From 7988c507d91d82a2574ca58d049247be9d15d5b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kkrothap Date: Fri, 23 Jul 2010 11:04:20 +0000 Subject: l10n: Updates to Telugu (te) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/te.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 206 deletions(-) (limited to 'po/te.po') diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 31ce23d6..b92ded36 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:30+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-22 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-23 16:26+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -44,6 +44,8 @@ msgid "" "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla." "conf. Server said: %s" msgstr "" +"లాగిన్ కాలేదు. సరిచేయు->ప్లగిన్స్->బగ్‌జిల్లా మరియు /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf పరిశీలించుము. " +"సర్వర్ చేబుతోంది: %s" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" @@ -71,7 +73,6 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() విఫలమైంది. తప్పనిసరైన సమాచారము మొత్తంను సేకరించలేక పోయింది" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Creating a new bug..." msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..." @@ -90,9 +91,9 @@ msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్(%d) యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది" +msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్ %d యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856 #, c-format @@ -109,7 +110,6 @@ msgid "Generating backtrace" msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది" @@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది" @@ -138,7 +137,7 @@ msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "ఫైలుబదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s" @@ -154,12 +153,12 @@ msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్న #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 #, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "" +msgstr "నివేదిక అనునది %sకు జోడించబడింది" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 #, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "" +msgstr "నివేదిక %sకు నిల్వవుంచబడింది" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." @@ -168,17 +167,15 @@ msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "" +msgstr "పంపుట విఫలమైంది, మరలా ప్రయత్నించుము. %s" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." +msgstr "రిపోర్ట్అప్‌లోడర్ నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..." +msgstr "కొత్త కేస్‌ను సృష్టించుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format @@ -186,13 +183,12 @@ msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Finished running sosreport" msgstr "sosreport నడుపుట అయినది" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT ప్రకటన ఆప్లెట్" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 @@ -201,7 +197,7 @@ msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" #: ../src/Applet/Applet.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" @@ -219,9 +215,7 @@ msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -236,7 +230,7 @@ msgstr "మరుగునవుంచుము" msgid "Report" msgstr "నివేదించు" -#: ../src/CLI/CLI.cpp:49 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:56 #, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" @@ -246,14 +240,90 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tప్యాకేజి : %s\n" +"\tఎగ్జిక్యూటబుల్ : %s\n" +"\tక్రాష్ సమయం : %s\n" +"\tక్రాష్ లెక్క: %s\n" -#: ../src/CLI/CLI.cpp:65 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:74 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" +msgstr "\tహోస్టునామము : %s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:103 +#, c-format +msgid "" +"Crash ID: %s:%s\n" +"Last crash: %s\n" +"Analyzer: %s\n" +"Component: %s\n" +"Package: %s\n" +"Command: %s\n" +"Executable: %s\n" +"System: %s, kernel %s\n" +"Rating: %s\n" +"Coredump file: %s\n" +"Reason: %s\n" +msgstr "" +"క్రాష్ ID: %s:%s\n" +"ఆఖరి క్రాష్: %s\n" +"విశ్లేషకి: %s\n" +"మూలకం: %s\n" +"ప్యాకేజి: %s\n" +"ఆదేశం: %s\n" +"ఎగ్జిక్యూటబుల్: %s\n" +"సిస్టమ్: %s, కెర్నల్ %s\n" +"రేటింగ్: %s\n" +"కోర్‌డంప్ ఫైల్: %s\n" +"కారణం: %s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:133 +#, c-format +msgid "Crash function: %s\n" +msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:137 +#, c-format +msgid "Hostname: %s\n" +msgstr "హోస్టునామము: %s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"How to reproduce:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు:\n" +"%s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Comment:\n" +"%s\n" msgstr "" +"\n" +"వ్యాఖ్యానము:\n" +"%s\n" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:151 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"బ్యాక్‌ట్రేస్:\n" +"%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/CLI/CLI.cpp:177 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:249 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -269,133 +339,157 @@ msgid "" "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " +"backtrace\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"\n" +"Startup:\n" +"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\n" +"Actions:\n" +"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +"reported ones\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " +"backtrace\n" +"CRASH_ID can be:\n" +"\tUID:UUID pair,\n" +"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -#: ../src/CLI/CLI.cpp:220 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:295 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "మీరు తప్పక ఖచ్చితంగా వొక ఆపరేషన్‌ను తెలపాలి" #: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# ఈ క్షేత్రము చదువుటకు మాత్రమే\n" #: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# ఈ క్రాష్ యొక్క పరిస్థితులను కిందన వివరించుము" #: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# క్రాష్‌ను యెలా తిరిగి పొందవచ్చు?" #: ../src/CLI/report.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" -msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" +msgstr "" +"# బ్యాక్‌ట్రేస్\n" +"# ఇది యేవిధమైన సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండకుండా వుండునట్లు పరిశీలించుము (సంకేతపదములు, మొదలగునవి.)" #: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# ఆకృతి" #: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# కమాండ్ లైన్" #: ../src/CLI/report.cpp:207 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "ఉమ్మడి" +msgstr "# మూలకం" #: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# కోర్ డంప్" #: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# ఎగ్జిక్యూటబుల్" #: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# కెర్నల్ వర్షన్" #: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" -msgstr "" +msgstr "# ప్యాకేజి" #: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# క్రాష్ యొక్క కారణం" #: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ యొక్క స్ట్రింగ్‌ను విడుదలచేయుము" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "vi నడుపలేము: $TERM, $VISUAL మరియు $EDITOR సిద్దపరచబడలేదు" #: ../src/CLI/report.cpp:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "ఒక క్రాష్ గుర్తించబడెను" +msgstr "" +"\n" +"నివేదిక నవీకరించబడింది" #: ../src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"నివేదికనందు యే మార్పులు గుర్తించబడలేదు" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "" +msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి\n" #: ../src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "మీ లాగిన్ ప్రవేశపెట్టుము: " #: ../src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "మీ సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " #: ../src/CLI/report.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Reporting..." -msgstr "నివేదించు" +msgstr "నివేదించుచున్నది..." #: ../src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " -msgstr "" +msgstr "నివేదిక %s వుపయోగించునా? [y/N]: " #: ../src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "వదిలివేయుచున్నది..." #: ../src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "%d ప్లగిన్సు ద్వారా క్రాష్ నివేదించబడింది (%d దోషములు)\n" #: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "వ్యాఖ్యా మరీ పొడవైంది" #: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "" +msgstr "'ఎలా తిరిగి పొందవచ్చు' అనునది మరీ పొడవైంది" #: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517 -#, fuzzy msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -405,21 +499,18 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "" +msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్ తెలుపబడలేదు. దయచేసి abrtd అమరికలను పరిశీలించండి." #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 -#, fuzzy msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది." +msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 @@ -443,18 +534,15 @@ msgid "Database plugins" msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 -#, fuzzy msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము" +msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 -#, fuzzy msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -559,23 +647,23 @@ msgstr "అనువర్తనము" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "హోస్టునామము" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "సరికొత్త క్రాష్" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" "%s" msgstr "" -"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n" +"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు.\n" "%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" "%s" @@ -617,7 +705,7 @@ msgstr "" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" @@ -627,17 +715,15 @@ msgstr "" #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 -#, fuzzy msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 -#, fuzzy msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "సెన్సిటివ్ డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను" +msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" @@ -645,22 +731,20 @@ msgid "" "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "నివేదీకరణ అచేతనము చేయబడింది యెంచేతంటే బాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది.\n" -"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: debuginfo-install " -"%s \n" +"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: debuginfo-" +"install %s \n" "అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 -#, fuzzy msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించకూడదు!" +msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314 -#, fuzzy msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" -"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు " +"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు స్టెప్సును యిచ్చునట్లు " "చూచుకోండి." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 @@ -668,22 +752,20 @@ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "నివేదించుట అచేతనపరచడమైంది, పైన చూపిన సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 -#, fuzzy msgid "Sends the report using the selected plugin." msgstr "ఎంపికచేసిన ప్లగిన్ వుపయోగించి నివేదికను పంపును." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 -#, fuzzy msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash.\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు\n" -"దయచేసి abrt.conf. పరిశీలించుము" +"ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు.\n" +"దయచేసి abrt.conf పరిశీలించుము." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" " %s" @@ -697,7 +779,6 @@ msgid "Configure %s options" msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845 -#, fuzzy msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -716,80 +797,75 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" +msgstr "Gnome కీరింగ్ డెమోన్‌కు అనుసంధానము కాలేకపోయింది." #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su #: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ కీరింగ్‌ను పొందలేక పోయింది." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, ప్లగిన్ల అమరికలు దాయబడవు." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, %s కొరకు అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" +msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "క్రాష్ సమాచారము బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను కలిగిలేదు" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "" +msgstr "%s ప్లగిన్ ద్వారా రేటింగ్ అవసరమైంది" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "" +msgstr "ఏ ప్లగిన్ ద్వారా రేటింగ్ అవసరములేదు, పరిశీలనను దాటవేయుచున్నది..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286 #, python-format msgid "Rating is %s" -msgstr "" +msgstr "రేటింగ్ %s" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "" +msgstr "క్రాష్‌డంప్ రేటింగ్‌ను కలిగిలేదు => అది అవసరము లేదని మేము అనుకొనుచున్నాము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 -#, fuzzy msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "సెన్సిటివ్ డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను" +msgstr "సున్నితమైన డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించవలెను." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పంపుటను మీరు తప్పక అంగీకరించాలి." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310 -#, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "నివేదించుట అచేతనపరచడమైంది, పైన చూపిన సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము." +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355 msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "తిరిగి వుత్పన్నం చేయుటకు మీరు యే స్టెప్పులను యివ్వలేదు." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369 msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" +msgstr "మీరు యే వ్యాఖ్యానాలను యీయలేదు." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450 #, python-format @@ -806,15 +882,22 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" +"మీ సిస్టమ్ నందు %s ప్యాకేజీనుండి వొక అనువర్తనము క్రాషైనట్లు అనిపిస్తోంది. ఈ సమస్య గురించి బగ్ " +"నివేదికను పంపుట వుత్తమమైన అలోచన. మీ కొరకు బగ్ పరిష్కారమును యెలా అందివ్వాలో ప్రయత్నించుటలో ఆ నివేదిక " +"సాఫ్టువేరు నిర్వహకులకు కావలసిన సమాచారమును అందించును.\n" +"\n" +"దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " +"వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి.\n" +"\n" +"మీరు యెచట బగ్‌ను నివేదించుటకు యిష్టపడతారో యెంపికచేయండి, మరియు కొనసాగించుటకు 'ముందుకు' వత్తండి." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" +msgstr "ఒక నివేదిక ప్లగిన్ మాత్రమే ఆకృతీకరించబడింది." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516 -#, fuzzy msgid "Send a bug report" -msgstr "నివేదికను పంపుము" +msgstr "ఒక బగ్ నివేదికను పంపుము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" @@ -825,92 +908,91 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" +"మీ క్రాష్‌తో కలిసివున్న బ్యాక్‌ట్రేస్ కింద వున్నది. క్రాష్ బ్యాక్‌ట్రేస్ అనునది అభివృద్దికారులకు క్రాష్ యెలా సంభవించింది " +"అనేదానిపై వివరాలను అందించును, వారికి సమస్య మూలం యొక్క జాడ తెలుసుకొనుటకు సహాయపడును.\n" +"\n" +"దయచేసి సమాచారాన్ని పునఃపరిశీలించండి మరియు మీ బగ్ నివేదిక యెటువంటి సున్నితమైన డాటాను కలిగి లేకుండా " +"వుండునట్లు అవసరమైతే దానిని సవరించండి:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "తాజాపరచు" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "నకలుతీయి" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603 msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్ అప్పగించుటకు నేను అంగీకరించుచున్నాను" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608 msgid "Approve the backtrace" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను ఆమోదించుము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" +msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 msgid "Provide additional details" -msgstr "" +msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "" +msgstr "చిట్కా: మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716 -#, fuzzy msgid "Confirm and send the report" -msgstr "నివేదికను పంపుము" +msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 -#, fuzzy msgid "Basic details" -msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" +msgstr "ప్రాధమిక వివరములు" #. left table #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 -#, fuzzy msgid "Component" -msgstr "ఉమ్మడి" +msgstr "మూలకం" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "ప్యాకేజి" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "Cmdline" #. right table #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతి" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "కెర్నల్" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "విడుదలచేయి" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738 -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "కారణం:" +msgstr "కారణం" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" @@ -918,31 +1000,27 @@ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgstr "వీక్షించుటకు నొక్కుము..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764 -#, fuzzy msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "సమయం (లేదా కాలం)" +msgstr "తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు అంచెలు:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785 -#, fuzzy msgid "Comments:" -msgstr "వ్యాఖ్య:" +msgstr "వ్యాఖ్యలు:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788 msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgstr "ఏ వ్యాఖ్య అందివ్వబడలేదు!" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824 -#, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "నివేదికను పంపుము" +msgstr "బగ్ నివేదికను పంపుట పూర్తైనది" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828 -#, fuzzy msgid "Bug reports:" -msgstr "బగ్ నివేదికలు" +msgstr "బగ్ నివేదికలు:" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" @@ -953,7 +1031,6 @@ msgid "Report done" msgstr "నివేదిక అయినది" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 -#, fuzzy msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!" @@ -964,9 +1041,11 @@ msgid "" "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" +"ప్లగిన్ %s కొరకు యెటువంటి UI లేదు, ఇది బహుశా బగ్ కావచ్చును.\n" +"దయచేసి దీనిని https://fedorahosted.org/abrt/newticket వద్ద నివేదించుము." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 -#, fuzzy msgid "Combo box is not implemented" msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" @@ -976,27 +1055,27 @@ msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "అమర్పులడైలాగ్ కొరకు GUI వివరణను లోడ్ చేయలేదు!" #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "నామము:" +msgstr "నామము" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "ప్లగిన్ యొక్క ఐచ్చికములను సరిచేయుటకు దయచేసి దానిని జాబితానుండి యెంపికచేయుము." #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" +"ప్లగిన్ అమర్పుల UIను తెరుచుటలో దోషము: \n" +"\n" "%s" #: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 @@ -1004,7 +1083,6 @@ msgid "Details" msgstr "వివరములు" #: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." @@ -1025,9 +1103,8 @@ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" #: ../src/Gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము" +msgstr "దయచేసి క్రింది సమస్యలను పరిష్కరించుము:" #: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "Where do you want to report this incident?" @@ -1066,12 +1143,10 @@ msgid "Release:" msgstr "విడుదల:" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పునరుద్దరించుటకు ABRT ఫోర్సుచేయును" #: ../src/Gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" @@ -1140,7 +1215,6 @@ msgid "Blacklisted packages: " msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" @@ -1173,9 +1247,8 @@ msgid "GPG keys: " msgstr "GPG కీలు: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):" +msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము (MB):" #: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Name:" @@ -1194,13 +1267,12 @@ msgid "Web Site:" msgstr "వెబ్ సైటు:" #: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue?" -msgstr "మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?" +msgstr "మీరు కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారు?" #: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "" +msgstr "తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి" #: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" @@ -1208,40 +1280,7 @@ msgid "" "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" msgstr "" +"చేతనము చేయబడిన కొన్ని నివేదకి ప్లగిన్ల కొరకు తప్పుడు అమరికలు గుర్తించబడినవి. మీరు కొనసాగుటకు ముందుగా " +"తత్సంభందిత ఆకృతీకరణను తెరిచి మరియు దానిని పరిష్కరించుటకు దయచేసి కింది బటన్లను వుపయోగించుము, " +"లేదంటే, నివేదీకరణ కార్యక్రమము విఫలం కావచ్చును.\n" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు" - -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "ఫైలుబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" - -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "ఫైలుబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending file %s to %s" -#~ msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" - -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." - -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "బగ్ %dకు దుమికినది" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "నివేదించిన" -- cgit