From 5a86973be999b43581e814412f0d52885abac5d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikola Pajkovsky Date: Thu, 17 Sep 2009 12:16:48 +0200 Subject: add dbus signalization when quota exceeded --- po/zh_CN.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 896daa17..552b9705 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:32+0800\n" "Last-Translator: Tom K. C. Chiu \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -18,40 +18,39 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "另一用户机已在运行中,尝试唤醒中。" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "从Daemon得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Action 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter 插件 " -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Database 插件 " -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "未能连结到dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "请检查abrt daemon是否运行中。" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -59,99 +58,110 @@ msgstr "" "Daemon没有返回有效的报告内容。\n" "调试内容是否缺失?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "请稍候……" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 -msgid "Not reported!" -msgstr "没有报告! " +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "工作中... " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Description" -msgstr "说明 " +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "有关 ABRT " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "删除 " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "请稍候……" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "报告 " +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see ." msgstr "" -"本程序是自由软件;你可以根据Free Software Foundation出版的GNU General Public License第二版或更新的版本所枚举的条款而对本软件再发布或修改。\n" +"本程序是自由软件;你可以根据Free Software Foundation出版的GNU General Public " +"License第二版或更新的版本所枚举的条款而对本软件再发布或修改。\n" "\n" -"本程序的发布,是基於它会对其它人有用,但不包含任何保证。 어떠한 보증 없이, 또는 특정 목적에 대한 상품성 또는 적합성의 묵시적 보증 없이 유용하게 사용될 것을 희망하며 배포합니다. 보다 자세한 내용은 GNU General Public License를 참조하십시오.\n" +"本程序的发布,是基於它会对其它人有用,但不包含任何保证。 어떠한 보증 없이, 또" +"는 특정 목적에 대한 상품성 또는 적합성의 묵시적 보증 없이 유용하게 사용될 것" +"을 희망하며 배포합니다. 보다 자세한 내용은 GNU General Public License를 참조" +"하십시오.\n" "\n" -"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받지 못하셨을 경우, 에서 살펴보십시오. " +"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받" +"지 못하셨을 경우, 에서 살펴보십시오. " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "工作中... " +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) " + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F) " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E) " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F) " +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "求助(_H) " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "删除 " + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7 +#: src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "报告 " + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "Description" +msgstr "说明 " + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "Not reported!" +msgstr "没有报告! " + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "软件包 " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "应用程序 " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "日期 " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "当机比率" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "用户 " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -160,7 +170,7 @@ msgstr "" "不能完结现有程序!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -169,11 +179,11 @@ msgstr "" "dumplist装入时发生错误,请检查 abrt daemon是否运行中\n" " %s " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "" "未能取得报告书!\n" "会是因为调试数据的缺失吗?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -190,242 +200,246 @@ msgstr "" "报告失败!\n" "%s " -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得报告时出错:%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" "警告,将要传送的数据可能含有机密情报。\n" "你确定要传送%s吗?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "找不到 PluginDialog 的用户界面说明!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "插件 %s 并未有用户界面" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box还未被建构" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "没有需要hydrate的东西!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "发送" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: src/Gui/report.glade:103 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: src/Gui/report.glade:118 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Select plugin" msgstr "选择插件" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "Select database backend" msgstr "选择数据库的后台" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "删除这项工作" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "删除这个动作" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#: src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "发现了 %s 软件包的错误纪录!" -#. applet is already running -#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +#: src/Applet/Applet.cpp:89 msgid "Applet is already running." msgstr "小桯式已在运行中。" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 -#: ../src/Applet/Applet.cpp:97 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:221 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT服务并未设置为运行" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "有待执行的事件: %i " -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "不能从说明创建菜单,弹出窗口将不能使用!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 -msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +#: src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectCrashHandler" msgstr "这是缺省的处理器,你应该通过 ConnectCrashHandler来注册你自己的处理器" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectQuotaExceedHandler" +msgstr "这是缺省的处理器,你应该通过 ConnectCrashHandler来注册你自己的处理器" + +#: src/Applet/CCApplet.cpp:225 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT 服务已经引导了" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:256 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:272 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:527 +msgid "" +"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "错误已报告了:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "新的错误 id: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "检查有否重复……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "往bugzilla登录中……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Creating new bug..." msgstr "新的错误报告生成中……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出……" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "正在取得局域/全局的UUID……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "正在取得逆向跟踪数据……" + +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info 软件包寻找中……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info 软件包下载及安装中……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "正在取得逆向跟踪数据……" - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "正在取得局域的UUID……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "正在取得全局的UUID……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552 msgid "Starting report creation..." msgstr "报告书生成引导……" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 -#, c-format -msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "报告书生成及传送中……" -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp 插件执行中……" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "文件传送: URL未指定" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "传送压缩档 %s,通过 %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." msgstr "正在创建压缩档……" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "文件传送:报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能创建及传送压缩档:" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "内核 oops 错误报告书生成中……" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." msgstr "电邮传送中……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport 插件执行中……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 msgid "running sosreport: " msgstr "sosreport 执行中……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport 执行完结" #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "全局设置" - -- cgit