From a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 16 Jun 2010 16:34:22 +0200 Subject: updated po files --- po/zh_CN.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee87c337..616d93a9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-15 11:48+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Wei Liu\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "基底 URL:%s" msgid "Attaching binary: %s" msgstr "附加二进制文件:%s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 msgid "Creating new bug..." msgstr "正在创建新的错误报告……" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "正在创建 TickUploader 报告......" msgid "Creating a signature..." msgstr "正在创建签名......" -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:222 +#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "正在创建新的案例......" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "简述如何再现这个错误,或您做过什么……" msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "您必须检查回溯中是否包含敏感数据" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:285 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" "请尝试用命令 debuginfo-install %s手动安装 debuginfo \n" "然后按刷新按钮来重新生成回溯。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:287 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "回溯不可用,您不能报告这个错误!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "请查看 abrt.conf。" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:193 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "" "不能保存插件设置:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:223 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "配置 %s 选项" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:807 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" "无法取得报告书!\n" "Debuginfo 缺失?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:376 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:839 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得报告时出错:%s" @@ -595,12 +595,14 @@ msgid "Can't get default keyring" msgstr "无法获得默认密钥环" #: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "对 gnome-keyring 的访问被拒绝,将不会保存插件设置。" #: src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" msgstr "对 gnome-keyring 的访问被拒绝,无法为 %s 载入设置!" #: src/Gui/ConfBackend.py:205 @@ -642,11 +644,19 @@ msgstr "" msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "在用户界面说明中找不到 PluginDialog 小工具!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "" +"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +msgstr "" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "组合框没有实现" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "没有需要水合的东西!" @@ -692,7 +702,7 @@ msgstr "理由:" msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:711 +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "Backtrace" msgstr "回溯" @@ -844,23 +854,36 @@ msgstr "分析者, 动作, 记录者" msgid "GPG Keys" msgstr "GPG 金钥" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:273 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#, python-format +msgid "Rating is required by %s plugin" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "您必须检查回溯中是否包含敏感数据" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:274 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "您必须同意发送回溯" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:334 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "您没有提供任何可重复的步骤。" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:348 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "您没有提供任何意见。" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:425 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -882,11 +905,11 @@ msgstr "" "\n" "选择您要报告这个 bug 的位置并按‘前进’继续。" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:478 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 msgid "Send a bug report" msgstr "发送 bug 报告" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:516 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -901,105 +924,109 @@ msgstr "" "请浏览下面的回溯并做必要修改以确保您的报告中不包含任何您不希望共享的敏感数" "据:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:557 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:559 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "我同意提交回溯" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:570 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "Approve backtrace" msgstr "同意回溯" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:593 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "这个崩溃是如何发生的,详细情况是什么?您是如何重复它的?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:611 -msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 +#, fuzzy +msgid "" +"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "您有什么要与软件维护者分享的意见吗?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:630 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 msgid "Provide additional details" msgstr "提供额外资料" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:637 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" +"Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " +"accordingly." msgstr "提示:您的意见不是私人对话。请注意您的用词" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:678 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "Confirm and send report" msgstr "确认并发送报告" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:680 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "下面是您的 bug 报告的概述。请点击‘应用’提交该报告。" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:685 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 msgid "Basic details" msgstr "基本详情" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:692 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 msgid "Component" msgstr "组件" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:693 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "Package" msgstr "软件包" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:694 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 msgid "Executable" msgstr "可执行" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:695 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 msgid "Cmdline" msgstr "命令行" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 msgid "Architecture" msgstr "构架" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:698 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 msgid "Kernel" msgstr "内核" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:699 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 msgid "Release" msgstr "发行本" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Reason" msgstr "原因" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Click to view ..." msgstr "点击查看......" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:726 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "复制步骤:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:747 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Comments:" msgstr "注释:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:750 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 msgid "No comment provided!" msgstr "没有提供意见!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "发送 bug 报告完毕" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:790 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 msgid "Bug reports:" msgstr "Bug 报告:" @@ -1012,7 +1039,9 @@ msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " "proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" -msgstr "探测到有些启用报告程序插件的错误设置,请使用以下按钮打开对应的配置并在执行前修复它,否则报告进程将失败。\n" +msgstr "" +"探测到有些启用报告程序插件的错误设置,请使用以下按钮打开对应的配置并在执行前" +"修复它,否则报告进程将失败。\n" #: src/Gui/settings_wizard.glade:71 msgid "Do you want to continue?" @@ -1044,11 +1073,12 @@ msgstr "通告区域小程序通知用户有关 ABRT 探测到的问题" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." -msgstr "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" +msgstr "" +"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format @@ -1060,7 +1090,7 @@ msgstr "错误已报告:%i" msgid "New bug id: %i" msgstr "新的错误 id:%i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1068,46 +1098,46 @@ msgstr "" "空的登录或者密码。\n" "请检查" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "正在登录 bugzilla……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "检查有否重复……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "缺少必需成员\"错误“" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "生成 Bugzilla 条目失败" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出……" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集所有必需信息" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla 不能找到错误的根源(%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "跳转到错误 %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "把 %s 增加到转发列表" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "给错误增加新的注释(%d)" @@ -1159,12 +1189,11 @@ msgstr "不能创建及发送归档 %s" msgid "Sending an email..." msgstr "正在发送电邮……" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "正在运行 sosreport:%s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport运行完毕" - -- cgit