用 C/C++ 程序分析崩溃" + +#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgstr "周期性扫描并保存内核 opps" + #~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." #~ msgstr "没有指定数据库插件。请检查 abrtd 设置。" -- cgit