From 91f99af16af7746ab168da248b220c11011af739 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shnurapet Date: Fri, 2 Jul 2010 16:57:09 +0000 Subject: l10n: Updates to Russian (ru) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ru.po | 962 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 484 insertions(+), 478 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 655dffb6..406eb5b6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,47 +3,61 @@ # This file is distributed under the same license as the ABRT package. # # Yulia , 2009, 2010. -# Misha Shnurapet , 2010. +# Misha Shnurapet , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:38\n" -"Last-Translator: Yulia \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:11+0800\n" +"Last-Translator: Misha Shnurapet \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Передача файлов: не указан URL" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Архив %s отправляется %s" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "" +msgstr "Отправка не удалась, повтор. %s" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Создание и отправка отчета..." -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 #, fuzzy msgid "Creating a new case..." msgstr "Создается новый запрос..." -#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "Апплет уведомлений ABRT" + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:49 #, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" @@ -53,8 +67,15 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tПакет : %s\n" +"\tExecutable : %s\n" +"\tВремя сбоя : %s\n" +"\tКоличество: %s\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:172 +#. Message has embedded tabs. +#: ../src/CLI/CLI.cpp:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -75,162 +96,166 @@ msgid "" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:215 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "Нужно указать ровно одно действие" -#: src/CLI/report.cpp:179 +#: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" -msgstr "" +msgstr "# Это поле неизменно.\n" -#: src/CLI/report.cpp:199 +#: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." -msgstr "" +msgstr "# Опишите обстоятельства ошибки ниже." -#: src/CLI/report.cpp:201 +#: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# Как повторить сбой?" -#: src/CLI/report.cpp:203 +#: ../src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." msgstr "" +"# Отслеженные данные\n" +"# Проверьте и очистите от личной информации (паролей и т.п.)" -#: src/CLI/report.cpp:205 +#: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# Архитектура" -#: src/CLI/report.cpp:206 +#: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# Команда" -#: src/CLI/report.cpp:207 +#: ../src/CLI/report.cpp:207 #, fuzzy msgid "# Component" msgstr "Общие" -#: src/CLI/report.cpp:208 +#: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:209 +#: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# Программа" -#: src/CLI/report.cpp:210 +#: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Версия ядра" -#: src/CLI/report.cpp:211 +#: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" -msgstr "" +msgstr "# Пакет" -#: src/CLI/report.cpp:212 +#: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Причина сбоя" -#: src/CLI/report.cpp:213 +#: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# Выпуск операционной системы" -#: src/CLI/report.cpp:336 +#: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:424 +#: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:426 +#: ../src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:646 +#. Read the missing information and push it to plugin settings. +#: ../src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:650 +#: ../src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Введите логин:" -#: src/CLI/report.cpp:656 +#: ../src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Введите пароль:" -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: ../src/CLI/report.cpp:700 #, fuzzy msgid "Reporting..." msgstr "Сообщить" -#: src/CLI/report.cpp:719 +#: ../src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:722 +#: ../src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "Пропуск…" -#: src/CLI/report.cpp:739 +#: ../src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Слишком длинный комментарий" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "" +msgstr "Слишком много в секции «Как повторить»" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..." # «Daemon» не равно «demon». -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база " -"данных?)." +msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база данных?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Незагруженные модули" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Модули анализа" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Модули действий" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Модули отправки отчетов" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Модули базы данных" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Не удалось подключиться к dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -238,126 +263,113 @@ msgstr "" "Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n" "Отсутствует debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 -msgid "About ABRT" -msgstr "О программе" - # Давно уже есть средства для ввода этого символа. -#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " -"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " -"Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной " -"Фондом свободного программного обеспечения.\n" -"\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " -"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " -"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " -"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" -"\n" -"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" -"Ее также можно найти на сайте ." - -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yulia \n" -"Misha Shnurapet " - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: src/Gui/ccgui.glade:92 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: src/Gui/ccgui.glade:119 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Просмотреть журнал" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "Bug Reports:" msgstr "Отчеты:" -#: src/Gui/ccgui.glade:278 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Последний сбой:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:291 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#: src/Gui/ccgui.glade:306 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: src/Gui/ccgui.glade:321 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "Crash Count:" msgstr "Счетчик сбоев:" -#: src/Gui/ccgui.glade:437 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Последний сбой:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" -#: src/Gui/ccgui.glade:463 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" -#: src/Gui/ccgui.glade:543 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "About ABRT" +msgstr "О программе" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Копировать в буфер" -#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "Сообщить" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения.\n" +"\n" +"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" +"\n" +"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" +"Ее также можно найти на сайте ." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Просмотреть журнал" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yulia \n" +"Misha Shnurapet " + +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "Сообщено" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Имя узла" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "Последний сбой" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -366,7 +378,7 @@ msgstr "" "Не удалось показать окно настроек\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -375,7 +387,8 @@ msgstr "" "Не удалось завершить текущую задачу.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -384,7 +397,7 @@ msgstr "" "Ошибка при загрузке dumplist. \n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -393,11 +406,11 @@ msgstr "" "%s сбой\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -407,7 +420,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" "\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -416,48 +429,47 @@ msgstr "" "В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Проверьте, что в отслеженных данных нет личной информации" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " -"%s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install %s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Отправка отчета отключена, так как отслеженные данные непригодны.\n" "Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" "и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Отслеженные данные о сбое непригодны, отправить их нельзя!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список " -"действий, приводящих к сбою." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список действий, приводящих к сбою." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." +msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -465,8 +477,9 @@ msgstr "" "Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n" "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -475,12 +488,14 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить настройки модуля:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Настроить параметры %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -488,7 +503,8 @@ msgstr "" "Не удалось получить отчет.\n" "Отсутствует debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -497,58 +513,62 @@ msgstr "" "Отправить отчет не удалось!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Ошибка при получении отчета: %s" -#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 #, fuzzy msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "Не удалось подключиться к dbus" -#: src/Gui/ConfBackend.py:83 +#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under +#. user who is not the owner of the running session - using su +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:118 +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#. we tried 2 times, so giving up the authorization +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Отчет отправлен" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Отчет отправлен" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy +#. Create/configure columns and add them to pluginlist +#. column "name" has two kind of cells: +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 msgid "Name" -msgstr "Имя:" +msgstr "Имя" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -558,452 +578,434 @@ msgstr "" "Ошибка при загрузке dumplist. \n" "%s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "поле ввода со списком недоступно" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Нет данных для отображения!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "Пакет:" - -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "Приложение:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "Дополнительно" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Команда:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:741 +msgid "Backtrace" +msgstr "Отслеженные данные о сбое" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "нет" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/Gui/report.glade:172 -msgid "Architecture:" -msgstr "Архитектура:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Как повторить (простая последовательность)" -#: src/Gui/report.glade:183 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "Выпуск:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" -#: src/Gui/report.glade:205 -msgid "Reason:" -msgstr "Основание:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Architecture:" +msgstr "Архитектура:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена" +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Команда:" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 -msgid "Backtrace" -msgstr "Отслеженные данные о сбое" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "Компонент:" -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Как повторить (простая последовательность)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "Программа:" -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "Attachments" -msgstr "Дополнительно" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "Пакет:" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "Выпуск:" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Показать журнал" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "Укажет регистратору повторно отследить данные о сбое" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Отправить отчет" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "нет" -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 msgid "Please wait.." msgstr "Пожалуйста, подождите..." -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Отправить отчет" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Показать журнал" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Выбрать модуль" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Выбрать механизм базы данных" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Удалить это задание" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Удалить это действие" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Сайт:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Модуль анализа" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Связанное действие" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "Сведения о модуле" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "Доп. модуль" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Время (период времени)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "Сведения о модуле" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" -#: src/Gui/settings.glade:221 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Черный список пакетов:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Настроить модуль" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Общие" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "База данных:" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Черный список пакетов:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Ключи GPG" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "Ключи GPG:" -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Общие" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "Доп. модуль" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Время (период времени)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Модуль анализа" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "Связанное действие" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Сайт:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключи GPG" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:292 #, fuzzy msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Проверьте, что в отслеженных данных нет личной информации" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Нужно дать согласие на отправку отслеженных данных" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:325 msgid "Only one reporter plugin is configured" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "Вы не указали способа воспроизведения сбоя." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." -msgstr "" +msgstr "Вы не предоставили комментариев." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" +"It looks like an application from the package %s has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n" "\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" "\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "Отправить отчет" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" +"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n" "\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 -msgid "" -"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641 +msgid "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly." -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +msgid "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly." +msgstr "Совет: Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:710 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 #, fuzzy msgid "Basic details" msgstr "Сведения о модуле" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 -#, fuzzy +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" -msgstr "Общие" +msgstr "Компонент" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Пакет" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Программа" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "Команда" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Архитектура" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Ядро" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Выпуск" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" -msgstr "Причина:" +msgstr "Причина" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756 #, fuzzy msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Время (период времени)" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "Comments:" -msgstr "Комментарий:" +msgstr "Комментарии:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют комментарии!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Отправить отчет" +msgstr "Отправка отчета завершена" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "Bug reports:" -msgstr "Отчеты:" +msgstr "Отчеты о сбоях:" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Желаете продолжить?" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 -msgid "" -"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " -"the buttons below to open respective configuration and fix it before you " -"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 +msgid "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use the buttons below to open respective configuration and fix it before you proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" msgstr "" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Каким способом желаете сообщить об ошибке?" - -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Служба регистрации не работает" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " -"файле abrt.conf" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Новый код запроса: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1011,105 +1013,112 @@ msgstr "" "Пустое имя входа или пароль.\n" "Проверьте " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Проверяется наличие дубликатов..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 msgid "Creating new bug..." msgstr "Создается новый запрос..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "Выполняется выход..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 +#. decision based on state +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Запрос уже существует: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 #, fuzzy, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Добавить %s в список CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)" # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132 -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "Отслеживаем данные" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Начало установки debuginfo" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Глобальное назначение универсального кода..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Пропуск установки debuginfo" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Создание и отправка отчета..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Отчет записывается в «%s»" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Передача файлов: Создается отчет..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Выполняется sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport завершил работу" @@ -1146,6 +1155,3 @@ msgstr "sosreport завершил работу" #, fuzzy #~ msgid "Not reported" #~ msgstr "Сообщено" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -- cgit