From 7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 9 Aug 2010 16:05:03 +0200 Subject: updated po files - s/Ticket Uploader/Report Uploader// --- po/zh_TW.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 34ffe0b3..b0e4f3a1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 13:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 15:55+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -30,7 +30,9 @@ msgstr "新的錯誤 id:%i" msgid "" "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla." "conf. Server said: %s" -msgstr "無法登入。請檢查編輯->外掛->Bugzilla 以及 /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf。伺服器回傳了:%s" +msgstr "" +"無法登入。請檢查編輯->外掛->Bugzilla 以及 /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf。伺" +"服器回傳了:%s" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" @@ -116,25 +118,25 @@ msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "分析 C/C++ 程式中的錯誤" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "檔案傳輸:未指定 URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "檔案傳輸:建立報告中..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "傳送回報至 FTP 或 SCTP" @@ -195,7 +197,8 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "正在建立 ReportUploader 報告中..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgid "" +"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "將當機資料整理入 .tar.gz 檔案中,選用性的透過 FTP/SCP/etc 來上傳它" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 @@ -255,7 +258,8 @@ msgstr "顯示密碼" msgid "" "You can create it here" -msgstr "您可在建立" +msgstr "" +"您可在建立" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" @@ -298,8 +302,8 @@ msgid "Your Email:" msgstr "您的郵件:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "Ticket Uploader plugin configuration" -msgstr "Ticket Uploader 外掛配置" +msgid "Report Uploader plugin configuration" +msgstr "Report Uploader 外掛配置" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" @@ -370,7 +374,8 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的 Notification area applet" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -652,7 +657,8 @@ msgstr "'如何重新產生' 過長" msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" +msgstr "" +"報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." @@ -667,7 +673,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "由 daemon 取得了非預期的資料(資料庫是否已正確更新?)。" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 @@ -887,8 +894,7 @@ msgid "" "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n" -"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:debuginfo-" -"install %s \n" +"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:debuginfo-install %s \n" "接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 @@ -966,13 +972,15 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "無法取得預設的 keyring。" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,外掛設定將不會被儲存。" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入 %s 的設定!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 @@ -1036,9 +1044,12 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" -"在您系統上,源自於 %s 套件的應用程式似乎發生了問題。建議您提交一份有關於此問題的錯誤報告。這項報告將會提供資訊給軟體維護人員,使他們能夠找出問題並為您提供修正錯誤的方法。\n" +"在您系統上,源自於 %s 套件的應用程式似乎發生了問題。建議您提交一份有關" +"於此問題的錯誤報告。這項報告將會提供資訊給軟體維護人員,使他們能夠找出問題並" +"為您提供修正錯誤的方法。\n" "\n" -"請檢視相關資訊並依照需求進行修改,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共享的敏感資訊。\n" +"請檢視相關資訊並依照需求進行修改,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共享" +"的敏感資訊。\n" "\n" "選擇您希望將錯誤回報至哪裡,然後按下「下一步」以繼續進行。" @@ -1059,9 +1070,11 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" -"以下為與您的當機錯誤相關的 backtrace。當機 backtrace 能提供有關於錯誤如何發生的詳細資訊給開發人員,協助他們追蹤問題的來源。\n" +"以下為與您的當機錯誤相關的 backtrace。當機 backtrace 能提供有關於錯誤如何發生" +"的詳細資訊給開發人員,協助他們追蹤問題的來源。\n" "\n" -"請檢視下列 backtrace 並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共享的敏感資料:" +"請檢視下列 backtrace 並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希" +"望共享的敏感資料:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "Refresh" @@ -1084,7 +1097,8 @@ msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "這項錯誤如何發生的(按步驟)?您如何能夠使它重新產生?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "您是否有任何希望提供給軟體維護人員的意見?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 @@ -1102,7 +1116,8 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "確認並傳送報告" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "以下為您錯誤報告的總覽。請點選「套用」來提交它。" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 @@ -1191,7 +1206,8 @@ msgid "" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" "外掛程式 %s 沒有 UI,這可能是一項錯誤。\n" -"請將這項錯誤回報至 https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"請將這項錯誤回報至 https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "Combo box is not implemented" @@ -1427,5 +1443,6 @@ msgid "" "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -msgstr "偵測到了一些已啟用的 reporter 外掛程式上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應的配置,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n" - +msgstr "" +"偵測到了一些已啟用的 reporter 外掛程式上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應" +"的配置,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n" -- cgit