From 27f8203d82849797b3223a63a311e9788c82e42c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: eukim Date: Thu, 27 Jan 2011 05:56:23 +0000 Subject: l10n: Updates to Korean (ko) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ko.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 103 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 64c07f48..241f7004 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# translation of abrt.master.ko.po to Korean +# translation of abrt.1-1-x.ko.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eunju Kim , 2009. # Hyunsok Oh , 2010. +# Eun-Ju Kim , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.ko\n" +"Project-Id-Version: abrt.1-1-x.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:26+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 15:54+1000\n" +"Last-Translator: Eun-Ju Kim \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" @@ -50,49 +51,49 @@ msgstr "bugzilla에 로그인 중..." msgid "Checking for duplicates..." msgstr "중복 확인 중..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:791 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:792 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:827 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "필수 요소 'bugs'가 빠짐" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:842 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:918 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:810 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:843 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:919 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info()가 실패했습니다. 모든 필수 정보를 얻어올 수 없었습니다." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:858 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:859 msgid "Creating a new bug..." msgstr "새 버그 생성 중..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:863 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:864 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "버그질라 엔트리 생성에 실패했습니다" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:873 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:968 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:969 msgid "Logging out..." msgstr "로그아웃 중..." #. decision based on state -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:892 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:893 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:903 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:904 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "버그질라가 버그(%d)의 부모를 찾을 수 없습니다" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:932 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:934 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "%s를 CC 목록에 추가합니다" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:957 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:958 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "버그(%d)에 새로운 주석을 추가합니다" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1056 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1057 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "버그를 Bugzilla에 보고" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "debuginfo 설치 생략" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 역추적 구문 분석 실패 " #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:967 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" @@ -199,8 +200,7 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "보고서 작성 및 제출 중..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" "크래시 정보를 .tar.gz파일로 압축하고, 원하면 FTP/SCP/등을 사용해 업로드합니" "다." @@ -208,16 +208,15 @@ msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:106 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "데이터 압축 중 " -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:236 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:238 msgid "Creating a new case..." msgstr "새 버그 생성 중..." -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:312 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:315 msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "버그를 Bugzilla에 보고" +msgstr "Red Hat 지원팀에 버그 보고 " #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "RHTSupport URL:" #: ../lib/Utils/abrt_curl.cpp:180 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "업로드됨: %llu 중 %llu 킬로바이트 " #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -388,31 +387,30 @@ msgstr "크래시가 감지되었습니다" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:41 ../src/Applet/CCApplet.cpp:43 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:266 ../src/Applet/CCApplet.cpp:293 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:95 +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지 영역 애플릿" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:111 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "" -"김은주\n" -"오현석" +"김은주 (eukim@redhat.com), " +"오현석 (hoh@redhat.com) " -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:121 msgid "Hide" msgstr "숨기기" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:259 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "보고 " -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 ../src/Applet/CCApplet.cpp:290 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT 열기" @@ -428,18 +426,18 @@ msgid "" msgstr "" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" +"\t패키지 : %s\n" +"\t실행 가능 : %s\n" +"\t크래시 시간 : %s\n" +"\t크래시 횟수: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:74 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "\tHostname : %s\n" +msgstr "\t호스트명 : %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Crash ID: %s:%s\n" "Last crash: %s\n" @@ -451,37 +449,35 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Rating: %s\n" -"Coredump file: %s\n" -"Reason: %s\n" +"크래시 ID: %s:%s\n" +"마지막 크래시: %s\n" +"분석가: %s\n" +"구성 요소: %s\n" +"패키지: %s\n" +"명령: %s\n" +"실행 가능: %s\n" +"시스템: %s, 커널 %s\n" +"이유: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Crash function: %s\n" +msgstr "코어 덤프 파일: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "점수 매기기: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:140 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "Crash function: %s\n" +msgstr "크래시 기능: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:144 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "Hostname: %s\n" +msgstr "호스트명: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:148 #, c-format @@ -491,7 +487,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"How to reproduce:\n" +"재현 방법:\n" "%s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:152 @@ -502,7 +498,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Comment:\n" +"코맨트:\n" "%s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:158 @@ -513,7 +509,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Backtrace:\n" +"역추적:\n" "%s\n" #. Message has embedded tabs. @@ -623,8 +619,7 @@ msgstr "# 운영 체제 릴리즈 문자열" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" -"vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다" +msgstr "vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다" #: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" @@ -645,11 +640,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/CLI/report.cpp:545 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/CLI/report.cpp:546 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:647 @@ -670,30 +665,28 @@ msgid "Reporting..." msgstr "보고..." #: ../src/CLI/report.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s로 보고하겠습니까? [y/N]:" +msgstr "%s 사용을 보고하시겠습니까? " #: ../src/CLI/report.cpp:724 msgid "Skipping..." msgstr "건너뜀..." #: ../src/CLI/report.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "역추적이 비활성화되었기 때문에 보고가 비활성화 되었습니다." +msgstr "역추적을 사용할 수 없기 때문에 보고가 비활성화됨 " #: ../src/CLI/report.cpp:740 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" -msgstr "" +msgstr "\"debuginfo-install %s\" 명령을 사용하여 수동으로 debuginfo를 설치하고 다시 시도하십시오\n" #: ../src/CLI/report.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" +msgstr "보고서 설정을 가져오는 도중 오류 발생 " #: ../src/CLI/report.cpp:768 #, c-format @@ -718,8 +711,7 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "" -"데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오." +msgstr "데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오." #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -730,8 +722,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "다른 클라이언트가 이미 실행되고 있으므로 이를 호출합니다." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "데몬에서 예기치 못한 데이터를 수신했습니다 (데이터베이스가 올바르게 업데이트" "되었습니까?). " @@ -815,7 +806,7 @@ msgstr "클립보드에 복사" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 msgid "Online _Help" -msgstr "" +msgstr "온라인 도움말 (_H) " #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" @@ -949,8 +940,7 @@ msgstr "재현 방법 또는 여러분이 실행한 내용에 대한 간단한 #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다." +msgstr "민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:312 #, python-format @@ -973,8 +963,7 @@ msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -msgstr "" -"역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. " +msgstr "역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. " #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." @@ -1031,9 +1020,8 @@ msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:79 -#, fuzzy msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved." -msgstr "그놈 키링 데몬에 연결할 수 없음." +msgstr "gnome-keyring 데몬에 연결할 수 없습니다. 변경 사항이 저장되지 않습니다. " #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su @@ -1042,8 +1030,7 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "디폴트 키링을 가져올 수 없음." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:105 ../src/Gui/ConfBackend.py:121 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 플러그인 설정이 저장되지 않을 " "것입니다." @@ -1051,10 +1038,8 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:155 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:208 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." @@ -1084,8 +1069,7 @@ msgstr "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않 #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:298 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다." +msgstr "민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:299 msgid "You must agree with sending the backtrace." @@ -1170,16 +1154,14 @@ msgstr "역추적 정보 승인" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "진행하기 전에 그 방법을 기입해야 합니다 ... " #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" +msgstr "어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 @@ -1199,8 +1181,7 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "확인 및 보고 보내기" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누" "르십시오." @@ -1533,5 +1514,3 @@ msgstr "" "기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. 그렇" "지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중..." -- cgit