From 4b4c6e360988d096cf10eacb4583f4fef6ad119c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ruigo Date: Mon, 9 Nov 2009 10:55:16 +0000 Subject: Sending translation for Portuguese --- po/pt.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 86 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7acb7222..01130673 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-28 21:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: PT \n" @@ -59,6 +59,7 @@ msgstr "" "Debuginfo está em falta?" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Report" msgstr "Relatório" @@ -214,11 +215,30 @@ msgstr "" msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install %s \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Relatórios desactivados porque a traçagem não é usável!\n" +"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando: debuginfo-install %s \n" +"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209 +msgid "The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados para reproduzir." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" @@ -255,23 +275,14 @@ msgstr "caixa de combinação não está implementada" msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nada para fazer!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "gtk-refresh" -msgstr "gtk-refresh" - #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" @@ -385,6 +396,10 @@ msgstr "Sítio Web:" msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + #: ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" @@ -393,17 +408,17 @@ msgstr "gtk-close" msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 msgid "ABRT service has been started" msgstr "O serviço ABRT foi iniciado" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 -#: ../src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço ABRT não está a correr" @@ -411,44 +426,41 @@ msgstr "O serviço ABRT não está a correr" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531 msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "O relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize em abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:234 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "Erro já foi reportado: " - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:296 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Erro já foi reportado: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 -msgid "New bug id: " -msgstr "Criar novo ID de erro: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Novo ID de erro: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "A procurar por duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:435 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484 msgid "Checking CC..." msgstr "A verificar CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 msgid "Creating new bug..." msgstr "A criar novo erro..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497 msgid "Logging out..." msgstr "A Terminar Sessão..." @@ -456,69 +468,74 @@ msgstr "A Terminar Sessão..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "A obter identificador único universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228 msgid "Getting backtrace..." msgstr "A obter dados do processo..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594 -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "A obter identificador único universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "A obter identificador único universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856 msgid "Starting report creation..." msgstr "A iniciar a criação do relatório..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "A criar e enviar relatório..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "A criar relatório..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "A executar plugin RunApp..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:408 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL não especificado" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:80 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "A enviar arquivo %s via %s" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "A enviar arquivo %s para %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:335 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:357 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:385 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): Não foi possível criar e enviar um arquivo: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..." @@ -526,18 +543,23 @@ msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..." msgid "Sending an email..." msgstr "A enviar E-mail..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "A executar plugin do SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "A executar sosreport: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "A executar sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 msgid "done running sosreport" msgstr "execução do sosreport terminou" +#~ msgid "gtk-refresh" +#~ msgstr "gtk-refresh" +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado." #~ msgid "Check CC and add coment +1..." #~ msgstr "Verifique o campo CC e adicione o comentário +1..." #~ msgid "Pending events: %i" -- cgit