From 7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Fri, 15 Apr 2011 17:13:05 +0200 Subject: updated po files --- po/uk.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 295 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8de434f7..a04823b8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,21 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 06:29+0000\n" -"Last-Translator: yurchor \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:09+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -67,104 +66,17 @@ msgstr "Повідомити" #: ../src/applet/applet_gtk.c:401 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показати" #: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "A Problem has Occurred" -msgstr "" +msgstr "Виникла проблема" #: ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Відкрити ABRT" -#: ../src/cli/cli.c:90 -#, c-format -msgid "" -"\tCrash dump : %s\n" -"\tUID : %s\n" -"\tPackage : %s\n" -"\tExecutable : %s\n" -"\tCrash Time : %s\n" -"\tCrash Count: %s\n" -msgstr "" -"\tДамп збою : %s\n" -"\tUID : %s\n" -"\tПакунок : %s\n" -"\tВик. файл : %s\n" -"\tЧас збою : %s\n" -"\tКількість : %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:109 -#, c-format -msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "\tНазва вузла: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Dump directory: %s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Reason: %s\n" -msgstr "" -"Каталог дампу: %s\n" -"Останній збій: %s\n" -"Аналізатор: %s\n" -"Компонент: %s\n" -"Пакунок: %s\n" -"Команда: %s\n" -"Виконуваний файл: %s\n" -"Система: %s, ядро %s\n" -"Причина: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:171 -#, c-format -msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Файл coredump: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:175 -#, c-format -msgid "Rating: %s\n" -msgstr "Оцінка: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:180 -#, c-format -msgid "Crash function: %s\n" -msgstr "Аварійна функція: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:184 -#, c-format -msgid "Hostname: %s\n" -msgstr "Назва вузла: %s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:188 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Comment:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Коментар:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:194 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Backtrace:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Зворотне трасування:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/cli.c:251 +#: ../src/cli/cli.c:211 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -172,53 +84,37 @@ msgid "" " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" " or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" -"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" -"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" +"\t -f, --full\t\tList all problems\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" -"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" +"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" +"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -"Використання: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" -" або %s -r[y] CRASH_DIR\n" -" або %s -i[b] CRASH_DIR\n" -" або %s -d CRASH_DIR\n" -"\n" -"\t-l, --list\t\tПоказати список аварій, щодо яких не надіслано звітів.\n" -"\t -f, --full\t\tПоказати список всіх аварій.\n" -"\t-D BASE_DIR\t\tВказати каталог, за яким слід будувати списки\n" -"\t\t\t\t(типове значення: -D $HOME/.abrt/spool -D %s).\n" -"\n" -"\t-r, --report\t\tНадіслати звіт щодо CRASH_DIR\n" -"\t -y, --always\t\t...з редагуванням та питаннями.\n" -"\t-i, --info\t\tПоказати докладні дані щодо CRASH_DIR\n" -"\t -b, --backtrace\t...зі зворотним трасуванням.\n" -"\t-d, --delete\t\tВилучити CRASH_DIR.\n" -"\n" -"\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу.\n" -"\t-v, --verbose\t\tПоказувати докладні повідомлення.\n" -#: ../src/cli/cli.c:299 +#: ../src/cli/cli.c:260 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Вам слід вказати точно одну дію" -#: ../src/cli/report.cpp:154 +#: ../src/cli/report.c:131 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n" -#: ../src/cli/report.cpp:174 +#: ../src/cli/report.c:151 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче" -#: ../src/cli/report.cpp:176 +#: ../src/cli/report.c:153 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -226,49 +122,49 @@ msgstr "" "# Зворотне трасування\n" "# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі тощо)" -#: ../src/cli/report.cpp:178 +#: ../src/cli/report.c:155 msgid "# Architecture" msgstr "# Архітектура" -#: ../src/cli/report.cpp:179 +#: ../src/cli/report.c:156 msgid "# Command line" msgstr "# Командний рядок" -#: ../src/cli/report.cpp:180 +#: ../src/cli/report.c:157 msgid "# Component" msgstr "# Компонент" -#: ../src/cli/report.cpp:181 +#: ../src/cli/report.c:158 msgid "# Core dump" msgstr "# Дамп ядра" -#: ../src/cli/report.cpp:182 +#: ../src/cli/report.c:159 msgid "# Executable" msgstr "# Виконуваний файл" -#: ../src/cli/report.cpp:183 +#: ../src/cli/report.c:160 msgid "# Kernel version" msgstr "# Версія ядра" -#: ../src/cli/report.cpp:184 +#: ../src/cli/report.c:161 msgid "# Package" msgstr "# Пакунок" -#: ../src/cli/report.cpp:185 +#: ../src/cli/report.c:162 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Причина збою" -#: ../src/cli/report.cpp:186 +#: ../src/cli/report.c:163 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи" -#: ../src/cli/report.cpp:299 +#: ../src/cli/report.c:276 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і " "$EDITOR" -#: ../src/cli/report.cpp:383 +#: ../src/cli/report.c:360 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -276,7 +172,7 @@ msgstr "" "\n" "Звіт було оновлено" -#: ../src/cli/report.cpp:385 +#: ../src/cli/report.c:362 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -285,60 +181,60 @@ msgstr "" "Не виявлено жодних змін у звіті" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.c:394 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:418 +#: ../src/cli/report.c:395 msgid "N" msgstr "N" -#: ../src/cli/report.cpp:514 +#: ../src/cli/report.c:492 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "Вказані вами дані є некоректними. Причини:" -#: ../src/cli/report.cpp:517 +#: ../src/cli/report.c:495 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "Помилкове значення «%s»: %s" -#: ../src/cli/report.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.c:592 +#, c-format msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" -msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:" +msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:\n" -#: ../src/cli/report.cpp:631 +#: ../src/cli/report.c:608 #, c-format msgid "Choose option [0 - %u]: " -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант [0 — %u]: " -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.c:622 #, c-format msgid "You have chosen number out of range" -msgstr "" +msgstr "Вибрано номер поза діапазоном можливих" -#: ../src/cli/report.cpp:653 +#: ../src/cli/report.c:630 msgid "Invalid input, program exiting..." -msgstr "" +msgstr "Некоректні вхідні дані, програма завершує роботу…" -#: ../src/cli/report.cpp:769 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1047 +#: ../src/cli/report.c:741 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102 msgid "Reporting..." msgstr "Звітування…" -#: ../src/cli/report.cpp:783 +#: ../src/cli/report.c:762 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Створити звіт за допомогою %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:786 +#: ../src/cli/report.c:769 msgid "Skipping..." msgstr "Пропускаємо…" -#: ../src/cli/report.cpp:803 +#: ../src/cli/report.c:779 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним" -#: ../src/cli/report.cpp:807 +#: ../src/cli/report.c:783 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -347,7 +243,7 @@ msgstr "" "Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім " "повторіть спробу\n" -#: ../src/cli/report.cpp:823 +#: ../src/cli/report.c:805 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Повідомлення щодо збою створено на основі %d подій (%d помилок)\n" @@ -360,8 +256,7 @@ msgid "" msgstr "" " [-v] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та " -"опис" +"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та опис" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:266 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 @@ -371,10 +266,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 msgid "Dump directory" msgstr "Каталог дампу" @@ -388,7 +283,7 @@ msgstr "" " або: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585 msgid "Log to syslog" msgstr "Записувати до журналу syslog" @@ -401,12 +296,12 @@ msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298 -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:175 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 ../src/gui-gtk/main.c:216 #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 msgid "Add program names to log" msgstr "Додати назви програм до журналу" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:532 msgid " [options]" msgstr " [параметри]" @@ -418,7 +313,7 @@ msgstr "Використати UID як унікальний ідентифік msgid "Comment is too long" msgstr "Занадто довгий коментар" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:368 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -426,15 +321,15 @@ msgstr "" "Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у " "файлі abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid "Do not daemonize" msgstr "Не запускати фонової служби" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:545 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:546 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності" @@ -442,15 +337,15 @@ msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд безд msgid "Show password" msgstr "Показувати пароль" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:343 msgid "Event Configuration" msgstr "Налаштування подій" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:368 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:401 msgid "Configure E_vent" msgstr "Налаштувати п_одію" @@ -476,7 +371,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "З_міни" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" @@ -490,7 +385,7 @@ msgstr "_Налаштування події" msgid "Online _Help" msgstr "Інтернет-_довідка" -#: ../src/gui-gtk/main.c:163 +#: ../src/gui-gtk/main.c:204 msgid "" " [-vp] [DIR]...\n" "\n" @@ -510,14 +405,13 @@ msgid "" msgstr "" " [-vp] [-g ФАЙЛ_ІНТЕРФЕЙСУ] КАТАЛОГ\n" "\n" -"Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, які " -"зберігаються у каталозі КАТАЛОГ." +"Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, які зберігаються у каталозі КАТАЛОГ." #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 msgid "Alternate GUI file" msgstr "Альтернативний файл графічного інтерфейсу" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " @@ -526,32 +420,32 @@ msgstr "" "Потрібен придатний до запису каталог. Каталог «%s» непридатний до запису. " "Пересунути файли до «%s» ви працювати з пересунутою копією?" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:558 msgid "(click here to view/edit)" msgstr "(натисніть для перегляду або редагування)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:570 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "(бінарний файл, %llu байтів)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:585 msgid "(no description)" msgstr "(без опису)" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu байтів, %u файлів" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:851 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "Обробки для події «%s» не визначено" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:946 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -560,38 +454,38 @@ msgstr "" "відтворення помилки." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:952 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1010 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:961 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:962 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1020 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076 msgid "Analyzing..." msgstr "Аналіз…" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1077 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "Аналіз завершено з кодом виходу %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1048 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1103 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "Звітування завершено з кодом виходу %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1220 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1175 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1229 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -697,26 +591,26 @@ msgstr "" msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів" -#: ../src/lib/event_config.c:291 +#: ../src/lib/event_config.c:294 msgid "Missing mandatory value" msgstr "Не вистачає обов’язкового значення" -#: ../src/lib/event_config.c:299 +#: ../src/lib/event_config.c:302 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "Некоректний символ utf8 «%c»" -#: ../src/lib/event_config.c:312 +#: ../src/lib/event_config.c:315 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "Некоректне число «%s»" -#: ../src/lib/event_config.c:324 +#: ../src/lib/event_config.c:327 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "Некоректне значення булевого типу «%s»" -#: ../src/lib/event_config.c:328 +#: ../src/lib/event_config.c:333 msgid "Unsupported option type" msgstr "Непідтримуваний тип параметра" @@ -729,19 +623,16 @@ msgstr "Використання: %s\n" msgid "" " [options] -d DIR\n" "\n" -"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " -"identifies crash function in dump directory DIR" +"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" " [параметри] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки " -"зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося " -"аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ" - -#. -#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable -#. * and package only. This is not supposed to happen often. -#. +"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ" + +#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable +#. * instead of a backtrace. +#. * and component only. This is not supposed to happen often. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:113 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" @@ -765,8 +656,7 @@ msgid "" msgstr "" " [-vs] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра " -"КАТАЛОГ" +"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра КАТАЛОГ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -784,19 +674,18 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check your configuration" -msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте %s" +msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте ваші налаштування." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." -msgstr "" +msgstr "Не вистачає важливого файла «%s», продовження обробки неможливе…" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." -msgstr "" +msgstr "Важливий файл «%s» є порожнім, продовження обробки неможливе…" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674 #, c-format @@ -863,7 +752,7 @@ msgstr "" "Повідомити про аварійне завершення на Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)" @@ -875,8 +764,7 @@ msgid "" msgstr "" " [параметри] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі " -"дампів КАТАЛОГ" +"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі дампів КАТАЛОГ" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid "Additional debuginfo directories" @@ -888,7 +776,7 @@ msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває по #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. -#. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" @@ -972,44 +860,39 @@ msgstr "Дані всіх звантажених пакунків було ви msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Не вдалося вилучити %s, ймовірно, містить журнал помилки" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 -#, python-format -msgid "Analyzing coredump '%s'" -msgstr "Аналіз coredump «%s»" - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:336 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Не вдалося вилучити «%s»: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:344 msgid "Exiting on user command" msgstr "Завершення роботи за бажанням користувача" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"Використання: %s --core=ФАЙЛ_ЯДРА --tmpdir=КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ --" -"cachedir=КАТАЛОГ_КЕШУ" +"Використання: %s --core=ФАЙЛ_ЯДРА --tmpdir=КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ " +"--cachedir=КАТАЛОГ_КЕШУ" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:400 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Вам слід вказати адресу, за якою зберігається дамп ядра." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:420 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Дамп ядра посилається на %u файлів діагностичних даних, %u з яких не " "встановлено." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:425 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Не вистачає файл діагностичних даних: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних (%u)" @@ -1019,7 +902,7 @@ msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Надсилання звіту про збій до %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142 msgid "" " [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" @@ -1029,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155 msgid "Configuration file" msgstr "Файл налаштувань" @@ -1037,7 +920,7 @@ msgstr "Файл налаштувань" msgid "Sending an email..." msgstr "Надсилання пошти…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1047,7 +930,7 @@ msgstr "" "\n" "Надіслати стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ електронною поштою" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Файл налаштувань" @@ -1062,27 +945,33 @@ msgstr "" "\n" "Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 msgid "Output file" msgstr "Вихідний файл" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55 msgid "Append to, or overwrite FILE" msgstr "Дописати або перезаписати ФАЙЛ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56 +msgid "Create reported_to in DIR" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Звіт було долучено до %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Звіт було збережено до %s" -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #. error msg is already logged by dd_opendir -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" @@ -1092,11 +981,15 @@ msgstr "Стискання даних" msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "Порожнє значення імені користувача або пароля RHTS" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101 +msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "Створення нового випадку…" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 msgid "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" @@ -1114,8 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" " [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n" "\n" -"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри " -"більші за РОЗМІР" +"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри більші за РОЗМІР" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167 msgid "Delete dump dirs" @@ -1159,39 +1051,36 @@ msgstr "" msgid "Base URL to upload to" msgstr "Базова адреса для вивантаження даних" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569 msgid "" -" [-vsrdow] FILE\n" +" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" -" [-vsrdow] ФАЙЛ\n" -"\n" -"Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обробки ФАЙЛа" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 -msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" -"Створити дамп ABRT для кожного знайденого повідомлення про аварію (oops)" - -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу" +msgstr "" +"Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" "Не завершувати роботу, спостерігати за появою нових повідомлень про аварії " "(oops) у файлі" -#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users -#. -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592 +msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593 msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів" @@ -1202,149 +1091,165 @@ msgstr "записувати до журналу syslog" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" +"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за" +" допомогою GDB" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" +msgstr "Локальний зневаджувач GNU" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 +msgid "" +"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " +"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump" +" to remote machines." msgstr "" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 msgid "Address of the retrace server" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера повторного трасування" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 msgid "Retrace server URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера повторного трасування" #: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" +msgstr "Надіслати дамп ядра на сервер повторного трасування для аналізу" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 +msgid "" +"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " +"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " +"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " +"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " +"including your private data, if any." msgstr "" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 msgid "Bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 msgid "Bugzilla URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 msgid "Bugzilla account password" -msgstr "" +msgstr "Пароль облікового запису Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 msgid "Bugzilla account user name" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача облікового запису Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 msgid "Check SSL key validity" -msgstr "" +msgstr "Перевірити чинність ключа SSL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Показувати пароль" +msgstr "Пароль" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 msgid "Report to Bugzilla bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Повідомити до системи стеження за вадами Bugzilla" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "Перевірити SSL" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса Kerneloops" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 msgid "Kerneloops.org" -msgstr "" +msgstr "Kerneloops.org" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 msgid "Oops server url" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера некритичних помилок" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 msgid "Send kernel problems to oops tracker" msgstr "" +"Надіслати повідомлення про проблеми з ядром до системи стеження за вадами" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 msgid "Mailx" -msgstr "" +msgstr "Mailx" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 msgid "Message subject" -msgstr "" +msgstr "Тема повідомлення" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Отримувач" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 msgid "Recipient's email" -msgstr "" +msgstr "Ел. пошта отримувача" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Надіслати бінарні дані" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 msgid "Send binary files like coredump" -msgstr "" +msgstr "Надіслати бінарні файли як дамп ядра (coredump)" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Send via email" -msgstr "Надсилання пошти…" +msgstr "Надіслати електронною поштою" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Відправник" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Sender's email" -msgstr "Надсилання пошти…" +msgstr "Адреса відправника" #: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 msgid "Address of the Red Hat support portal" -msgstr "" +msgstr "Адреса порталу підтримки користувачів Red Hat" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 msgid "RH Portal URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса порталу RH" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 msgid "Red Hat Customer Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка користувачів Red Hat" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 msgid "Red Hat customer password" -msgstr "" +msgstr "Пароль користувача Red Hat" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 msgid "Red Hat customer user name" -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача Red Hat" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 msgid "Report to Red Hat support" -msgstr "" +msgstr "Повідомити до служби підтримки Red Hat" #: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Користувач" -- cgit