From f18e0d08223554ef0cfd9eb9c8cfbfb5c0c226b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomchiukc Date: Wed, 9 Sep 2009 10:08:30 +0000 Subject: Sending translation for po/zh_TW.po --- po/zh_TW.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 414 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..18b2e2d0 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# translation of abrt.master.po to Korean +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eunju Kim , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:56+0800\n" +"Last-Translator: Tom K. C. Chiu \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Analyzer 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Action 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Reporter 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Database 插件 " + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "未能連結到dbus" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "請檢查abrt daemon是否運行中。" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Daemon沒有傳回有效的報告內容。\n" +"除錯內容是否缺失?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "Not reported!" +msgstr "沒有報告! " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "說明 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "有關 ABRT " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動錯誤回報工具 (ABRT) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "刪除 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Global settings" +msgstr "全域設定" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Please wait.." +msgstr "請稍候……" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "報告 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"本程式是自由軟體;你可以根據Free Software Foundation出版的GNU General Public License第二版或更新的版本所列舉的條款而對本軟體再發布或修改。\n" +"\n" +"本程式的發布,是基於它會對其他人有用,但不包含任何保證。 어떠한 보증 없이, 또는 특정 목적에 대한 상품성 또는 적합성의 묵시적 보증 없이 유용하게 사용될 것을 희망하며 배포합니다. 보다 자세한 내용은 GNU General Public License를 참조하십시오.\n" +"\n" +"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받지 못하셨을 경우, 에서 살펴보십시오. " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "工作中... " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H) " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Package" +msgstr "軟件包 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Application" +msgstr "應用程式 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Date" +msgstr "日期 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Crash Rate" +msgstr "當機比率" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +msgid "User" +msgstr "用戶 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"無法完結現有程序!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"dumplist를 불러오는 도중 오류 발생, abrt 데몬이 실행되고 있는지 확인하십시오\n" +" %s " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" +msgstr "이러한 크래시는 보고되었습니다, 다음 페이지에서 이를 확인하실 수 있습니다:\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"보고서를 가져올 수 없습니다!\n" +"디버그 정보가 없습니까? " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"보고 실패했습니다!\n" +"%s " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"Do you really want to send %s?\n" +msgstr "" +"경고, 기밀 정보가 들어있는 데이터를 보내려고 합니다!\n" +"정말로 %s을(를) 보내시겠습니까?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "이를 재현하는 방법 또는 실행에 관한 간단한 설명... " + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "UI 설명에서 PluginDialog 위젯을 찾을 수 없습니다! " + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "插件 %s에 대한 UI가 없습니다 " + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "combo box가 구현되지 않았습니다 " + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "hydrate할 것이 없습니다! " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "주석 " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "전송 " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:44 +msgid "Select a plugin" +msgstr "插件 선택 " + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "%s 패키지에 있는 크래시가 감지되었습니다! " + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +msgid "Applet is already running." +msgstr "애플릿이 이미 실행되고 있습니다. " + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다 " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "보류 중인 이벤트: %i " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "설명에서 메뉴를 만들 수 없습니다. 팝업을 사용할 수 없습니다!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +msgstr "이는 기본값 처리기입니다. 자신의 처리기를 ConnectCrashHandler를 사용하여 등록해야 합니다 " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT 서비스가 시작되었습니다 " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +msgid "Out of memory" +msgstr "메모리 부족 " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +msgid "Warning" +msgstr "경고 " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "로그인 및 암호가 없습니다. Bugzilla.conf를 확인해 주십시오 " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "이미 버그를 보고하였습니다: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "%s 바이너리 파일은 보고되지 않습니다. " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +msgid "New bug id: " +msgstr "새 버그 id: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "중복성 확인 중... " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "bugzilla에 로그인 중... " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "CC 확인 후 코멘트에 +1 추가... " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "새 버그 생성 중... " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "로그아웃 중... " + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +msgid "Getting local/global universal unique identification..." +msgstr "로컬/글로벌 UUID를 가져오는 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "debug-info 패키지 검색 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "debug-info 패키지 다운로드 및 설치 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "역추적 검색 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "로컬 UUID를 가져오는 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "보고서 작성 시작 중... " + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "%s 패키지에 대한 디버그 정보 설치 생략 " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "보고서 작성 및 제출 중... " + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +msgid "Creating a report..." +msgstr "보고서 작성 중... " + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "RunApp 插件 실행 중... " + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "파일 전송: URL이 지정되지 않음 " + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "%s를 통해 %s 아카이브 전송 중 " + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "아카이브 생성 중... " + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "파일 전송: 보고서 작성 중... " + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): 아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다: " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "커널 oops 크래시 보고서 작성 중... " + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +msgid "Sending an email..." +msgstr "이메일 전송 중... " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport 插件 실행 중... " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "sosreport 실행 중: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreport 실행 완료 " + -- cgit