From 4ed25f323a3480bf3ca1be46c23228c55241a8f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: warrink Date: Fri, 12 Nov 2010 15:41:44 +0000 Subject: l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/nl.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 134 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5b9e099b..86f0ae40 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-15 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-12 16:38+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" "Language: nl\n" @@ -20,29 +20,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:152 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "Backtrace aanmaken" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 -msgid "Starting the debuginfo installation" -msgstr "Start de debuginfo installatie" - -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 -msgid "Skipping the debuginfo installation" -msgstr "Sla de debuginfo installatie over" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:276 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" @@ -59,7 +41,7 @@ msgstr "Versturen van archief %s naar %s" msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..." -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" @@ -68,15 +50,11 @@ msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:28 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "Analyseert kernel oopses" -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144 +#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:140 msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org" @@ -84,22 +62,22 @@ msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org" msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:86 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:129 msgid "Writes report to a file" msgstr "Rapport rapport naar een bestand" @@ -111,7 +89,7 @@ msgstr "Versturen van een email..." msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:27 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Analyseert crashes in Python programma's" @@ -131,16 +109,7 @@ msgstr "" "Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via FTP/" "SCP/enz." -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 -msgid "Compressing data" -msgstr "Data comprimeren" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 -msgid "Creating a new case..." -msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:144 msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning" @@ -166,7 +135,7 @@ msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "Draait sosreport, slaat de output op" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:739 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes" @@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "Inlog:" msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" -#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 +#: ../lib/utils/abrt_curl.c:170 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Upload: %llu van %llu KB" @@ -310,16 +279,16 @@ msgstr "ABRT bericht applet " msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" -#: ../src/applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/applet/Applet.cpp:86 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Een crash in het %s pakket is ontdekt" -#: ../src/applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/applet/Applet.cpp:88 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: ../src/applet/Applet.cpp:275 +#: ../src/applet/Applet.cpp:285 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" @@ -501,20 +470,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." -#: ../src/cli/report.cpp:170 +#: ../src/cli/report.cpp:167 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -522,47 +491,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Architecture" msgstr "# Architectuur" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Command line" msgstr "# Commando-regel" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Component" msgstr "# Onderdeel" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Executable" msgstr "# Uitvoerbaar programma" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel versie" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Package" msgstr "# Pakket" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reden van de crash" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" -#: ../src/cli/report.cpp:327 +#: ../src/cli/report.cpp:324 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld" -#: ../src/cli/report.cpp:415 +#: ../src/cli/report.cpp:412 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -570,7 +539,7 @@ msgstr "" "\n" "Het rapport is vernieuwd" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:414 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -579,46 +548,46 @@ msgstr "" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:543 +#: ../src/cli/report.cpp:540 msgid "y" msgstr "j" -#: ../src/cli/report.cpp:544 +#: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.cpp:641 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n" -#: ../src/cli/report.cpp:649 +#: ../src/cli/report.cpp:645 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: ../src/cli/report.cpp:655 +#: ../src/cli/report.cpp:651 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/cli/report.cpp:700 +#: ../src/cli/report.cpp:696 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:719 +#: ../src/cli/report.cpp:715 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:722 +#: ../src/cli/report.cpp:718 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:734 +#: ../src/cli/report.cpp:730 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/cli/report.cpp:738 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -627,11 +596,11 @@ msgstr "" "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-" "install %s\" en probeer het opnieuw\n" -#: ../src/cli/report.cpp:747 +#: ../src/cli/report.cpp:743 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:762 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" @@ -640,11 +609,11 @@ msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID" +"Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Berekent en slaat UUID op" +"Berekent en slaat UUID van coredumps op" #: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 msgid "Crash dump directory" @@ -654,89 +623,89 @@ msgstr "Crash dump map" msgid "Log to syslog" msgstr "Loggen naar syslog" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:461 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:574 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "Kan '%s' niet openen" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:594 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s " -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:615 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:636 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:672 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:655 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:688 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:704 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:709 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:719 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:816 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." #. decision based on state -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:737 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:748 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:777 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:801 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 +#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:319 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaar is te lang" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:634 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -744,19 +713,19 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:806 msgid "abrtd [options]" msgstr "abrtd [opties]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:816 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:817 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:818 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" @@ -807,7 +776,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1045,7 +1014,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1063,7 +1032,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1048 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" @@ -1207,115 +1176,115 @@ msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 msgid "Approve the backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:793 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:812 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:832 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:880 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:882 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:887 msgid "Basic details" msgstr "Bais details" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:902 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:913 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:916 msgid "Click to view..." msgstr "Klik om te bekijken..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Stappen om te reproduceren:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:949 msgid "Comments:" msgstr "Commentaar:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Bug reports:" msgstr "Bug rapporten:" @@ -1584,6 +1553,27 @@ msgstr "" "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" +#~ msgid "Generating backtrace" +#~ msgstr "Backtrace aanmaken" + +#~ msgid "Starting the debuginfo installation" +#~ msgstr "Start de debuginfo installatie" + +#~ msgid "Getting global universal unique identification..." +#~ msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." + +#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgstr "Sla de debuginfo installatie over" + +#~ msgid "Creating and submitting a report..." +#~ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." + +#~ msgid "Compressing data" +#~ msgstr "Data comprimeren" + +#~ msgid "Creating a new case..." +#~ msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." + #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen" -- cgit