From ae35feeed029c031f04a243752d2b52516709cdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: leahliu Date: Fri, 30 Jul 2010 00:41:17 +0000 Subject: l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/zh_CN.po | 165 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 74 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f013115a..d4e2daa4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of abrt.master.po to Wei Liu +# translation of abrt.master.zh_CN(2).po to Wei Liu # Eunju Kim , 2009. # cyrushmh , 2009. # Leah Liu , 2009, 2010. @@ -10,16 +10,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: abrt.master.zh_CN(2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:59+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:40+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Wei Liu\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "在 bug 中添加新注释(%d)" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979 msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "" +msgstr "向 bugzilla 报告 bug" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "跳过调试信息的安装" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "" +msgstr "使用 C/C++ 程序分析崩溃" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "无法生成并及发送归档:%s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "" +msgstr "使用 FTP 或者 SCTP 发送报告" #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142 msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "分析内核 opps" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "正在创建及提交报告……" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142 msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "" +msgstr "向 kerneloops.org 发送内核 opps 信息" #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "周期性扫描并保存内核 opps" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format @@ -175,9 +175,8 @@ msgid "The report was stored to %s" msgstr "已在 %s 中保存该报告" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Writes report to a file" -msgstr "正在将报告写入 '%s'" +msgstr "将报告写入文件" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." @@ -185,11 +184,11 @@ msgstr "正在发送电子邮件……" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "" +msgstr "发送带报告的电子邮件(使用 mailx 命令)" #: ../lib/Plugins/Python.cpp:97 msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "" +msgstr "使用 Python 程序分许崩溃" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format @@ -201,17 +200,16 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "正在生成 ReportUploader 报告......" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" +msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgstr "将崩溃数据打包成 .tar.gz 文件,并可使用 FTP/SCP/etc 将其上传。" -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." msgstr "正在创建新案例……" #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "" +msgstr "运行命令保存其输出结果" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format @@ -224,131 +222,129 @@ msgstr "sosreport 运行完毕" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159 msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "" +msgstr "运行 sosreport,保存输出结果。" #: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "" +msgstr "保留 SQLite3 数据库中所有崩溃" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 插件配置" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla URL:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "有还没有帐户吗?" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "" +msgstr "登录(电子邮件):" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密码:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" -msgstr "" +msgstr "SSL 验证" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "显示密码" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" -msgstr "" +msgstr "您可在这里生成它" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "只配置了一个报告程序插件。" +msgstr "内核回送报告程序插件配置" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "" +msgstr "提交 URL:" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "日志程序插件配置" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" -msgstr "" +msgstr "附加新日志" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" -msgstr "" +msgstr "日志程序文件:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Mailx 插件配置" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "收件人电子邮件:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "发送二进制数据" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "主题:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "您的邮件:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 msgid "Ticket Uploader plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Ticket 上传程序插件配置" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "客户:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3 msgid "Retry count:" -msgstr "" +msgstr "重试次数:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4 msgid "Retry delay:" -msgstr "" +msgstr "重试延迟:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5 msgid "Ticket:" -msgstr "" +msgstr "Ticket:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "上传" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "描述:" +msgstr "使用加密" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport 插件配置" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "登录:" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -379,8 +375,7 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "用来通知用户 ABRT 所探测到问题的通告区小应用程序" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -395,6 +390,10 @@ msgstr "隐藏" msgid "Report" msgstr "报告" +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284 +msgid "Open ABRT" +msgstr "打开 ABRT" + #: ../src/CLI/CLI.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -432,24 +431,38 @@ msgid "" "Coredump file: %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" +"崩溃 ID: %s:%s\n" +"上一个崩溃: %s\n" +"分析程序: %s\n" +"组件: %s\n" +"软件包: %s\n" +"命令: %s\n" +"可执行: %s\n" +"系统: %s, kernel %s\n" +"等级: %s\n" +"核转储文件: %s\n" +"原因: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:133 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "" +msgstr "崩溃功能: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "\tHostname : %s\n" +msgstr "主机名: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "How to reproduce:\n" "%s\n" -msgstr "# 如何再现该崩溃?" +msgstr "" +"\n" +"如何重复:\n" +"%s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:145 #, c-format @@ -458,6 +471,9 @@ msgid "" "Comment:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"注释:\n" +"%s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:151 #, c-format @@ -466,10 +482,13 @@ msgid "" "Backtrace:\n" "%s\n" msgstr "" +"\n" +"回溯:\n" +"%s\n" #. Message has embedded tabs. #: ../src/CLI/CLI.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -492,7 +511,7 @@ msgid "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTION]\n" +"用法: %s [OPTION]\n" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" @@ -505,6 +524,9 @@ msgstr "" "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " +"backtrace\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" @@ -635,8 +657,7 @@ msgstr "“如何再现”过长" msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "" -"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" +msgstr "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." @@ -651,8 +672,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "另一客户端已经在运行,正在尝试唤醒它......" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "从守护进程得到意外数据(数据库是否正常更新?)。" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 @@ -949,15 +969,13 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "不能获取默认密钥环。" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,插件设置将不会被保存。" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 @@ -1073,8 +1091,7 @@ msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 @@ -1092,8 +1109,7 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "确认并发送报告" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 @@ -1422,3 +1438,4 @@ msgid "" msgstr "" "探测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继续" "报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" + -- cgit