From 7b0cc50bedbb5be2dc06ec1efec9467844eb6904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kkrothap Date: Fri, 29 Jan 2010 15:18:30 +0000 Subject: Sending translation for Telugu --- po/te.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 146 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/te.po') diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 7b09abe6..8aebab04 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -2,14 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208 -# Krishna Babu K , 2009. +# Krishna Babu K , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:38+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -34,26 +34,26 @@ msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడ msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +msgid "Not loaded plugins" +msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Analyzer plugins" msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Action plugins" msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 msgid "Reporter plugins" msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 msgid "Database plugins" msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -msgstr "ప్లగిన్ నామము అమర్చబడలేదు, దాని అమరికలను లోడు చేయలేదు" - #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" @@ -78,7 +78,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgid "About ABRT" msgstr "ABRT గురించి" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." msgid "Plugins" msgstr "ప్లగిన్లు" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Report" msgstr "నివేదించు" @@ -145,31 +146,31 @@ msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "ప్యాకేజీ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "తేది" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash count" msgstr "క్రాష్ కౌంట్" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "వినియోగదారి" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" "అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -197,15 +198,19 @@ msgstr "" "డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:221 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255 msgid "Not reported!" msgstr "నివేదించబడలేదు!" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:280 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "" "నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" "డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:299 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -222,25 +227,21 @@ msgstr "" "నివేదించుట విఫలమైంది!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 ../src/Gui/CCMainWindow.py:369 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94 +msgid "You must agree with submitting the backtrace." +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటతో మీరు తప్పక వొప్పుకొనవలె." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "" "s \n" "అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకానిది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -265,17 +266,16 @@ msgstr "" "బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు " "చూచుకోండి." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152 #, python-format msgid "" -"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -"information.\n" -"Do you really want to send %s?\n" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" msgstr "" -"హెచ్చరిక, మీరు సున్నితమైన సమాచారము కలిగివుండు డాటాను పంపుబోవుచున్నారు.\n" -"మీరు నిజంగా పంపాలని అనుకొనుచున్నారా %s?\n" +"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" +" %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "Log" msgstr "లాగ్" @@ -306,18 +306,66 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" +msgid "Attachments" +msgstr "అనుభందనములు" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Following items will be sent" -msgstr "క్రింది అంశములు పంపబడతాయి" +msgid "Backtrace" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము" + #: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Architecture:" +msgstr "ఆకృతి:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Component:" +msgstr "మూలకం:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Executable:" +msgstr "నిర్వర్తించదగిన:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Kernel:" +msgstr "కెర్నల్:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Package:" +msgstr "ప్యాకేజి:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Reason:" +msgstr "కారణం:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Release:" +msgstr "విడుదల:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +msgstr "ఈ బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటకు నేను ఆమోదిస్తున్నాను, యిది సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండగలదు" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "Send" msgstr "పంపుము" @@ -437,7 +485,7 @@ msgstr "gtk-ok" msgid "View and report application crashes" msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" @@ -446,7 +494,7 @@ msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" @@ -458,55 +506,63 @@ msgstr "" "నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను " "పరిశీలించండి." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bugs'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'cc'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bug_id'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 msgid "Checking CC..." msgstr "CC పరిశీలించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 msgid "Creating new bug..." msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 msgid "Logging out..." msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "బాక్‌ట్రేస్ పొందుచున్నది..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:382 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీల కొరకు శోధించుచున్నది..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +msgid "Generating backtrace" +msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:416 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీలను డౌన్‌లోడు చేయుచున్నది మరియు సంస్థాపించుచున్నది..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." @@ -516,46 +572,47 @@ msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గు msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 -msgid "Creating a report..." -msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "దస్త్రబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "దస్త్ర బదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." @@ -568,7 +625,7 @@ msgstr "SOSreport ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచ msgid "running sosreport: %s" msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport నడుపుట అయినది" -- cgit