From 9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Klic Date: Thu, 14 Oct 2010 20:19:02 +0200 Subject: make update-po --- po/ta.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 235 deletions(-) (limited to 'po/ta.po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 8ec17196..de5bddb9 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,140 +8,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 11:58+0530\n" "Last-Translator: I Felix \n" "Language-Team: American English \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694 -msgid "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " -msgstr "" -"வெற்று புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல்.\n" -"சரி பார்க்கவும்" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "விடுபட்ட அவசியமான உறுப்பினர் 'பிழைகள்'" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() செயலிழக்கப்பட்டது. அனைத்து அவசிய தகவலையும் சேகரிக்க முடியவில்லை" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Bugzilla உள்ளீடு உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908 -msgid "Logging out..." -msgstr "வெளியேறுகிறது..." - -#. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla பிழை(%d) மூலத்தை அறிய முடியவில்லை" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%s க்கு CC பட்டியலைச் சேர்" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச் சேர்(%d)" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "bugzilla-வுக்கு பிழைகளை அறிக்கையிடுகிறது" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 msgid "Generating backtrace" msgstr "பேக்ட்ரேஸை உருவாக்குகிறது..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32 -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "debuginfo நிறுவலை துவக்குகிறது" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ நிரல்களில் ஆய்வுகள் சேதமடைகின்றன" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..." -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "FTP அல்லது SCTP வழியாக அறிக்கை அனுப்புகிறது" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "kernel oops-களை ஆராய்கிறது" @@ -153,51 +79,51 @@ msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சம msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "kerneloops.orgக்கு கர்னல் ஊப்ஸ் தகவலை அனுப்புகிறது" -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210 +#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "கால இடைவெளியில் கர்னல் ஊப்ஸ்களை சேமித்து ஸ்கேன் செய்கிறது" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "சேவை %sக்கு சேர்க்கப்பட்டது" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "அறிக்கை %sஇல் சேமிக்கப்பட்டது" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 msgid "Writes report to a file" msgstr "ஒரு கோப்பில் அறிக்கை எழுதுகிறது" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 msgid "Sending an email..." msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..." -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "ஒரு அறிக்கையுடன் ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது (mailx கட்டளை வழியாக)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:105 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Python நிரல்களில் க்ராஷ்களை ஆராய்கிறது" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "அனுப்ப முடியவில்லை, மீண்டும் முயற்சிக்கிறது. %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "ஒரு ReportUploader அறிக்கையை உருவாக்குகிறது..." -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" @@ -205,7 +131,7 @@ msgstr "" "பதிவேற்றுகிறது" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 msgid "Compressing data" msgstr "" @@ -218,24 +144,29 @@ msgstr "ஒரு புதிய வழக்கை உருவாக்கு msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "bugzilla-வுக்கு பிழைகளை அறிக்கையிடுகிறது" -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 msgid "Runs a command, saves its output" msgstr "ஒரு கட்டளையை இயக்கி அதன் வெளிப்பாட்டை சேமிக்கிறது" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreportஐ இயங்குகிறது: %s" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 msgid "Finished running sosreport" msgstr "sosreport இயங்குதல் முடிக்கப்பட்டது" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 +#, c-format +msgid "Unable to open debug dump '%s'" +msgstr "" + +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "sosreportஐ இயக்கி, வெளிப்பாட்டை சேமிக்கிறது" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "SQLite3 தரவுத்தளத்தை அனைத்து க்ராஷ்களில் வைக்கிறது" @@ -364,6 +295,11 @@ msgstr "RHTSupport URL:" msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "" +#: ../lib/utils/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT அறிவிப்பு ஆப்லெட்" @@ -374,48 +310,48 @@ msgstr "ABRT அறிவிப்பு ஆப்லெட்" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி" -#: ../src/applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/applet/Applet.cpp:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" -#: ../src/applet/Applet.cpp:81 +#: ../src/applet/Applet.cpp:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது" -#: ../src/applet/Applet.cpp:278 +#: ../src/applet/Applet.cpp:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254 -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:387 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:223 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சிக்கல்களைப் பற்றி அப்லெட்டில் உள்ள அறிக்கைப் பகுதியில் பயனர் " "குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix 2010" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:249 msgid "Hide" msgstr "மறை" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:50 +#: ../src/cli/CLI.cpp:47 #, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" @@ -432,12 +368,12 @@ msgstr "" "\tக்ரஷ் நேரம் : %s\n" "\tக்ரஷ் எண்ணிக்கை: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:68 +#: ../src/cli/CLI.cpp:65 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tபுரவலன் பெயர் : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:97 +#: ../src/cli/CLI.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Crash ID: %s:%s\n" @@ -462,27 +398,27 @@ msgstr "" "Coredump கோப்பு: %s\n" "காரணம்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 +#: ../src/cli/CLI.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "க்ராஷ் செயல்முறை: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 +#: ../src/cli/CLI.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "புரவலன் பெயர்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:131 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "க்ராஷ் செயல்முறை: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "புரவலன் பெயர்: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,7 +429,7 @@ msgstr "" "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -504,7 +440,7 @@ msgstr "" "கருத்து:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -516,7 +452,7 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/CLI.cpp:247 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -561,24 +497,24 @@ msgstr "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:296 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "நீங்கள் ஒரு செயல்முறையை சரியாக குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../src/cli/report.cpp:175 +#: ../src/cli/report.cpp:170 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# இந்த புலம் வாசிக்க மட்டும்\n" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# இந்த க்ராஷிற்கான காரணத்தின் விவரம் கீழே" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# க்ராஷை எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்?" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -586,47 +522,47 @@ msgstr "" "# பேக்ட்ரைஸ்\n" "# இது எந்த உணர்வான தரவை கொண்டிருக்கவில்லை என சரிபார்க்கவும் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Architecture" msgstr "# கணினி" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Command line" msgstr "# கட்டளை வரி" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Component" msgstr "# கூறு" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Core dump" msgstr "# கோர் டம்ப்" -#: ../src/cli/report.cpp:205 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Executable" msgstr "# இயங்கக்கூடியது" -#: ../src/cli/report.cpp:206 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Kernel version" msgstr "# கர்னல் பதிப்பு" -#: ../src/cli/report.cpp:207 +#: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Package" msgstr "# தொகுப்பு" -#: ../src/cli/report.cpp:208 +#: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Reason of crash" msgstr "# க்ராஷிற்கான காரணம்" -#: ../src/cli/report.cpp:209 +#: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# வெளியீடு சரத்திற்கான இயங்க தளம்" -#: ../src/cli/report.cpp:332 +#: ../src/cli/report.cpp:327 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi: $TERM, $VISUAL மற்றும் $EDITOR அமைக்கப்படவில்லை மற்றும் இயக்க முடியவில்லை" -#: ../src/cli/report.cpp:420 +#: ../src/cli/report.cpp:415 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -634,7 +570,7 @@ msgstr "" "\n" "அறிக்கை புதுப்பிக்கப்பட்டது" -#: ../src/cli/report.cpp:422 +#: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -643,72 +579,163 @@ msgstr "" "அறிக்கையில் எந்த மாற்றங்களும் இல்லை" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:541 +#: ../src/cli/report.cpp:543 msgid "y" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:542 +#: ../src/cli/report.cpp:544 msgid "N" msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:643 +#: ../src/cli/report.cpp:645 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "கூடுதல் இணைப்பு %sக்கு தவறான அமைவு கண்டறியப்பட்டது\n" -#: ../src/cli/report.cpp:647 +#: ../src/cli/report.cpp:649 msgid "Enter your login: " msgstr "உங்கள் புகுபதிவை உள்ளிடவும்: " -#: ../src/cli/report.cpp:653 +#: ../src/cli/report.cpp:655 msgid "Enter your password: " msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்: " -#: ../src/cli/report.cpp:698 +#: ../src/cli/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "அறிக்கையிடுகிறது..." -#: ../src/cli/report.cpp:717 +#: ../src/cli/report.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "அறிக்கை %sஐ பயன்படுத்துகிறதா? [y/N]: " -#: ../src/cli/report.cpp:720 +#: ../src/cli/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "தவிர்க்கிறது..." -#: ../src/cli/report.cpp:732 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." -#: ../src/cli/report.cpp:736 +#: ../src/cli/report.cpp:738 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:745 +#: ../src/cli/report.cpp:747 #, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../src/cli/report.cpp:764 +#: ../src/cli/report.cpp:766 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "க்ரஷ் %d கூடுதல் இணைப்புகள் வழியாக அறிக்கையிடப்பட்டது (%d பிழைகள்)\n" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227 +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"வெற்று புகுபதிவு அல்லது கடவுச்சொல்.\n" +"சரி பார்க்கவும்" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "விடுபட்ட அவசியமான உறுப்பினர் 'பிழைகள்'" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() செயலிழக்கப்பட்டது. அனைத்து அவசிய தகவலையும் சேகரிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Bugzilla உள்ளீடு உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 +msgid "Logging out..." +msgstr "வெளியேறுகிறது..." + +#. decision based on state +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla பிழை(%d) மூலத்தை அறிய முடியவில்லை" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "%s க்கு CC பட்டியலைச் சேர்" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச் சேர்(%d)" + +#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 msgid "Comment is too long" msgstr "குறிப்பு மிக நீண்டது" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'How to reproduce' மிக நீண்டது" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -716,7 +743,23 @@ msgstr "" "அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் " "சரிபார்க்கவும்." -#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +msgid "abrtd [options]" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை. abrtd அமைவுகளை சரி பார்க்கவும்." @@ -724,32 +767,32 @@ msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்பு க msgid "View and report application crashes" msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் " -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "வேறு கிளையன்ட் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது..." -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 msgid "" "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)." -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Not loaded plugins" msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Action plugins" msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 msgid "Reporter plugins" msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 msgid "Database plugins" msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்" @@ -936,7 +979,7 @@ msgstr "" "crashid=%s" #. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..." @@ -944,7 +987,7 @@ msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவத msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -953,15 +996,15 @@ msgid "" "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை.\n" -"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி debuginfo கைமுறையாக நிறுவவும்:debuginfo-install " -"%s \n" +"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி debuginfo கைமுறையாக நிறுவவும்:debuginfo-install %" +"s \n" " பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்தவும்." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -985,8 +1028,8 @@ msgstr "" "அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n" "abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -995,12 +1038,12 @@ msgstr "" "கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1008,7 +1051,7 @@ msgstr "" "அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n" "debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1018,81 +1061,81 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "Gnome Keyring டீமானோடு இணைக்க முடியவில்லை." #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:83 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "முன்னிருப்பு கீரிங்கை பெற முடியவில்லை" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் சேமிக்கப்படவில்லை." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:152 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, %s-க்கு அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" msgstr "மதிப்பிதல் %s கூடுதல் இணைப்பால் தேவைப்படுகிறது" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." msgstr "மதிப்பீடு எந்த கூடுதல் இணைப்பிற்கும் தேவைப்படாது, சரிபார்த்தலை தவிர்க்கிறது..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "மதிப்பிடுதல் %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "நீங்கள் பேக்ட்ரேஸுடன் அனுப்பும் போது ஏற்க வேண்டும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "நீங்கள் மறுஉற்பத்தி செய்ய படிகள் எதுவும் வழங்கவில்லை." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 msgid "You did not provide any comments." msgstr "நீங்கள் கருத்துக்கள் எதுவும் வழங்கவில்லை." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -1119,15 +1162,15 @@ msgstr "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "ஒரே ஒரு அறிகையிடுபவர் கூடுதல் இணைப்பு மட்டுமே கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 msgid "Send a bug report" msgstr "ஒரு பிழை அறிக்கை அனுப்பு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1143,117 +1186,127 @@ msgstr "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#, python-format +msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Copy" msgstr "நகலெடு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சமர்ப்பிக்க ஒத்துக்கொள்கிறேன்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Approve the backtrace" msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 msgid "Provide additional details" msgstr "கூடுதல் விவரங்களை கொடு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "" "துணுக்கு: உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 msgid "Confirm and send the report" msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை அனுப்பு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து " "சமர்பிக்கவும்." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 msgid "Basic details" msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 msgid "Component" msgstr "கூறு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 msgid "Package" msgstr "தொகுப்பு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 msgid "Executable" msgstr "இயங்கக்கூடியது" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 msgid "Architecture" msgstr "கணினி" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 msgid "Kernel" msgstr "கர்னல்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 msgid "Release" msgstr "வெளியீடு" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 msgid "Reason" msgstr "காரணம்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "பேக்ட்ரேஸ்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 msgid "Click to view..." msgstr "பார்க்க கிளிக் செய்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "மறுஉற்பத்தி செய்வதற்கான படிகள்" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 msgid "Comments:" msgstr "கருத்துக்கள்:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 msgid "No comment provided!" msgstr "குறிப்புரை வழங்கப்படவில்லை!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பியாகிவிட்டது" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 msgid "Bug reports:" msgstr "பிழை அறிக்கைகள்:" @@ -1265,11 +1318,11 @@ msgstr "பதிவு" msgid "Report done" msgstr "அறிக்கை முடிந்தது" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" @@ -1280,29 +1333,30 @@ msgstr "" "அதை https://fedorahosted." "org/abrt/newticketஇல் அறிக்கையிடவும்" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 msgid "Combo box is not implemented" msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" msgstr "GUI விவரத்தை SettingsDialogக்கு ஏற்ற முடியவில்லை!" #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148 -msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#, fuzzy +msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "ஒரு கூடுதல் இணைப்பை பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து அதன் விருப்பங்களை திருத்தவும்" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1401,19 +1455,19 @@ msgstr "அறிக்கை அனுப்பு" msgid "Show log" msgstr "பதிவை காட்டு" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51 msgid "Select plugin" msgstr "கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37 msgid "Select database backend" msgstr "தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "இந்த பணியை நீக்கு" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214 msgid "Remove this action" msgstr "இந்த செயலை நீக்கு" -- cgit