From 3eb681791e32124bc0723f35350ae99046e4ac07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gcintra Date: Wed, 10 Mar 2010 00:23:31 +0000 Subject: Sending translation for Brazilian Portuguese --- po/pt_BR.po | 115 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 46 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 51ceca98..9c01daf4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-08 20:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:38-0300\n" -"Last-Translator: Jorge \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-09 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 10:19+1000\n" +"Last-Translator: Glaucia Cintra \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,31 +137,31 @@ msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Crash count" msgstr "Contagem de travamentos" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:162 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -189,28 +189,49 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:222 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Esse travamento foi reportado:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Este travamento foi relatado:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "Not reported!" msgstr "Não relatado!" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304 +msgid "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +msgstr "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328 +#, python-format +msgid "" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" +msgstr "" +"Não existe tal pane no banco de dados, este é provavelmente um crashid errado.\n" +"crashid=%s" + #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:100 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Você deve checar o Backtrace por dados críticos" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -223,11 +244,11 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" "e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:113 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "O backtrace é inutilizável, você não pode reportá-lo!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:117 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -235,7 +256,7 @@ msgstr "" "O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons " "passos para a reprodução." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:159 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -244,7 +265,7 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:420 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -252,7 +273,7 @@ msgstr "" "Nenhum plugin disponivel para reportar esse tipo de problema\n" "Por favor cheque o abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:465 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -260,7 +281,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "O debuginfo está faltando?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:494 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -269,7 +290,7 @@ msgstr "" "Falha no relato!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:542 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" @@ -559,8 +580,7 @@ msgstr "Encerrando sessão..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() falhou. Não foi possivel coletar todos os dados necessários" +msgstr "get_bug_info() falhou. Não foi possivel coletar todos os dados necessários" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 #, c-format @@ -647,46 +667,3 @@ msgstr "Executando o SOSreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Execução do sosreport realizada" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "Criando relatórios de oops do kernel no travamento..." - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Verificando CC..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurações" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Configurações globais" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "Obtendo identificação universal local única..." - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "" -#~ "O nome do plugin não está definido, não é possível carregar as " -#~ "configurações dele" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO, você está prestes a enviar dados que podem conter " -#~ "informações delicadas.\n" -#~ "Você realmente deseja enviar o %s?\n" - -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "Os seguintes itens serão enviados " - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Executando o plugin SOSreport..." -- cgit