From d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 22 Nov 2010 21:38:46 +0100 Subject: updated po files and POTFILES.in rhbz#654618 --- po/sv.po | 998 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 539 insertions(+), 459 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 36d890ae..ca9f0e4d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,285 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-24 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:58+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:152 -msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "Rapportera fel till bugzilla" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "Genererar stackspår" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 -msgid "Starting the debuginfo installation" -msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" - -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:331 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:525 -msgid "Skipping the debuginfo installation" -msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:776 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "Analyserar krascher i C/C++-program" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 -msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "Filöverföring: URL ej angiven" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 -#, c-format -msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "Skickar arkiv %s till %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 -msgid "FileTransfer: Creating a report..." -msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport …" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:296 -#, c-format -msgid "Cannot create and send an archive: %s" -msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 -msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "Skickar en rapport via FTP eller SCTP" - -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:87 -msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "Analyserar kärn-oops:ar" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Skapar och skickar en rapport …" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144 -msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "Skickar kärn-oops-information till kerneloops.org" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:86 -#, c-format -msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Skriver rapport till \"%s\"" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121 -#, c-format -msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Rapporten lades till till %s" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121 -#, c-format -msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Rapporten lagrades i %s" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:129 -msgid "Writes report to a file" -msgstr "Skriver rapport till en fil" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 -msgid "Sending an email..." -msgstr "Skickar ett e-brev …" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 -msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "Skickar ett e-brev med en rapport (via kommandot mailx)" - -#: ../lib/plugins/Python.cpp:94 -msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "Analyserar krascher i Pythonprogram" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "Misslyckades at skicka, försöker igen. %s" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 -msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "Skapar och ReportUploader-rapport …" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "Packar kraschdata i en .tar.gz-fil, och kan skicka den via FTP/SCP/etc" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:144 -msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "Rapporterar fel till Red Hats support" - -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 -msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "Kör ett kommando, sparar dess utdata" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 -#, c-format -msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "Kör sosreport: %s" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 -msgid "Finished running sosreport" -msgstr "Klar med att köra sosreport" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 -msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "Kör sosreport, sparar utdatan" - -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 -msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av bugzilla-insticksmodul" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla-URL:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Har du inget konto ännu?" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Inloggning(epost):" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL-verifiering" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Visa lösenord" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it here" -msgstr "" -"Du kan skapa den här" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av insticksmodul för att rapportera kärn-oops:ar" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Sänd-URL:" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av loggningsinsticksmodul" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Lägg till nya loggar" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Loggningsfil:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av mailx-insticksmodul" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Mottagarens epost:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Skicka binärdata" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Din epost:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "Report Uploader plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av insticksmodul för rapportskickande" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2 -msgid "Customer:" -msgstr "Kund:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3 -msgid "Retry count:" -msgstr "Antal upprepade försök:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Fördröjning mellan upprepade försök:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5 -msgid "Ticket:" -msgstr "Ärendenr.:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7 -msgid "Upload" -msgstr "Skicka" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8 -msgid "Use encryption" -msgstr "Använd kryptering" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Inloggning:" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport-URL:" - -#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 -#, c-format -msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte" - -#: ../lib/utils/parse_options.c:11 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Användning: %s\n" - #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT notifieringsapplet" @@ -298,16 +29,16 @@ msgstr "ABRT notifieringsapplet" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg" -#: ../src/applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/applet/Applet.cpp:86 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "En krash i paketet %s har upptäckts" -#: ../src/applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/applet/Applet.cpp:88 msgid "A crash has been detected" msgstr "En krash har upptäckts" -#: ../src/applet/Applet.cpp:275 +#: ../src/applet/Applet.cpp:285 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjänsten kör inte" @@ -489,20 +220,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Du måste ange precis en operation" -#: ../src/cli/report.cpp:170 +#: ../src/cli/report.cpp:167 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Detta fält är endast läsbart\n" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Beskriv omständigheterna runt denna krasch nedan" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -511,47 +242,47 @@ msgstr "" "# Kontrollera att det inte innehåller någon känslig information (lösenord o." "dyl.)" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Architecture" msgstr "# Arkitektur" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Command line" msgstr "# Kommandorad" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Component" msgstr "# Komponent" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Core dump" msgstr "# Kärndump" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Executable" msgstr "# Körbart program" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kärnversion" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Package" msgstr "# Paket" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Anledning till kraschen" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Operativsystemets utgåvesträng" -#: ../src/cli/report.cpp:327 +#: ../src/cli/report.cpp:324 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Kan inte köra vi: $TERM, $VISUAL och $EDITOR är inte satta" -#: ../src/cli/report.cpp:415 +#: ../src/cli/report.cpp:412 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -559,7 +290,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporten har uppdaterats" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:414 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -568,46 +299,46 @@ msgstr "" "Inga ändringar upptäcktes i rapporten" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:543 +#: ../src/cli/report.cpp:540 msgid "y" msgstr "j" -#: ../src/cli/report.cpp:544 +#: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:644 +#: ../src/cli/report.cpp:641 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:648 +#: ../src/cli/report.cpp:645 msgid "Enter your login: " msgstr "Ange din inloggning: " -#: ../src/cli/report.cpp:654 +#: ../src/cli/report.cpp:651 msgid "Enter your password: " msgstr "Ange ditt lösenord: " -#: ../src/cli/report.cpp:699 +#: ../src/cli/report.cpp:696 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterar …" -#: ../src/cli/report.cpp:718 +#: ../src/cli/report.cpp:715 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapportera med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:721 +#: ../src/cli/report.cpp:718 msgid "Skipping..." msgstr "Hoppar över…" -#: ../src/cli/report.cpp:733 +#: ../src/cli/report.cpp:730 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart" -#: ../src/cli/report.cpp:737 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -616,117 +347,55 @@ msgstr "" "Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n" "”debuginfo-install %s” och försök igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:746 +#: ../src/cli/report.cpp:743 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Fel när rapporteringsinställningar lästes in" -#: ../src/cli/report.cpp:765 +#: ../src/cli/report.cpp:762 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" -"\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" - -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Kraschdumpkatalog" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:461 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "Nytt fel-id: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:574 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:599 -#, c-format -msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:608 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Loggar in i bugzilla …" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:611 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Letar efter dubletter …" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:632 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:668 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "Kraschdumpkatalog" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:651 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +msgid "Handle EVENT" msgstr "" -"get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig " -"information" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:700 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Skapar ett nytt fel …" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:705 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:715 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:812 -msgid "Logging out..." -msgstr "Loggar ut …" - -#. decision based on state -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:733 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Felet är redan rapporterat: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:744 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:773 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Lägg till %s till CC-listan" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:797 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)" - -#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 -#, c-format -msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +msgid "List possible events [which start with PFX]" +msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 msgid "Comment is too long" msgstr "Kommentaren är för lång" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -734,23 +403,23 @@ msgstr "" "Storleken på rapporten överstiger kvoten. Kontrollera systemets " "MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784 msgid "abrtd [options]" msgstr "abrtd [flaggor]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bli inte demon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Logga till syslog även med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet" -#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 +#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "" "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-inställningarna." @@ -980,7 +649,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -997,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -1020,8 +689,8 @@ msgstr "" "Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n" "Kontrollera abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -1030,12 +699,12 @@ msgstr "" "Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Konfigurera %s-alternativ" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1043,7 +712,7 @@ msgstr "" "Det går inte att rapportera!\n" "Saknas felsökningsinformation?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1053,7 +722,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1048 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" @@ -1068,7 +737,7 @@ msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" @@ -1076,7 +745,7 @@ msgstr "" "kommer inte sparas." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" @@ -1084,7 +753,7 @@ msgstr "" "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " "inställningar för %s!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "" "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " @@ -1094,46 +763,37 @@ msgstr "" msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 -#, python-format -msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 -msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen …" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Graderingen är %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Du gav inga kommentarer." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -1159,15 +819,15 @@ msgstr "" "\n" "Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 msgid "Send a bug report" msgstr "Skicka en felrapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1184,49 +844,53 @@ msgstr "" "att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte " "vill dela:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 msgid "Search:" msgstr "Sök:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 msgid "Refresh" msgstr "Förnya" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Godkänn stackspåret" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:793 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " "den?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:812 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:832 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 msgid "Provide additional details" msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -1234,80 +898,80 @@ msgstr "" "Tips: Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " "tanke på det." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:880 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:882 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att " "skicka den.\"" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:887 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 msgid "Basic details" msgstr "Grundläggande detaljer" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 msgid "Component" msgstr "Komponent" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 msgid "Executable" msgstr "Körbart program" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 msgid "Cmdline" msgstr "Kommandorad" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "Kernel" msgstr "Kärna" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 msgid "Release" msgstr "Utgåva" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:902 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 msgid "Reason" msgstr "Orsak" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:913 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Stackspår" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:916 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 msgid "Click to view..." msgstr "Klicka för att visa …" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Steg för att återskapa:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:949 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 msgid "No comment provided!" msgstr "Inget kommando angivet!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Felrapporten är skickad" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 msgid "Bug reports:" msgstr "Felrapporter:" @@ -1329,13 +993,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" "Inget användargränssnitt för insticksmodulen %s, detta är förmodligen " "ett fel.\n" -"Rapportera det på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Rapportera det på https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 msgid "Combo box is not implemented" @@ -1357,11 +1021,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1580,3 +1244,419 @@ msgstr "" "rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " "respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " "rapporteringsprocessen misslyckas.\n" + +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte" + +#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Användning: %s\n" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredumps" +msgstr "" +" [-vs] -d KAT\n" +"\n" +"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +msgstr "" +" [-vs] -d KAT\n" +"\n" +"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +#, fuzzy +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" +" [-vs] -d KAT\n" +"\n" +"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Nytt fel-id: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "Kan inte öppna ”%s”" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Loggar in i bugzilla …" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Letar efter dubletter …" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig " +"information" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "Skapar ett nytt fel …" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +msgid "Logging out..." +msgstr "Loggar ut …" + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Felet är redan rapporterat: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "Lägg till %s till CC-listan" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "Skriver rapport till \"%s\"" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Skickar ett e-brev …" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Config file" +msgstr "Loggningsfil:" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +msgid "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Print information about the crash to standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +msgid "Output file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "Rapporten lades till till %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "Rapporten lagrades i %s" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +msgid "Compressing data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" +msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Creating a new case..." +msgstr "Skapar ett nytt fel …" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "Skickar arkiv %s till %s" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 +msgid "Bugzilla plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av bugzilla-insticksmodul" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 +msgid "Bugzilla URL:" +msgstr "Bugzilla-URL:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Har du inget konto ännu?" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 +msgid "Login(email):" +msgstr "Inloggning(epost):" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 +msgid "SSL verify" +msgstr "SSL-verifiering" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 +msgid "" +"You can create it here" +msgstr "" +"Du kan skapa den här" + +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +msgstr "Analyserar krascher i C/C++-program" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 +msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av insticksmodul för att rapportera kärn-oops:ar" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 +msgid "Submit URL:" +msgstr "Sänd-URL:" + +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 +msgid "Logger plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av loggningsinsticksmodul" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 +msgid "Append new logs" +msgstr "Lägg till nya loggar" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 +msgid "Logger file:" +msgstr "Loggningsfil:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 +msgid "Mailx plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av mailx-insticksmodul" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 +msgid "Recipient's Email:" +msgstr "Mottagarens epost:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "Skicka binärdata" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 +msgid "Your Email:" +msgstr "Din epost:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 +msgid "RHTSupport plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 +msgid "Login:" +msgstr "Inloggning:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 +msgid "RHTSupport URL:" +msgstr "RHTSupport-URL:" + +#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739 +msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Upload plugin configuration" +msgstr "Konfiguration av insticksmodul för rapportskickande" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 +msgid "Retry count:" +msgstr "Antal upprepade försök:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 +msgid "Retry delay:" +msgstr "Fördröjning mellan upprepade försök:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 +msgid "Use encryption" +msgstr "Använd kryptering" + +#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgstr "Rapportera fel till bugzilla" + +#~ msgid "Generating backtrace" +#~ msgstr "Genererar stackspår" + +#~ msgid "Starting the debuginfo installation" +#~ msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" + +#~ msgid "Getting global universal unique identification..." +#~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …" + +#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" + +#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgstr "Filöverföring: URL ej angiven" + +#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." +#~ msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport …" + +#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" +#~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s" + +#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgstr "Skickar en rapport via FTP eller SCTP" + +#~ msgid "Analyzes kernel oopses" +#~ msgstr "Analyserar kärn-oops:ar" + +#~ msgid "Creating and submitting a report..." +#~ msgstr "Skapar och skickar en rapport …" + +#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" +#~ msgstr "Skickar kärn-oops-information till kerneloops.org" + +#~ msgid "Writes report to a file" +#~ msgstr "Skriver rapport till en fil" + +#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" +#~ msgstr "Skickar ett e-brev med en rapport (via kommandot mailx)" + +#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" +#~ msgstr "Analyserar krascher i Pythonprogram" + +#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" +#~ msgstr "Misslyckades at skicka, försöker igen. %s" + +#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." +#~ msgstr "Skapar och ReportUploader-rapport …" + +#~ msgid "" +#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgstr "" +#~ "Packar kraschdata i en .tar.gz-fil, och kan skicka den via FTP/SCP/etc" + +#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" +#~ msgstr "Rapporterar fel till Red Hats support" + +#~ msgid "Runs a command, saves its output" +#~ msgstr "Kör ett kommando, sparar dess utdata" + +#~ msgid "Running sosreport: %s" +#~ msgstr "Kör sosreport: %s" + +#~ msgid "Finished running sosreport" +#~ msgstr "Klar med att köra sosreport" + +#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" +#~ msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”" + +#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" +#~ msgstr "Kör sosreport, sparar utdatan" + +#~ msgid "Customer:" +#~ msgstr "Kund:" + +#~ msgid "Ticket:" +#~ msgstr "Ärendenr.:" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Skicka" + +#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" +#~ msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s" + +#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgstr "" +#~ "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen …" -- cgit