From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/ru.po | 1598 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 737 insertions(+), 861 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 129780fb..cd93fbd8 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,33 +1,29 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Copyright © 2010 Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# -# Yulia , 2009, 2010. -# Misha Shnurapet , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:16+0800\n" -"Last-Translator: Misha Shnurapet \n" -"Language-Team: Russian\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 19:37+0000\n" +"Last-Translator: igorbounov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Апплет уведомлений ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" @@ -44,35 +40,35 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Служба регистрации не работает" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yulia \n" "Misha Shnurapet " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Сообщить" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Открыть ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -89,12 +85,12 @@ msgstr "" "\tВремя сбоя : %s\n" "\tВсего сбоев: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tИмя узла : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -117,27 +113,27 @@ msgstr "" "Система: %s, ядро %s\n" "Причина: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Файл coredump: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Рейтинг: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Функция сбоя: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Имя узла: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +144,7 @@ msgstr "" "Комментарий:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "" "Протокол сбоя:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -181,8 +177,18 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Использование: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" или: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" или: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" или: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tДать список аварий, о которых еще сообщалось\n" +"\t -f, --full\t\tПеречислить все аварии\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tКаталог, из которого нужно брать список аварий\n" +"\t\t\t\t(по умолчанию: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Нужно указать ровно одно действие" @@ -282,24 +288,24 @@ msgstr "Введите имя входа:" msgid "Enter your password: " msgstr "Введите пароль:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Отправка…" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Сообщить при помощи %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Пропуск…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -308,7 +314,7 @@ msgstr "" "Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и " "повторите попытку\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Зарегистрировано случаев сбоя: %d (ошибок: %d)\n" @@ -319,6 +325,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +"[параметры] -d DIR\n" +"\n" +"Запросить базу данных пакетов и сохранить имя пакета, компонент и описание" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -326,9 +335,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "Папка, содержащая дамп" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -361,14 +370,13 @@ msgstr "Обработать EVENT" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Перечислить возможные события [начинающиеся с PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [параметры]" +msgstr " [параметры]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Использовать UID как uid клиента" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -382,761 +390,254 @@ msgstr "" "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " "файле abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Не выполнять службой" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Запись в журнал даже с -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Выйти после SEC секунд простоя" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка активировать…" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Настроить параметры %s" -# «Daemon» не равно «demon». -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных " -"обновлена корректно)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Незагруженные модули" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Модули анализа" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Модули действий" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Модули отправки отчетов" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Модули базы данных" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Не удалось подключиться к dbus." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"Служба не вернула действительный отчёт.\n" -"Отсутствует debuginfo?" - -# Давно уже есть средства для ввода этого символа. -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Отчеты:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Счетчик сбоев:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Последний сбой:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "О программе" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_Настроить модуль" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копировать в буфер" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Сообщено" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " -"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " -"Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом " -"свободного программного обеспечения.\n" -"\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " -"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " -"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " -"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" -"\n" -"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" -"Ее также можно найти на сайте ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Просмотреть журнал" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Сообщено" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя узла" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Модули" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Последний сбой" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Интерактивная _справка" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось показать окно настроек\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Не удалось завершить текущую задачу.\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"Ошибка при загрузке dumplist. \n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s сбой\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" -"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру брелоков Gnome" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Не удалось получить основной набор ключей." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Описание:" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки не могут быть загружены." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Не удалось сохранить настройки модуля:\n" -" %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Настроить параметры %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Рейтинг: %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действия, которые привели к ошибке." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Нужно дать согласие на отправку отслеженных данных." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n" -"Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" -"и нажмите кнопку «Обновить» для повторной генерации отчёта." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Вы не предоставили комментариев." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Отправить отчет не удалось!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Возможно, приложение из пакета %s вызвало сбой системы. Рекомендуется " -"создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу " -"получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n" -"\n" -"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных " -"данных. \n" -"\n" -"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Отправить отчёт" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам " "воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n" "\n" "Просмотрите протокол и удалите личные данные:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Найдено %i совпадение(й) [в: %i из %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Искать:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Подтвердить отчёт" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действия, приведшие к сбою..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет " -"разработчикам." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Подсказка: Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Подтвердить и отправить отчёт" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "Основные сведения" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Программа" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Команда" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Архитектура" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Выпуск" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Отслеженные данные о сбое" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Нажмите для просмотра..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "Как повторить:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "Комментарии:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Отсутствуют комментарии!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Отправка отчета завершена" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "Отчеты о сбоях:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Не удалось получить отчёт.\n" -"Отсутствует debuginfo?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Отчет отправлен" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI." - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"Недоступен интерфейс для модуля %s. Возможно, это ошибка.\n" -"Пожалуйста, создайте отчёт на https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Поле ввода со списком недоступно" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Нет данных для отображения!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "Не удалось загрузить описание интерфейса для SettingsDialog." - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы настроить его." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не удалось открыть окно настройки модуля: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Настроить параметры %s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Пожалуйста, подождите…" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Дополнительно" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Как повторить (простая последовательность)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Архитектура:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Команда:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Программа:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Пакет:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "" +"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "Выпуск:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "Принудительно вызывает повтор генерации протокола сбоя." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Мной проверено, личной информации (паролей и т.п.) не содержит" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "нет" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Отправить отчет" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Показать журнал" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Удалить это задание" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Удалить это действие" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "Сведения о модуле" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Черный список пакетов:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Настроить модуль" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Общие" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключи GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "Ключи GPG:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Сообщено" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Сайт:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Продолжить?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Обнаружены неверные настройки" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки " -"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс " -"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1149,15 +650,14 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Формат: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Вычислить и сохранить UUID дампа ядра" +"Рассчитывает и сохраняет UUID дампов памяти" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1170,15 +670,14 @@ msgstr "" "Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа после сбоя Linux" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" -"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа сбоя python" +"Рассчитывает и сохраняет UUID и DUPHASH дампов памяти аварий python" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1249,39 +748,41 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщить об аварии на Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Файл конфигурации (можно указывать многократно)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [параметры]" +msgstr " [параметры] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные каталоги debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Принудительно завершить gdb, если он работает больше N секунд" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Создана и сохранена обратная трассировка, %u байт" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неудачей" @@ -1289,111 +790,111 @@ msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неу #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Извлечение cpio из %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается записать в «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается извлечь пакет «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Кэширование файлов из %s, полученных из %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не удается извлечь файлы из «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Загрузка (%i из %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти пакеты для %u файлов debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Найдено %u пакетов для загрузки" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Загрузка %.2fМБ, размер установленного: %.2fМБ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Правильно? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Загрузка пакета %s не получилась" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Не удалось распаковать, загрузка прерывается..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Все загруженные пакеты распакованы, удаляется %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Не удается удалить %s, возможно, в нем содержится журнал ошибок" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Анализ файла дампа памяти «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Невозможно открыть «%s»" +msgstr "Не удается удалить «%s»: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Выход по команде пользователя" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Использование: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +msgstr "Вы должны задать путь к дампу ядра." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"В дампе памяти есть ссылки на %u файлов debuginfo, %u из них не установлены" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует файл debuginfo: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Имеются все %u файлов debuginfo" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1406,12 +907,15 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщать об авариях ядра на сайт kerneloops.org (или аналогичный)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение…" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1421,7 +925,7 @@ msgstr "" "\n" "Отправить сжатый дамп сбоя" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Файл настроек" @@ -1440,12 +944,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "Выходной файл" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Отчёт был добавлен к %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Отчёт сохранён в %s" @@ -1472,6 +976,9 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Сообщать об аварии на RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1509,22 +1016,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Извлечь ошибки из файла syslog/dmesg" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Провести анализ буфера сообщений ядра перед разбором FILE" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Создавать дамп ABRT для каждой найденной ошибки" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Распечатывать найденные ошибки на стандартном выводе" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Не выходить, следить за файлом на предмет новых ошибок" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Запись в журнал" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" @@ -1550,10 +1065,6 @@ msgstr "Пароль:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Показать пароль" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "Отчеты:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Команда:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Комментарий:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "Счетчик сбоев:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "Последний сбой:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "Пользователь:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Копировать в буфер" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " +#~ "распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " +#~ "Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом " +#~ "свободного программного обеспечения.\n" +#~ "\n" +#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " +#~ "БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " +#~ "БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " +#~ "получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" #~ "\n" -#~ "Как повторить:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" +#~ "Ее также можно найти на сайте ." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Просмотреть журнал" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Приложение" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Имя узла" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Последний сбой" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось показать окно настроек\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось завершить текущую задачу.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка при загрузке dumplist. \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s сбой\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" +#~ "crashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру брелоков Gnome" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Не удалось получить основной набор ключей." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки не могут быть загружены." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось сохранить настройки модуля:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Рейтинг: %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n" +#~ "Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" +#~ "и нажмите кнопку «Обновить» для повторной генерации отчёта." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Вы не предоставили комментариев." #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Отправить отчет не удалось!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Формат: %s [ПАРАМЕТР]\n" +#~ "Возможно, приложение из пакета %s вызвало сбой системы. " +#~ "Рекомендуется создать отчёт об этой проблеме. Это позволит " +#~ "сопровождающему персоналу получить информацию, необходимую для разработки " +#~ "её решения.\n" #~ "\n" -#~ "Запуск:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tпоказать версию %s и выйти\n" -#~ "\t-?, --help\t\tпросмотреть эту справку\n" +#~ "Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат " +#~ "личных данных. \n" #~ "\n" -#~ "Действия:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tвывести список неотосланных отчётов\n" -#~ "\t -f, --full\tвывести список всех отчётов, включая " -#~ "зарегистрированные\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tсоздать и отправить отчёт\n" -#~ "\t -y, --always\tсоздать и отправить отчёт без подтверждения\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tудалить отчёт\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tвывести подробное описание сбоя\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tвывести подробное описание сбоя, включая " -#~ "протокол\n" -#~ "В качестве CRASH_ID может выступать:\n" -#~ "\tназвание папки, в которой находится дамп или\n" -#~ "\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать " -#~ "при помощи --list --full)\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Как повторить сбой?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных." - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя." - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Отправить отчёт" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Найдено %i совпадение(й) [в: %i из %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Искать:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Обновить" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копировать" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Подтвердить отчёт" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действия, приведшие к сбою..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные " -#~ "недостатки." +#~ "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет " +#~ "разработчикам." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Отправляет отчёт при помощи выбранного модуля." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Дополнительные сведения" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n" -#~ "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" +#~ "Подсказка: Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "Выбрать модуль" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Подтвердить и отправить отчёт" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "Выбрать механизм базы данных" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите " +#~ "«Применить»." -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "Модуль анализа" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "Основные сведения" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "Связанное действие" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Компонент" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "Доп. модуль" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "Время (период времени)" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Программа" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Команда" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Архитектура" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "База данных:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Ядро" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Выпуск" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Причина" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Компонент" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "Отслеженные данные о сбое" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Нажмите для просмотра..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "Как повторить:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Комментарии:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Отсутствуют комментарии!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Отправка отчета завершена" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Анализирует сбои в коде C/C++" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "Отчеты о сбоях:" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось получить отчёт.\n" +#~ "Отсутствует debuginfo?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Журнал" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Отчет отправлен" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI." + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную " -#~ "информацию" +#~ "Недоступен интерфейс для модуля %s. Возможно, это ошибка.\n" +#~ "Пожалуйста, создайте отчёт на https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Поле ввода со списком недоступно" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Нет данных для отображения!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Не удалось загрузить описание интерфейса для SettingsDialog." + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы настроить его." + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось открыть окно настройки модуля: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Пожалуйста, подождите…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "Дополнительно" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Комментарий" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "Как повторить (простая последовательность)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Команда:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "Компонент:" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте настройки abrtd." +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "Программа:" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Сохраняет информацию о сбоях в базе данных SQLite3" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "Ядро:" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Пакет:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "Причина:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Выпуск:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "Мной проверено, личной информации (паролей и т.п.) не содержит" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "нет" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Отправить отчет" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Показать журнал" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Удалить это задание" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Удалить это действие" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "Сведения о модуле" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Черный список пакетов:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Общие" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "Ключи GPG" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "Ключи GPG:" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версия:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Сайт:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Продолжить?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Обнаружены неверные настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки " +#~ "помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс " +#~ "отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n" -- cgit