From 3ab528810e1fc190f828f264654cd526b3dd37ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ifelix Date: Wed, 28 Apr 2010 09:16:02 +0000 Subject: l10n: Updates to Tamil (ta) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ta.po | 672 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 343 insertions(+), 329 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 3e122b5f..b2a4e186 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# I. Felix , 2009. +# I. Felix , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:18+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,44 +17,44 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "வேறு கிளையன்ட் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை" +msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "கணினி dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,16 +62,56 @@ msgstr "" "டீமான் சரியான அறிக்கைத் தகவலை கொடுக்கவில்லை\n" "பிழை தகவல் விடுபட்டதா?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "Command:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "கருத்து:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Crash Count:" +msgstr "சேத எண்ணிக்கை:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "கடைசி சேதம்:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Reason:" +msgstr "காரணம்:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "பயனர்:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT பற்றி" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "அறிக்கை" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -99,86 +139,40 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி" - -#: src/Gui/ccgui.glade:70 -msgid "_File" -msgstr "கோப்பு (_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "View log" +msgstr "பதிவை காட்டு" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "திருத்தவும் (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "கோப்பு (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -msgid "View log" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை!" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "குறிப்பு" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "குறிப்பு" - -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "சேதம் விகிதம்" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "குறிப்பு" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "குறிப்பு" - -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "அறிக்கை" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix 2010" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" -msgstr "அறிக்கை" +msgstr "அறிக்கையிடப்பட்டது" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "கடைசி சேதம்" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -187,7 +181,7 @@ msgstr "" "அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -196,7 +190,8 @@ msgstr "" "நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -205,57 +200,63 @@ msgstr "" "இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" "%s" msgstr "" +"%s சேதம்\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" +"தரவுத்தளத்தில் இது போன்ற க்ராஷ் இல்லை, பொதுவாக தவறான crashid.\n" +"crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " "%s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை ஆகையால் அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டுள்ளது.\n" -"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்பட்டுத்தி பிழைதிருத்த தகவலை கைமுறையாக நிறுவவும்: debuginfo-install %s \n" +"backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை.\n" +"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி பிழைதிருத்த தகவலை கைமுறையாக நிறுவவும்:debuginfo-" +"install %s \n" " பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்து." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#, fuzzy msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "bactraceஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது !" +msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது !" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -263,21 +264,23 @@ msgstr "" "bactrace முடிக்கப்படாமல் உள்ளது, மறுஉற்பத்திக்கு நீங்கள் சரியான படிகளை செய்திருக்கிளீர்கள் " "என உறுதிசெய்யவும்." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" +msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்தி முடிவை அனுப்புகிறது." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" +"அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n" +"abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -286,12 +289,12 @@ msgstr "" "கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)" +msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "" "அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n" "Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -308,263 +311,256 @@ msgstr "" "அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "அறிக்கை முடிந்தது" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "பதிவு" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "அறிக்கை முடிந்தது" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!" -#: src/Gui/report.glade:54 -#, fuzzy -msgid "Package:" -msgstr "விளக்கம்" - -#: src/Gui/report.glade:65 -#, fuzzy -msgid "Component:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:76 -#, fuzzy -msgid "Executable:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" -#: src/Gui/report.glade:87 -#, fuzzy -msgid "Cmdline:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "பேக்ட்ரேஸ்" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" -#: src/Gui/report.glade:172 -#, fuzzy -msgid "Architecture:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)" -#: src/Gui/report.glade:183 -#, fuzzy -msgid "Kernel:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "பின்வரும் சிக்கல்களை தீர்க்கவும்" -#: src/Gui/report.glade:194 -#, fuzzy -msgid "Release:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "இந்தச் செயலை எங்கே அறிக்கையிட விரும்புகிறீர்களா?" -#: src/Gui/report.glade:205 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Architecture:" +msgstr "கணினி:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "Backtrace" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "பொருள்:" -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "இயங்கக்கூடியது:" -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "குறிப்பு" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Kernel:" +msgstr "கர்னல்:" -#: src/Gui/report.glade:512 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "குறிப்பு" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "தொகுப்பு:" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Reason:" +msgstr "காரணம்:" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "வெளியீடு:" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "" +msgstr "ABRT வலியுறுத்தி பின்ட்ரேஸைப் மறுதுவக்குகிறது" -#: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "காத்திருக்கவும்.." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "விவரங்கள்" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ரிப்போர்டர் தேர்வி" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "அறிக்கை அனுப்பு" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "பதிவை காட்டு" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "இந்த பணியை நீக்கு" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "இந்த செயலை நீக்கு" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "இணைய தளம்:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "ஆசிரியர்" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "தொடர்புடைய செயல்" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "பதிப்பு:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "விளக்கம்:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "கூடுதல் இணைப்பு" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "நேரம் (அல்லது காலம்)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "தொகுப்பு GPG கையொப்பத்தை சரிபார்" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "பொது" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "தரவுத்தள பின்தளம்:" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG விசைகள்" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG விசைகள்: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "பொது" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "கூடுதல் இணைப்பு" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "நேரம் (அல்லது காலம்)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமைகள்" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "தொடர்புடைய செயல்" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "பதிப்பு:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "இணைய தளம்:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG விசைகள்" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் " -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" -msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" +msgstr "ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" +"ABRT ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சிக்கல்களைப் பற்றி அப்லெட்டில் உள்ள அறிக்கைப் பகுதியில் பயனர் " +"குறிப்பிட வேண்டும்" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "மறை" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -572,139 +568,152 @@ msgstr "" "அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் " "சரிபார்க்கவும்." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 #, fuzzy msgid "" -"Empty login and password.\n" +"Empty login or password.\n" "Please check " -msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்" +msgstr "" +"வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல்.\n" +"சரி பார்க்கவும்" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "விடுபட்ட அவசியமான உறுப்பினர் 'பிழைகள்'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla உள்ளீடு உருவாக்க முடியவில்லை" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "வெளியேறுகிறது..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" +"get_bug_info() செயலிழக்கப்பட்டது. அனைத்து அவசிய தகவலையும் சேகரிக்க முடியவில்லை" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla பிழை(%d) மூலத்தை அறிய முடியவில்லை" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" -msgstr "" +msgstr "பிழை %dக்கு தாவு" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" +msgstr "%s க்கு CC பட்டியலைச் சேர்" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச் சேர்(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" -msgstr "backtraceஐ பெறுகிறது..." +msgstr "பேக்ட்ரேஸை உருவாக்குகிறது..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது" +msgstr "debuginfo நிறுவலை துவக்குகிறது" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சமர்ப்பிக்கிறது..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s" +msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#, c-format msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s" +msgstr "sosreportஐ இயங்குகிறது: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreportஐ இயக்கியது" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ msgstr "" +#~ "பயன்பாடு: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "நீக்கு" @@ -723,9 +732,8 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது" #~ msgid "User" #~ msgstr "பயனர்" -#, fuzzy #~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n" +#~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n" #~ msgid "This crash has been reported:\n" #~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n" @@ -733,12 +741,21 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது" #~ msgid "No UI for plugin %s" #~ msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை" -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..." +#~ msgid "Missing member 'reporter'" +#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'அறிக்கையாளர்'" + +#~ msgid "Missing member 'cc'" +#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'cc'" + +#~ msgid "Missing member 'bug_id'" +#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'bug_id'" #~ msgid "Checking CC..." #~ msgstr "CCக்கு சரிபார்க்கிறது..." +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..." + #~ msgid "Settings" #~ msgstr "அமைவுகள்" @@ -772,9 +789,6 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது" #~ msgid "Send" #~ msgstr "அனுப்பு" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் " - #~ msgid "Searching for debug-info packages..." #~ msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..." -- cgit