From c28a4022341098a6b510c6c110838d3df145bace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Fri, 22 Jan 2010 16:42:05 +0000 Subject: Sending translation for Polish --- po/pl.po | 455 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 235 insertions(+), 220 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7569e50a..7d782329 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,53 +6,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 18:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-22 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 17:41+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " "zaktualizowana?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nie wczytano wtyczek" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Wtyczki analizy" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Action plugins" msgstr "Wtyczki działań" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:59 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 msgid "Reporter plugins" msgstr "Wtyczki zgłaszania" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:60 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 msgid "Database plugins" msgstr "Wtyczki baz danych" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:104 src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -60,23 +60,44 @@ msgstr "" "Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Proszę czekać..." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "About ABRT" +msgstr "Informacje o ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: src/Gui/ccgui.glade:60 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/Gui/ccgui.glade:76 -msgid "About ABRT" -msgstr "Informacje o ABRT" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "Nie zgłoszono" -#: src/Gui/ccgui.glade:82 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Please wait.." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" -#: src/Gui/ccgui.glade:83 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -106,63 +127,44 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "- proszę odwiedzić stronę internetową ." -#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" - -#: src/Gui/ccgui.glade:134 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: src/Gui/ccgui.glade:155 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/Gui/ccgui.glade:163 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: src/Gui/ccgui.glade:182 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoś" - -#: src/Gui/ccgui.glade:298 -msgid "Not Reported" -msgstr "Nie zgłoszono" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:78 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash count" msgstr "Liczba awarii" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:158 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić okna dialogowego ustawień\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:169 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -180,7 +182,8 @@ msgstr "" "Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:196 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -189,19 +192,19 @@ msgstr "" "Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:234 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Ta awaria została zgłoszona:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Ta awaria została zgłoszona:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:254 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255 msgid "Not reported!" msgstr "Nie zgłoszono." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:302 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać raportu.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:322 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -218,7 +221,7 @@ msgstr "" "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:341 src/Gui/CCMainWindow.py:368 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 ../src/Gui/CCMainWindow.py:369 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" @@ -267,231 +270,234 @@ msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Raport ukończony" - -#: src/Gui/dialogs.glade:80 src/Gui/report.glade:586 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "Log" msgstr "Dziennik" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Raport ukończony" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" "Nie można odnaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki %s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Brak danych do wyświetlenia." -#: src/Gui/report.glade:41 -msgid "Package:" -msgstr "Pakiet:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:52 -msgid "Component:" -msgstr "Składnik:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" -#: src/Gui/report.glade:63 -msgid "Executable:" -msgstr "Plik wykonywalny:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "Wyjątek" -#: src/Gui/report.glade:74 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Wiersz poleceń:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" -#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:110 src/Gui/report.glade:122 -#: src/Gui/report.glade:134 src/Gui/report.glade:211 src/Gui/report.glade:223 -#: src/Gui/report.glade:235 src/Gui/report.glade:247 -msgid "N/A" -msgstr "Nie dotyczy" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "" +"Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " +"angielskim)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Proszę naprawić następujące problemy" -#: src/Gui/report.glade:155 +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: src/Gui/report.glade:166 +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Wiersz poleceń:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Component:" +msgstr "Składnik:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Executable:" +msgstr "Plik wykonywalny:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 msgid "Kernel:" msgstr "Jądro:" -#: src/Gui/report.glade:177 -msgid "Release:" -msgstr "Wydanie:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Package:" +msgstr "Pakiet:" -#: src/Gui/report.glade:188 +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 msgid "Reason:" msgstr "Przyczyna:" -#: src/Gui/report.glade:306 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Release:" +msgstr "Wydanie:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" msgstr "" "Wyrażam zgodę na wysłanie tego wyjątku, który może zawierać prywatne dane" -#: src/Gui/report.glade:325 -msgid "Backtrace" -msgstr "Wyjątek" - -#: src/Gui/report.glade:388 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "" -"Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " -"angielskim)" - -#: src/Gui/report.glade:432 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: src/Gui/report.glade:480 -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" - -#: src/Gui/report.glade:529 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Proszę naprawić następujące problemy" - -#: src/Gui/report.glade:539 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "N/A" +msgstr "Nie dotyczy" -#: src/Gui/report.glade:627 +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Wybór wtyczki" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Wybór zaplecza bazy danych" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "Usuń te zadanie" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "Usuń tę czynność" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Wtyczka analizy" -#: src/Gui/settings.glade:63 -msgid "Web Site:" -msgstr "Strona WWW:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Powiązane działanie" -#: src/Gui/settings.glade:75 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "Szczegóły wtyczki" -#: src/Gui/settings.glade:87 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" -#: src/Gui/settings.glade:141 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Czas (lub okres czasu)" -#: src/Gui/settings.glade:153 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizy, działania, zgłaszający" -#: src/Gui/settings.glade:197 -msgid "Plugin details" -msgstr "Szczegóły wtyczki" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Czarna lista pakietów: " -#: src/Gui/settings.glade:220 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" -#: src/Gui/settings.glade:257 -msgid "Global Settings" -msgstr "Ustawienia globalne" - -#: src/Gui/settings.glade:283 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG pakietu" -#: src/Gui/settings.glade:299 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Wspólne" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Zaplecze bazy danych: " -#: src/Gui/settings.glade:325 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Czarna lista pakietów: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: src/Gui/settings.glade:339 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Klucze GPG" -#: src/Gui/settings.glade:353 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "klucze GPG: " -#: src/Gui/settings.glade:456 -msgid "Common" -msgstr "Wspólne" - -#: src/Gui/settings.glade:489 -msgid "Plugin" -msgstr "Wtyczka" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Global Settings" +msgstr "Ustawienia globalne" -#: src/Gui/settings.glade:499 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Czas (lub okres czasu)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:567 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: src/Gui/settings.glade:601 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Wtyczka analizy" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: src/Gui/settings.glade:611 -msgid "Associated action" -msgstr "Powiązane działanie" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" -#: src/Gui/settings.glade:690 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizy, działania, zgłaszający" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Strona WWW:" -#: src/Gui/settings.glade:709 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: src/Gui/settings.glade:723 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/settings.glade:751 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Klucze GPG" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -#: src/Applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:253 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:200 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:473 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -499,92 +505,104 @@ msgstr "" "Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:267 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "Brak elementu \"bugs\"" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "Brak elementu \"cc\"" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "Brak elementu \"bug_id\"" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:452 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:458 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:461 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 msgid "Checking CC..." msgstr "Sprawdzanie listy CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:479 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 msgid "Creating new bug..." msgstr "Dodawanie nowego błędu..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "Tworzenie wyjątku" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Uruchamianie instalacji pakietów debuginfo" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:526 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:545 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:723 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Zapisywanie raportu do \"%s\"" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:366 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:61 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Wysyłanie archiwum %s do %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:290 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Wtyczka przesyłania plików: tworzenie raportu..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:316 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:341 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s" @@ -593,22 +611,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s" msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\"" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreport..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 #, c-format msgid "running sosreport: %s" msgstr "wykonywanie sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 msgid "done running sosreport" msgstr "ukończono wykonywanie sosreport" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -- cgit