From 6da67dae7397db76e8d32fbac12b49a0763b51e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ifelix Date: Wed, 28 Jul 2010 09:55:47 +0000 Subject: l10n: Updates to Tamil (ta) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ta.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 27 deletions(-) (limited to 'po/ta.po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 46d557b1..00eff826 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 16:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 15:25+0530\n" "Last-Translator: I Felix \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" @@ -31,6 +31,9 @@ msgid "" "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla." "conf. Server said: %s" msgstr "" +"புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை. திருத்து ->கூடுதல் இணைப்புகள்->Bugzilla மற்றும் " +"/etc/abrt/plugins/Bugzilla." +"conf. சர்வர் சொன்னது: %s" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" @@ -122,7 +125,7 @@ msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s" @@ -136,9 +139,9 @@ msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "ABRT சேவை துவக்கப்பட்டது" +msgstr "சேவை %sக்கு சேர்க்கப்பட்டது" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 #, c-format @@ -281,27 +284,28 @@ msgstr "" #: ../src/CLI/CLI.cpp:220 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் ஒரு செயல்முறையை சரியாக குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# இந்த புலம் வாசிக்க மட்டும்\n" #: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# இந்த க்ராஷிற்கான காரணத்தின் விவரம் கீழே" #: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# க்ராஷை எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்?" #: ../src/CLI/report.cpp:203 -#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" -msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" +msgstr "" +"# பேக்ட்ரைஸ்\n" +"# இது எந்த உணர்வான தரவை கொண்டிருக்கவில்லை என சரிபார்க்கவும் (கடவுச்சொல் போன்றவை)" #: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" @@ -317,15 +321,15 @@ msgstr "# கூறு" #: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# கோர் டம்ப்" #: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# இயங்கக்கூடியது" #: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# கர்னல் பதிப்பு" #: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" @@ -333,15 +337,15 @@ msgstr "# தொகுப்பு" #: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# க்ராஷிற்கான காரணம்" #: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# வெளியீடு சரத்திற்கான இயங்க தளம்" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "vi: $TERM, $VISUAL மற்றும் $EDITOR அமைக்கப்படவில்லை மற்றும் இயக்க முடியவில்லை" #: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" @@ -356,6 +360,8 @@ msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"அறிக்கையில் எந்த மாற்றங்களும் இல்லை" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:646 @@ -723,21 +729,21 @@ msgstr "முன்னிருப்பு கீரிங்கை பெற #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" +msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் சேமிக்கப்படவில்லை." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" +msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, %s-க்கு அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" +msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format @@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "மதிப்பிதல் %s கூடுதல் இணைப் #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "" +msgstr "மதிப்பீடு எந்த கூடுதல் இணைப்பிற்கும் தேவைப்படாது, சரிபார்த்தலை தவிர்க்கிறது..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286 #, python-format @@ -755,7 +761,7 @@ msgstr "மதிப்பிடுதல் %s" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "" +msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." @@ -847,10 +853,11 @@ msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" +"இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" +msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 msgid "Provide additional details" @@ -861,6 +868,7 @@ msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "" +"துணுக்கு: உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716 msgid "Confirm and send the report" @@ -869,6 +877,8 @@ msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" +"கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து " +"சமர்பிக்கவும்." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Basic details" @@ -955,6 +965,9 @@ msgid "" "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" +"கூடுதல் இணைப்பு %sக்கு UI இல்லை, இது ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்.\n" +"அதை https://fedorahosted.org/abrt/newticketஇல் அறிக்கையிடவும்" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "Combo box is not implemented" @@ -976,17 +989,18 @@ msgstr "பெயர்" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "ஒரு கூடுதல் இணைப்பை பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து அதன் விருப்பங்களை திருத்தவும்" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n" -" %s" +"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் UIஐ திறக்கும் போது பிழை: \n" +"\n" +"%s" #: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "Details" -- cgit