From 5945b16d67698fe9f3e20feb7f69d8d816575d63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 29 Nov 2010 18:32:25 +0100 Subject: updated po files --- po/pl.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index db57de87..0ec49e83 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-23 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 22:49+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -38,33 +38,33 @@ msgstr "Wykryto awarię" msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:387 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:223 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych " "przez program ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2009\n" "Tomasz Chrzczonowicz , 2009" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:249 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 msgid "Report" msgstr "Zgłoś" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 msgid "Open ABRT" msgstr "Otwórz ABRT" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNazwa komputera : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:94 +#: ../src/cli/CLI.cpp:98 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "" "System: %s, jądro %s\n" "Przyczyna: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:121 +#: ../src/cli/CLI.cpp:125 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Plik zrzutu core: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 +#: ../src/cli/CLI.cpp:129 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Ocena: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:130 +#: ../src/cli/CLI.cpp:134 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Funkcja awarii: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:138 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Nazwa komputera: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:142 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "Komentarz (w języku angielskim):\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:148 +#: ../src/cli/CLI.cpp:152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:239 +#: ../src/cli/CLI.cpp:243 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -212,24 +212,24 @@ msgstr "" "\t@N - zostanie użyta n-ta awaria (tak, jak wyświetlane przez --list --" "full)\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:283 +#: ../src/cli/CLI.cpp:287 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Należy podać dokładnie jedne działanie" -#: ../src/cli/report.cpp:167 +#: ../src/cli/report.cpp:166 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# To pole jest tylko do odczytu\n" -#: ../src/cli/report.cpp:187 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Niżej należy opisać okoliczności tej awarii (w języku angielskim)" -#: ../src/cli/report.cpp:189 +#: ../src/cli/report.cpp:188 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim)?" -#: ../src/cli/report.cpp:191 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -237,49 +237,49 @@ msgstr "" "# Wyjątek\n" "# Proszę sprawdzić, czy nie zawiera żadnych prywatnych danych (hasła itp.)" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# Architecture" msgstr "# Architektura" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Command line" msgstr "# Wiersz poleceń" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Component" msgstr "# Składnik" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Core dump" msgstr "# Zrzut pamięci" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Executable" msgstr "# Plik wykonywalny" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Kernel version" msgstr "# Wersja jądra" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Package" msgstr "# Pakiet" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Przyczyna awarii (w języku angielskim)" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Ciąg wydania systemu operacyjnego" -#: ../src/cli/report.cpp:324 +#: ../src/cli/report.cpp:323 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Nie można uruchomić programu vi: nie ustawiono zmiennych $TERM, $VISUAL ani " "$EDITOR" -#: ../src/cli/report.cpp:412 +#: ../src/cli/report.cpp:411 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "Zgłoszenie zostało zaktualizowane" -#: ../src/cli/report.cpp:414 +#: ../src/cli/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -296,46 +296,46 @@ msgstr "" "Nie wykryto zmian w zgłoszeniu" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:464 msgid "y" msgstr "t" -#: ../src/cli/report.cpp:466 +#: ../src/cli/report.cpp:465 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:566 +#: ../src/cli/report.cpp:565 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Wykryto błędne ustawienia dla wtyczki %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:570 +#: ../src/cli/report.cpp:569 msgid "Enter your login: " msgstr "Proszę podać login: " -#: ../src/cli/report.cpp:576 +#: ../src/cli/report.cpp:575 msgid "Enter your password: " msgstr "Proszę podać hasło: " -#: ../src/cli/report.cpp:639 +#: ../src/cli/report.cpp:638 msgid "Reporting..." msgstr "Zgłaszanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:658 +#: ../src/cli/report.cpp:657 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Zgłosić używając %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:661 +#: ../src/cli/report.cpp:660 msgid "Skipping..." msgstr "Pomijanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:673 +#: ../src/cli/report.cpp:672 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku" -#: ../src/cli/report.cpp:677 +#: ../src/cli/report.cpp:676 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "" "Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: " "\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n" -#: ../src/cli/report.cpp:686 +#: ../src/cli/report.cpp:685 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Błąd podczas wczytywania ustawień zgłaszania" -#: ../src/cli/report.cpp:705 +#: ../src/cli/report.cpp:704 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n" @@ -372,9 +372,9 @@ msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 msgid "Crash dump directory" msgstr "Katalog zrzutów awarii" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "- proszę odwiedzić stronę internetową ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 msgid "View log" msgstr "Wyświetl dziennik" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -668,7 +668,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "" "Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii.\n" "Proszę sprawdzić plik abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -702,12 +703,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zgłoszenia.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s" @@ -765,36 +766,36 @@ msgstr "" msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Ocena wynosi %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Nie podano żadnych komentarzy." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -819,15 +820,15 @@ msgstr "" "Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby " "kontynuować." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Skonfigurowana jest tylko jedna wtyczka zgłaszania." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "Send a bug report" msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -842,131 +843,131 @@ msgstr "" "Proszę przejrzeć wyjątek znajdujący się poniżej i zmodyfikować go, aby " "upewnić się, że zgłoszenie błędu nie zawiera prywatnych informacji:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "Odnaleziono %i wystąpień [w: %i z %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "Search:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Akceptuję wyjątek" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "Należy wypełnić sekcję opisu awarii, aby kontynuować." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku " "(w języku angielskim)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 msgid "Provide additional details" msgstr "Podanie dodatkowych informacji" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "Wskazówka: komentarze będą dostępne publicznie." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj" "\", aby je wysłać." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe informacje" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 msgid "Component" msgstr "Składnik" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 msgid "Executable" msgstr "Plik wykonywalny" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 msgid "Cmdline" msgstr "Wiersz poleceń" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 msgid "Kernel" msgstr "Jądro" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 msgid "Release" msgstr "Wydanie" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 msgid "Reason" msgstr "Przyczyna" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Wyjątek" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 msgid "Click to view..." msgstr "Kliknięcie wyświetli..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 msgid "Comments:" msgstr "Komentarze (w języku angielskim):" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 msgid "No comment provided!" msgstr "Nie podano żadnego komentarza." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 msgid "Bug reports:" msgstr "Zgłoszenia błędów:" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "naprawić ją przed kontynuowaniem. W innym przypadku proces zgłoszenia się " "nie powiedzie.\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Wysłano: %llu z %llu kilobajtów" @@ -1278,72 +1279,72 @@ msgstr "" "\n" "Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów core języka Python" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 #, c-format msgid "Can't open '%s'" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich obowiązkowych " "informacji" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Tworzenie nowego błędu..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Utworzenie wpisu w Bugzilli nie powiodło się" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Błąd został już zgłoszony: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć nadrzędnego błędu %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Dodanie %s do listy CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d" @@ -1353,16 +1354,130 @@ msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d" msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 +#, python-format +msgid "Extracting cpio from %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 +msgid "Can't write to:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 +msgid "Removing the temporary rpm file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 +#, python-format +msgid "Can't extract package: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 +#, python-format +msgid "Caching files from %s made from %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 +msgid "Removing the temporary cpio file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 +#, python-format +msgid "Can't extract files from: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 +#, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 +msgid "Searching the missing debuginfo packages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 +#, python-format +msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 +msgid "Is this ok? [y/N] " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 +#, python-format +msgid "Downloading package %s failed" +msgstr "" + +#. recursively delete the temp dir on failure +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 +msgid "Unpacking failed, aborting download..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 +#, python-format +msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#, python-format +msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 +#, python-format +msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 +#, python-format +msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 +msgid "Exiting on user Command" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 +#, python-format +msgid "Usage: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to coredump." +msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to cachedir." +msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to tmpdir." +msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 +msgid "All debuginfo seems to be available" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 +#, fuzzy +msgid "Complete!" +msgstr "Składnik" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Wysyłanie zgłoszenia awarii jądra do %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1372,12 +1487,12 @@ msgstr "" "\n" "Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 msgid "Config file" msgstr "Plik konfiguracji" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" @@ -1387,16 +1502,16 @@ msgstr "" "\n" "Wyświetla informacje o awarii w standardowym wyjściu" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Zgłoszenie zostało dodane do %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s" @@ -1404,36 +1519,36 @@ msgstr "Zgłoszenie zostało przechowane w %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 msgid "Compressing data" msgstr "Kompresowanie danych" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić plik RHTSupport.conf" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "Dodawanie nowego przypadku..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Wysyłanie %s do %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Pomyślnie wysłano %s do %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Utworzono archiwum: \"%s\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" @@ -1443,7 +1558,7 @@ msgstr "" "\n" "Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać" @@ -1495,7 +1610,7 @@ msgstr "Konfiguracja wtyczki zgłaszania kerneloops" msgid "Submit URL:" msgstr "Adres URL zgłaszania:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "Okresowo skanuje i zapisuje awarie jądra" -- cgit