From 1009df7a652a760466f7fac945ac77bdb63820c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shnurapet Date: Tue, 27 Apr 2010 11:44:07 +0000 Subject: l10n: Updates to Russian (ru) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ru.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 308 insertions(+), 313 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b42b13d9..236ad733 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,57 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 08:35\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:43+0800\n" "Last-Translator: Misha Shnurapet \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..." # «Daemon» не равно «demon». -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база " -"данных?)." +msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база данных?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Незагруженные модули" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Модули анализа" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Модули действий" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Модули отправки отчетов" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Модули базы данных" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Не удалось подключиться к dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,118 +66,112 @@ msgstr "" "Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n" "Отсутствует debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 -msgid "About ABRT" -msgstr "О программе" - # Давно уже есть средства для ввода этого символа. -#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "Отчеты:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Crash Count:" +msgstr "Счетчик сбоев:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Последний сбой:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "About ABRT" +msgstr "О программе" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Сообщить" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно " -"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " -"Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной " -"Фондом свободного программного обеспечения.\n" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения.\n" "\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " -"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " -"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " -"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" +"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" "\n" "Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" "Ее также можно найти на сайте ." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yulia \n" -"Misha Shnurapet " - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" - -#: src/Gui/ccgui.glade:70 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "View log" +msgstr "Просмотреть журнал" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -msgid "View log" -msgstr "Просмотреть журнал" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Отчеты:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Последний сбой:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Счетчик сбоев:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Сообщить" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yulia \n" +"Misha Shnurapet " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Сообщено" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Последний сбой" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -186,7 +180,7 @@ msgstr "" "Не удалось показать окно настроек\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -195,7 +189,8 @@ msgstr "" "Не удалось завершить текущую задачу.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -204,7 +199,7 @@ msgstr "" "Ошибка при загрузке dumplist. \n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -213,11 +208,11 @@ msgstr "" "%s сбой\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -227,7 +222,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" "\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -236,48 +231,43 @@ msgstr "" "В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "Отметьте отсутствие личных сведений в отслеженных данных" +msgstr "Проверьте, что в отслеженных данных нет личной информации" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " -"%s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install %s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Отправка отчета отключена, так как отслеженные данные непригодны.\n" "Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" "и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Отслеженные данные о сбое непригодны, отправить их нельзя!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список " -"действий, приводящих к сбою." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список действий, приводящих к сбою." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." +msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -285,7 +275,7 @@ msgstr "" "Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n" "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -294,12 +284,12 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить настройки модуля:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Настроить параметры %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -307,7 +297,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить отчет.\n" "Отсутствует debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -316,390 +306,395 @@ msgstr "" "Отправить отчет не удалось!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Ошибка при получении отчета: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Отчет отправлен" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Отчет отправлен" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "поле ввода со списком недоступно" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Нет данных для отображения!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "Пакет:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "Компонент:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "Дополнительно" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "Приложение:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "Отслеженные данные о сбое" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Команда:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "нет" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Как повторить (простая последовательность)" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Куда желаете доложить об этой неприятности?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Команда:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "Компонент:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "Приложение:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "Выпуск:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "Пакет:" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "Основание:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Мной проверено, и все личные сведения (пароли и т.п.) удалены" - -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "Backtrace" -msgstr "Отслеженные данные о сбое" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Как повторить (простая последовательность)" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "Attachments" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "Выпуск:" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Показать журнал" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "Укажет регистратору повторно отследить данные о сбое" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Отправить отчет" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Куда желаете доложить об этой неприятности?" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "нет" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "Пожалуйста, подождите..." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Отправить отчет" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Показать журнал" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Выбрать модуль" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Выбрать механизм базы данных" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Удалить это задание" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Удалить это действие" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Сайт:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Модуль анализа" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Связанное действие" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "Сведения о модуле" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "Доп. модуль" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Время (период времени)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "Сведения о модуле" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Черный список пакетов:" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Настроить модуль" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Общие" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "База данных:" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Черный список пакетов:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Ключи GPG" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "Ключи GPG:" -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Общие" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "Доп. модуль" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Время (период времени)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Модуль анализа" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "Связанное действие" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Сайт:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключи GPG" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Служба регистрации не работает" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " -"файле abrt.conf" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Запрос уже существует: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Новый код запроса: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 msgid "" -"Empty login and password.\n" +"Empty login or password.\n" "Please check " msgstr "" -"Пустое имя входа и пароль. \n" +"Пустое имя входа или пароль.\n" "Проверьте " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Проверяется наличие дубликатов..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "Создается новый запрос..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "Выполняется выход..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Перейти к запросу %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Добавить %s в список CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Локальное назначение универсального кода" # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132 -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Отслеживаем данные" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Начало установки debuginfo" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Глобальное назначение универсального кода..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Пропуск установки debuginfo" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Создание и отправка отчета..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Отчет записывается в «%s»" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Передача файлов: не указан URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Архив %s отправляется %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Передача файлов: Создается отчет..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Выполняется sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport завершил работу" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" -- cgit