From 7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Fri, 15 Apr 2011 17:13:05 +0200 Subject: updated po files --- po/zh_TW.po | 486 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 195 insertions(+), 291 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e1658a7d..2ef35ad2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:38+0000\n" -"Last-Translator: zerng07 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:09+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" -"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ABRT 通知面板程式" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自動錯誤回報工具" +msgstr "自動臭蟲回報工具" #: ../src/applet/applet.c:83 #, c-format @@ -65,104 +65,17 @@ msgstr "回報" #: ../src/applet/applet_gtk.c:401 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "顯示" #: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "A Problem has Occurred" -msgstr "" +msgstr "遭遇到問題" #: ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "開啟 ABRT" -#: ../src/cli/cli.c:90 -#, c-format -msgid "" -"\tCrash dump : %s\n" -"\tUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -msgstr "" -"\t當機傾印 :%s\n" -"\tUID :%s\n" -"\t套件 :%s\n" -"\t可執行檔 :%s\n" -"\t當機時間 :%s\n" -"\t當機計數:%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:109 -#, c-format -msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "\t主機名稱 :%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Dump directory: %s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Reason: %s\n" -msgstr "" -"傾印目錄: %s\n" -"上次當機: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"元件: %s\n" -"套件: %s\n" -"指令: %s\n" -"可執行檔: %s\n" -"系統: %s, kernel %s\n" -"原因: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:171 -#, c-format -msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Coredump 檔: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:175 -#, c-format -msgid "Rating: %s\n" -msgstr "評等: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:180 -#, c-format -msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "當機函式: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:184 -#, c-format -msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "主機名稱: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:188 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Comment:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"評註:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:194 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"追蹤:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:251 +#: ../src/cli/cli.c:211 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -170,53 +83,37 @@ msgid "" " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" -"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" -"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" +"\t -f, --full\t\tList all problems\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" -"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" +"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" +"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -"用法:%s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" -" 或:%s -r[y] CRASH_DIR\n" -" 或:%s -i[b] CRASH_DIR\n" -" 或:%s -d CRASH_DIR\n" -"\n" -"\t-l, --list\t\tL尚未回報當機\n" -"\t -f, --full\t\t列出所有當機\n" -"\t-D BASE_DIR\t\t要列出當機的目錄\n" -"\t\t\t\t(預設:-D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" -"\n" -"\t-r, --report\t\t傳送有關 CRASH_DIR 的回報\n" -"\t -y, --always\t\t...不編輯也不詢問\n" -"\t-i, --info\t\t列印有關 CRASH_DIR 的詳細資訊\n" -"\t -b, --backtrace\t...包含追蹤資訊\n" -"\t-d, --delete\t\t移除 CRASH_DIR\n" -"\n" -"\t-V, --version\t\t顯示版本並離開\n" -"\t-v, --verbose\t\t冗長描述\n" -#: ../src/cli/cli.c:299 +#: ../src/cli/cli.c:260 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "您必須指定「一項」作業" -#: ../src/cli/report.cpp:154 +#: ../src/cli/report.c:131 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# 此欄位為唯讀\n" -#: ../src/cli/report.cpp:174 +#: ../src/cli/report.c:151 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# 在下方描述這項錯誤的狀態" -#: ../src/cli/report.cpp:176 +#: ../src/cli/report.c:153 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -224,47 +121,47 @@ msgstr "" "# 追蹤\n" "# 檢查它不包含任何敏感資料 (密碼等等)" -#: ../src/cli/report.cpp:178 +#: ../src/cli/report.c:155 msgid "# Architecture" msgstr "# 架構" -#: ../src/cli/report.cpp:179 +#: ../src/cli/report.c:156 msgid "# Command line" msgstr "# 指令列" -#: ../src/cli/report.cpp:180 +#: ../src/cli/report.c:157 msgid "# Component" msgstr "# 元件" -#: ../src/cli/report.cpp:181 +#: ../src/cli/report.c:158 msgid "# Core dump" msgstr "# 核心傾印" -#: ../src/cli/report.cpp:182 +#: ../src/cli/report.c:159 msgid "# Executable" msgstr "# 可執行檔" -#: ../src/cli/report.cpp:183 +#: ../src/cli/report.c:160 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel 版本" -#: ../src/cli/report.cpp:184 +#: ../src/cli/report.c:161 msgid "# Package" msgstr "# 套件" -#: ../src/cli/report.cpp:185 +#: ../src/cli/report.c:162 msgid "# Reason of crash" msgstr "# 當機原因" -#: ../src/cli/report.cpp:186 +#: ../src/cli/report.c:163 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# 作業系統的釋出字串" -#: ../src/cli/report.cpp:299 +#: ../src/cli/report.c:276 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "無法執行 vi:$TERM、$VISUAL 以及 $EDITOR 尚未設置" -#: ../src/cli/report.cpp:383 +#: ../src/cli/report.c:360 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -272,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "報告已更新" -#: ../src/cli/report.cpp:385 +#: ../src/cli/report.c:362 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -281,67 +178,67 @@ msgstr "" "報告中未偵測到變更" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.c:394 msgid "y" msgstr "是 (y)" -#: ../src/cli/report.cpp:418 +#: ../src/cli/report.c:395 msgid "N" msgstr "否 (N)" -#: ../src/cli/report.cpp:514 +#: ../src/cli/report.c:492 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "您的輸入並非有效,因為:" -#: ../src/cli/report.cpp:517 +#: ../src/cli/report.c:495 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "「%s」的值不良:%s" -#: ../src/cli/report.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.c:592 +#, c-format msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" -msgstr "選取您想要分析該問題的方式:" +msgstr "請選取您想要如何分析問題:\n" -#: ../src/cli/report.cpp:631 +#: ../src/cli/report.c:608 #, c-format msgid "Choose option [0 - %u]: " -msgstr "" +msgstr "請選擇選項 [0 - %u]:" -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.c:622 #, c-format msgid "You have chosen number out of range" -msgstr "" +msgstr "您選擇的數目超出範圍" -#: ../src/cli/report.cpp:653 +#: ../src/cli/report.c:630 msgid "Invalid input, program exiting..." -msgstr "" +msgstr "無效的輸入,程式正在離開..." -#: ../src/cli/report.cpp:769 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1047 +#: ../src/cli/report.c:741 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102 msgid "Reporting..." msgstr "正在回報..." -#: ../src/cli/report.cpp:783 +#: ../src/cli/report.c:762 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "使用 %s 回報?" -#: ../src/cli/report.cpp:786 +#: ../src/cli/report.c:769 msgid "Skipping..." msgstr "跳過..." -#: ../src/cli/report.cpp:803 +#: ../src/cli/report.c:779 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "已停用回報,因為追蹤功能無法使用" -#: ../src/cli/report.cpp:807 +#: ../src/cli/report.c:783 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:「debuginfo-install %s」,接著重試\n" -#: ../src/cli/report.cpp:823 +#: ../src/cli/report.c:805 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "當機已透過 %d 回報事件 (%d 錯誤) 回報\n" @@ -364,10 +261,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 msgid "Dump directory" msgstr "傾印目錄" @@ -381,7 +278,7 @@ msgstr "" " 或:" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585 msgid "Log to syslog" msgstr "紀錄至 syslog" @@ -394,12 +291,12 @@ msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "列出可能的事件 [以 PFX 開頭]" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298 -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:175 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 ../src/gui-gtk/main.c:216 #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 msgid "Add program names to log" msgstr "加入程式名稱至紀錄檔" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:532 msgid " [options]" msgstr " [選項]" @@ -411,22 +308,21 @@ msgstr "使用 UID 作為客戶端 uid" msgid "Comment is too long" msgstr "評註過長" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:368 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "" -"報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" +msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid "Do not daemonize" msgstr "不要在幕後運行" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:545 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "即使加上 -d 參數也紀錄至 slslog" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:546 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開" @@ -434,15 +330,15 @@ msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開" msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:343 msgid "Event Configuration" msgstr "事件組態" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:368 msgid "Event" msgstr "事件" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:401 msgid "Configure E_vent" msgstr "設定事件(_V)" @@ -482,7 +378,7 @@ msgstr "事件組態(_E)" msgid "Online _Help" msgstr "線上幫助(_H)" -#: ../src/gui-gtk/main.c:163 +#: ../src/gui-gtk/main.c:204 msgid "" " [-vp] [DIR]...\n" "\n" @@ -508,78 +404,76 @@ msgstr "" msgid "Alternate GUI file" msgstr "替代的 GUI 檔案" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" -msgstr "" -"需要可以寫入的目錄,但是「%s」無法寫入。您想要將它移動至「%s」並對移動的副本" -"進行操作嗎?" +msgstr "需要可以寫入的目錄,但是「%s」無法寫入。您想要將它移動至「%s」並對移動的副本進行操作嗎?" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:558 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "(請點擊這裡檢視或編輯)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:570 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "(二進位檔,%llu 位元組)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:585 msgid "(no description)" msgstr "(無敘述)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu 位元組,%u 個檔案" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:851 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "未定義「%s」事件的處理" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:946 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "追蹤資訊不完整,請確認您提供了能夠重現問題的步驟。" #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:952 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1010 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "已停用回報,因為無法使用追蹤功能。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:961 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您必須檢查追蹤資訊以找尋敏感資料。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:962 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1020 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "您必須同意傳送追蹤資訊。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076 msgid "Analyzing..." msgstr "正在分析..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1077 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "分析完成附帶離開碼 %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1048 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1103 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "回報完成附帶離開碼 %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1220 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1175 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1229 msgid "Value" msgstr "值" @@ -587,8 +481,7 @@ msgstr "值" msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." -msgstr "" -"您的評註並非以私密方式處理。 它們可能被納入能夠公開查看的問題回報中。" +msgstr "您的評註並非以私密方式處理。 它們可能被納入能夠公開查看的問題回報中。" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" @@ -603,9 +496,7 @@ msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" -msgstr "" -"追蹤資訊提供開發者當機的細節,並幫助他們追蹤問題的來源。請校閱資料並移除任何" -"您不想要與他人分享的敏感資料:" +msgstr "追蹤資訊提供開發者當機的細節,並幫助他們追蹤問題的來源。請校閱資料並移除任何您不想要與他人分享的敏感資料:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" @@ -672,26 +563,26 @@ msgstr "使用此按鈕讓您在安裝額外的除錯套件後產生更多追蹤 msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes" -#: ../src/lib/event_config.c:291 +#: ../src/lib/event_config.c:294 msgid "Missing mandatory value" msgstr "遺失必要的值" -#: ../src/lib/event_config.c:299 +#: ../src/lib/event_config.c:302 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "無效的 utf8 字元「%c」" -#: ../src/lib/event_config.c:312 +#: ../src/lib/event_config.c:315 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "無效的號碼「%s」" -#: ../src/lib/event_config.c:324 +#: ../src/lib/event_config.c:327 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "無效的布林值「%s」" -#: ../src/lib/event_config.c:328 +#: ../src/lib/event_config.c:333 msgid "Unsupported option type" msgstr "未支援的選項類型" @@ -704,17 +595,16 @@ msgstr "用法:%s\n" msgid "" " [options] -d DIR\n" "\n" -"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " -"identifies crash function in dump directory DIR" +"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" " [選項] -d DIR\n" "\n" "分析 C/C++ 追蹤資料、產生複本雜湊、追蹤評等、並辨識傾印目錄 DIR 內的當機函式" -#. -#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable -#. * and package only. This is not supposed to happen often. -#. +#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable +#. * instead of a backtrace. +#. * and component only. This is not supposed to happen often. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:113 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" @@ -753,22 +643,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518 #, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "新的錯誤 id:%i" +msgstr "新的臭蟲 id:%i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check your configuration" -msgstr "空白登入名稱或密碼,請檢查 %s" +msgstr "空白的登入名稱或密碼,請檢查您的組態" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." -msgstr "" +msgstr "遺失必要檔案「%s」,無法繼續。" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." -msgstr "" +msgstr "必要檔案「%s」為空白,無法繼續。" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674 #, c-format @@ -807,12 +696,12 @@ msgstr "正在登出" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:801 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "錯誤已回報:%i" +msgstr "臭蟲已回報:%i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:812 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla 找不到錯誤 %d 的 親代" +msgstr "Bugzilla 找不到臭蟲 %d 的 親代" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:842 #, c-format @@ -822,7 +711,7 @@ msgstr "將 %s 加入 CC 副本清單中" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "在錯誤 (%d) 中新增評註" +msgstr "在臭蟲回報 (%d) 中新增評註" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" @@ -835,7 +724,7 @@ msgstr "" "回報問題至 Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "組態檔案 (可以給定多次)" @@ -859,7 +748,7 @@ msgstr "若 gdb 執行超過 N 秒就終止它" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. -#. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" @@ -943,40 +832,35 @@ msgstr "所有下載的套件已被解開,正在移除 %s" msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "無法移除 %s,可能包含錯誤紀錄" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 -#, python-format -msgid "Analyzing coredump '%s'" -msgstr "正在分析核心傾印「%s」" - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:336 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "無法移除「%s」:%s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:344 msgid "Exiting on user command" msgstr "正在離開使用者指令" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "用法:%s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:400 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "您必須指定 coredump 的路徑。" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:420 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "Coredump 參照 %u 份 debuginfo 檔,其中的 %u 份尚未安裝" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:425 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "遺失 debuginfo 檔:%s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用" @@ -986,7 +870,7 @@ msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用" msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "正在提交 oops 回報至 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142 msgid "" " [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" @@ -996,7 +880,7 @@ msgstr "" "\n" "回報 kernel oops 至 kerneloops.org (或類似) 網站" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155 msgid "Configuration file" msgstr "組態檔" @@ -1004,7 +888,7 @@ msgstr "組態檔" msgid "Sending an email..." msgstr "正在傳送電子郵件中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1014,7 +898,7 @@ msgstr "" "\n" "透過電子郵件傳送傾印目錄 DIR 的壓縮 tarball" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "組態檔" @@ -1029,27 +913,33 @@ msgstr "" "\n" "列印問題資訊至標準輸出或 FILE 上" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 msgid "Output file" msgstr "輸出檔" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "附加至,或是覆寫 FILE" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56 +msgid "Create reported_to in DIR" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "錯誤已附加至 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "錯誤已儲存至 %s" -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #. error msg is already logged by dd_opendir -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" @@ -1059,11 +949,15 @@ msgstr "正在壓縮資料" msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "空白的 RHTS 登入名稱或密碼" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101 +msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "正在建立新的案例…" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 msgid "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" @@ -1125,36 +1019,33 @@ msgstr "" msgid "Base URL to upload to" msgstr "要上傳至的基礎網址" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569 msgid "" -" [-vsrdow] FILE\n" +" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" -" [-vsrdow] FILE\n" -"\n" -"從 syslog/dmesg 檔案抽出 oops " -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "在解析 FILE 前先解析 kernel 的訊息緩衝" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 -msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "為每次找到的 oops 建立 ABRT 傾印" - -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "列印找到的 oops 於標準輸出上" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "不要離開,監視檔案以取得新的 oops" -#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users -#. -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592 +msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593 msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "讓傾印目錄全世界都可以讀取" @@ -1164,150 +1055,163 @@ msgstr "紀錄至 syslog" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" -msgstr "" +msgstr "下載 debuginfo 套件並透過本地端的 GDB 產生追蹤資訊" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" +msgstr "本地端 GNU 除錯器" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 +msgid "" +"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " +"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump" +" to remote machines." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Address of the retrace server" -msgstr "" +msgstr "回追伺服器的位址" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "Retrace server URL" -msgstr "" +msgstr "回追伺服器網址" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" +msgstr "傳送核心傾印至遠端回追伺服器來分析" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 +msgid "" +"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " +"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " +"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " +"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " +"including your private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 伺服器的位址" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 msgid "Bugzilla URL" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 網址" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account password" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 帳號密碼" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "Bugzilla account user name" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 帳號使用者名稱" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Check SSL key validity" -msgstr "" +msgstr "檢查 SSL 金鑰是否有效" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "顯示密碼" +msgstr "密碼" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" -msgstr "" +msgstr "回報至 Bugzilla 臭蟲追蹤器" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "驗證 SSL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" -msgstr "" +msgstr "Kerneloops 網址" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Kerneloops.org" -msgstr "" +msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Oops server url" -msgstr "" +msgstr "Oops 伺服器網址" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Send kernel problems to oops tracker" -msgstr "" +msgstr "傳送 kernel 問題至 opps 追蹤器" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" -msgstr "" +msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Message subject" -msgstr "" +msgstr "訊息主旨" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "收件人" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Recipient's email" -msgstr "" +msgstr "收件人的電子郵件" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "傳送二進位資料" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Send binary files like coredump" -msgstr "" +msgstr "傳送二進位檔案,例如 coredump" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Send via email" -msgstr "正在傳送電子郵件中..." +msgstr "透過郵件傳送" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "寄件人" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Sender's email" -msgstr "正在傳送電子郵件中..." +msgstr "寄件人的電子郵件" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "主旨" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Address of the Red Hat support portal" -msgstr "" +msgstr "Red Hat 支援的入口網站位址" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "RH Portal URL" -msgstr "" +msgstr "RH 入口網站網址" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 msgid "Red Hat Customer Support" -msgstr "" +msgstr "Red Hat 客戶支援" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" -msgstr "" +msgstr "Red Hat 客戶密碼" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Red Hat customer user name" -msgstr "" +msgstr "Red Hat 客戶使用者名稱" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "Report to Red Hat support" -msgstr "" +msgstr "回報至 Red Hat 支援" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "使用者名稱" -- cgit